1 00:00:53,222 --> 00:00:56,141 Возьми трубку. Эй. 2 00:00:56,225 --> 00:01:00,437 Привет, это я. Перезвонишь, как получишь сообщение? Я думаю, кто-то... 3 00:01:00,521 --> 00:01:04,358 Я думаю, кто-то вломился в дом. Перезвони мне, хорошо? 4 00:01:12,574 --> 00:01:14,159 Нет-нет-нет. 5 00:01:17,287 --> 00:01:19,957 Эй. Кто там? 6 00:01:24,545 --> 00:01:26,088 Я звоню в полицию. 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,962 1 НОЯБРЯ 1988 ГОДА 8 00:02:07,045 --> 00:02:12,175 АДСКИЙ ДЕНЬ КОНЕЦ СВЕТА, КАКИМ МЫ ЕГО ЗНАЕМ 9 00:02:16,471 --> 00:02:19,558 РЕЙГАН КРИТИКУЕТ АГРЕССИЮ СОВЕТОВ 10 00:02:26,481 --> 00:02:27,941 Назад! 11 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 КЛИВЛЕНД ПРЕЗЕРВЕР 12 00:02:55,510 --> 00:02:58,931 ПОЛИБИЙ 13 00:03:13,737 --> 00:03:15,697 Эй. Проснись и пой, детка. Давай. 14 00:03:15,781 --> 00:03:17,616 В погоню за успехом. 15 00:03:37,052 --> 00:03:38,220 ДЛЯ ШАББАТА 16 00:03:50,774 --> 00:03:54,236 - Мак, где мой гребаный плеер? - Откуда мне знать? 17 00:03:54,319 --> 00:03:56,530 Если снова его возьмешь, прикончу. 18 00:03:56,613 --> 00:03:58,949 Отвали. Ты ее разбудишь. 19 00:04:29,813 --> 00:04:31,940 Мама, не нужно было вставать. 20 00:04:32,190 --> 00:04:34,901 Ты же знаешь, что не обязана этого делать, верно? 21 00:04:34,985 --> 00:04:38,155 Мама, всё будет хорошо. Ясно? Максимум два часа. 22 00:04:38,238 --> 00:04:39,573 Я приняла решение. 23 00:04:39,656 --> 00:04:41,450 Я не знаю, почему ты так спешишь покинуть нас. 24 00:04:41,533 --> 00:04:42,701 Вопрос закрыт. 25 00:04:42,784 --> 00:04:43,827 Моя первая работа, 26 00:04:43,910 --> 00:04:47,497 я буду в твоем распоряжении еще шесть лет до колледжа. 27 00:04:47,581 --> 00:04:51,626 А потом вы с Мисси можете навестить меня в Белом доме. 28 00:04:53,003 --> 00:04:55,005 Твой отец гордился бы тобой. 29 00:04:58,592 --> 00:04:59,426 Будьте осторожны. 30 00:04:59,509 --> 00:05:00,427 Ладно. 31 00:05:00,510 --> 00:05:02,054 - Пока, мам. - Пока. 32 00:05:02,387 --> 00:05:03,555 Всё получится! 33 00:05:04,431 --> 00:05:05,265 Пока. 34 00:05:30,832 --> 00:05:34,294 Газетчицы 35 00:05:43,303 --> 00:05:45,180 БУШ '88 36 00:06:07,953 --> 00:06:09,412 3675 МАРИОН СТ. 37 00:06:16,920 --> 00:06:18,130 Положи на место! 38 00:06:19,297 --> 00:06:21,675 Извините, сэр, но вас нет в моем списке. 39 00:06:21,800 --> 00:06:25,470 Ты хочешь украсть мою газету. Грязная воровка. 40 00:06:25,971 --> 00:06:28,723 Мало того, что япошки управляют заводом. 41 00:06:28,807 --> 00:06:31,017 - Я китаянка. - Мне плевать! 42 00:06:31,685 --> 00:06:33,311 Вот ваша газета, сэр. 43 00:06:34,146 --> 00:06:37,149 - Моя коллега ошиблась. - Я не ошиблась. 44 00:06:38,733 --> 00:06:41,194 Вон с моего крыльца. 45 00:06:43,655 --> 00:06:46,908 Хочешь из-за четвертака получить по башке от тупого расиста? 46 00:06:49,786 --> 00:06:51,496 Не за что, кстати. 47 00:06:59,671 --> 00:07:00,797 Эй. 48 00:07:02,883 --> 00:07:04,092 Эй! 49 00:07:10,182 --> 00:07:11,975 Я бы и сама справилась. 50 00:07:13,143 --> 00:07:14,269 Ладно. 51 00:07:18,857 --> 00:07:21,318 - Как тебя зовут? - Эрин. 52 00:07:21,401 --> 00:07:24,196 Тифф. Ты выбрала худшее утро для начала работы. 53 00:07:26,364 --> 00:07:27,407 Адский день. 54 00:07:28,283 --> 00:07:29,534 День после Хэллоуина. 55 00:07:30,076 --> 00:07:33,455 - И что? - Хэллоуин был всего четыре часа назад. 56 00:07:34,581 --> 00:07:35,749 Увидишь, новенькая. 57 00:07:49,846 --> 00:07:50,972 Какой маршрут? 58 00:07:57,562 --> 00:08:01,691 Мэрион, потом Кэролайн. 59 00:08:01,775 --> 00:08:05,445 Мэрион-стрит через две улицы отсюда. Ты и кварталом ошиблась. 60 00:08:07,489 --> 00:08:08,531 Держи. 61 00:08:11,618 --> 00:08:12,827 - Круто. - Да. 62 00:08:12,911 --> 00:08:15,288 Они обошлись мне в 49,99 долларов, 63 00:08:15,372 --> 00:08:16,915 не считая налога и батареек. 64 00:08:16,998 --> 00:08:19,501 - Зацени автомодуляцию... - Прием? 65 00:08:20,085 --> 00:08:23,755 Давай соблюдать надлежащую дистанцию во время использования. 66 00:08:23,838 --> 00:08:25,507 - Извини. - Держи под рукой. 67 00:08:25,590 --> 00:08:27,759 Свяжись со мной, если что. 68 00:08:28,718 --> 00:08:31,304 - Эй, Тоня! - Тиффани. 69 00:08:31,388 --> 00:08:33,598 - Что? - Меня зовут Тиффани. 70 00:08:33,682 --> 00:08:35,183 Мы уже работали вместе. 71 00:08:35,267 --> 00:08:36,476 Да пофиг. 72 00:08:36,559 --> 00:08:38,812 Уолли Беккер и его ушлепки 73 00:08:38,895 --> 00:08:41,481 - гнались за газетчицей. - Чёрт. 74 00:08:45,819 --> 00:08:48,238 Давай, новенькая. Прикрой нас. 75 00:08:50,490 --> 00:08:52,701 - Не отставай, малявка. - Я еду. 76 00:09:08,174 --> 00:09:09,009 Давай. 77 00:09:17,600 --> 00:09:18,476 Подростки. 78 00:09:20,228 --> 00:09:22,480 Смотри, пупсики идут. 79 00:09:24,816 --> 00:09:26,359 Клевые костюмы, отморозок. 80 00:09:26,443 --> 00:09:27,986 Как ты меня назвала? 81 00:09:28,069 --> 00:09:30,155 Ты слышал меня, ублюдок. 82 00:09:42,917 --> 00:09:45,170 Эй! Отстань от нее, ублюдок. 83 00:09:50,633 --> 00:09:53,178 Беги! Быстрее! 84 00:09:56,264 --> 00:09:58,350 До встречи, неудачники! 85 00:10:00,518 --> 00:10:01,936 Поехали! 86 00:10:09,611 --> 00:10:10,904 Осторожно. 87 00:10:11,613 --> 00:10:12,864 Это было офигительно! 88 00:10:12,947 --> 00:10:16,034 Видели лицо Уолли? Он в штаны наложил. 89 00:10:17,702 --> 00:10:19,287 Кучка слабаков. 90 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Выпьют пару банок пива и выпендриваются. 91 00:10:22,582 --> 00:10:24,542 Кстати, спасибо за помощь. 92 00:10:25,502 --> 00:10:26,878 Так тебя зовут Мак? 93 00:10:27,462 --> 00:10:29,047 Да. А что? 94 00:10:29,881 --> 00:10:31,174 Гляньте, у меня фанатка. 95 00:10:34,344 --> 00:10:37,889 Значит, ты первый разносчик газет, который не был... Ты поняла. 96 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Мальчиком? 97 00:10:40,100 --> 00:10:41,893 Оплату уменьшили вдвое, 98 00:10:41,976 --> 00:10:45,980 вот им и пришлось взять девчонок на эту паршивую работу. 99 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 И ты... 100 00:10:48,775 --> 00:10:52,237 Ты та самая Брэндман с маршрутом на Мэйпл-стрит. 101 00:10:52,737 --> 00:10:54,155 - Кей Джей. - Ага. 102 00:10:54,239 --> 00:10:55,990 Национальный банк Брэндмана? 103 00:10:56,074 --> 00:10:58,284 И Публичная библиотека Брэндмана. 104 00:11:03,123 --> 00:11:06,376 Мой дедушка, он... Я... Ты знаешь... 105 00:11:06,459 --> 00:11:08,086 Он большая шишка. 106 00:11:08,169 --> 00:11:09,212 - Верно? - Мак. 107 00:11:11,256 --> 00:11:13,591 - Конечно. - Приятно познакомиться. 108 00:11:14,175 --> 00:11:16,261 - Тифф. - Рада познакомиться. 109 00:11:16,761 --> 00:11:17,804 Да. 110 00:11:17,887 --> 00:11:19,931 Ваш народ всем завладел. 111 00:11:20,014 --> 00:11:20,890 Какой народ? 112 00:11:22,934 --> 00:11:24,936 Это ее первая смена. 113 00:11:26,104 --> 00:11:27,439 Оно и видно. 114 00:11:32,986 --> 00:11:34,362 В общем, 115 00:11:34,446 --> 00:11:36,739 Брэндмэн, Тоня, новенькая, 116 00:11:36,823 --> 00:11:38,700 было здорово, но мне пора. 117 00:11:38,783 --> 00:11:40,952 Увидимся. 118 00:11:41,035 --> 00:11:43,204 А может, нам стоит... 119 00:11:44,205 --> 00:11:45,415 держаться вместе. 120 00:11:46,958 --> 00:11:48,543 Сегодня Адский день. 121 00:11:49,794 --> 00:11:51,546 Нет, спасибо. 122 00:11:51,629 --> 00:11:53,756 Можете объединиться, если хотите. 123 00:11:54,174 --> 00:11:57,010 Да ладно тебе, Мак. Хорошая идея. 124 00:11:57,093 --> 00:11:59,053 Сможем покрыть весь маршрут. 125 00:11:59,137 --> 00:12:00,930 Хочешь повышения? 126 00:12:01,014 --> 00:12:05,059 Хочу дожить до конца маршрута. У меня есть дела поважнее. 127 00:12:05,143 --> 00:12:08,480 Можно взять мои TRC-218 и разделиться на две группы. 128 00:12:08,563 --> 00:12:11,191 - Твои что? - У нее есть рации, мы сможем... 129 00:12:11,274 --> 00:12:12,567 Оставаться на связи. 130 00:12:16,029 --> 00:12:17,947 Ладно. Я с вами. 131 00:12:18,031 --> 00:12:20,742 Чтобы вы без меня от страха не обоссались. 132 00:12:20,825 --> 00:12:24,370 Вместе доедем до Саннидейл, а потом разделимся. 133 00:12:24,454 --> 00:12:26,998 Любительница раций и богачка поедут вместе. 134 00:12:27,081 --> 00:12:28,625 Новенькая, ты со мной. 135 00:12:30,376 --> 00:12:31,794 Хорошо, Биг Мак. 136 00:12:39,052 --> 00:12:43,264 Боже. Не бойся ты, не укушу. 137 00:12:44,307 --> 00:12:45,308 Поехали. 138 00:12:55,568 --> 00:12:58,029 Зачем эти старые уроды наряжаются? 139 00:12:59,614 --> 00:13:02,742 Я завязала с этим в восемь лет. 140 00:13:06,496 --> 00:13:09,040 Тем более, утром в школу. 141 00:13:14,462 --> 00:13:16,673 Адский день, сучки. Да! 142 00:13:18,258 --> 00:13:19,425 Неудачницы! 143 00:13:26,015 --> 00:13:28,268 Кем ты нарядилась в последний раз? 144 00:13:29,394 --> 00:13:32,564 До того, как ты решила посвятить себя этой почетной роли. 145 00:13:32,647 --> 00:13:33,898 Астронавтом. 146 00:13:34,190 --> 00:13:35,066 А ты? 147 00:13:35,441 --> 00:13:37,235 Я была Уэйном Гретцки. 148 00:13:38,361 --> 00:13:39,862 А ты, Мак? 149 00:13:43,575 --> 00:13:44,576 Мак? 150 00:13:46,578 --> 00:13:47,579 Медвежонком. 151 00:13:47,829 --> 00:13:49,247 Что ты сказала? 152 00:13:50,665 --> 00:13:52,417 Я была медвежонком. 153 00:13:53,001 --> 00:13:54,669 Как мило. 154 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 Мне было четыре, блин. 155 00:13:57,088 --> 00:13:58,631 А ты, новенькая? 156 00:14:01,134 --> 00:14:04,137 - Я праздновала всего раз. - Да ладно? 157 00:14:04,304 --> 00:14:06,889 Да, это глупо, но мама думала, 158 00:14:06,973 --> 00:14:10,435 что мне и моей сестре опасно выходить на улицу ночью. 159 00:14:10,518 --> 00:14:15,231 Но мне кажется, она просто боялась говорить с соседями... 160 00:14:16,774 --> 00:14:18,484 Она плохо знает английский. 161 00:14:18,568 --> 00:14:22,113 А потом я попробовала и подумала, что старовата для этого. 162 00:14:25,658 --> 00:14:28,453 - Зовите меня Эрин. - Стой, новенькая. 163 00:14:29,203 --> 00:14:30,788 Проверим третий канал. 164 00:14:30,872 --> 00:14:34,292 Для связи нажми большую кнопку сбоку. 165 00:14:34,375 --> 00:14:37,295 - Давай, Тифф. - Поехали. 166 00:14:39,797 --> 00:14:42,508 Проверка. Меня слышно? 167 00:14:42,592 --> 00:14:44,510 - Слышно. - Хорошо. 168 00:14:44,594 --> 00:14:46,387 Давай, у нас мало времени. 169 00:14:55,730 --> 00:14:57,982 Пойдет дождь? 170 00:14:58,066 --> 00:15:00,360 Кей Джей, срежем на Освальд-стрит. 171 00:15:00,443 --> 00:15:01,903 Нет, так быстрее. 172 00:15:07,992 --> 00:15:11,245 Не трогайте меня! Отпустите! 173 00:15:11,329 --> 00:15:13,414 Эй! Эй! 174 00:15:13,498 --> 00:15:14,749 Отстаньте от нее! 175 00:15:14,832 --> 00:15:15,667 - Эй! - Эй! 176 00:15:15,750 --> 00:15:18,586 - Мак! - Вернитесь! Как смело, крутые ребята! 177 00:15:18,670 --> 00:15:20,463 - Вернитесь! - О боже! 178 00:15:20,546 --> 00:15:22,131 Вы куда? 179 00:15:22,632 --> 00:15:24,425 - Живая? - Да. 180 00:15:25,510 --> 00:15:27,095 Где моя рация? 181 00:15:27,178 --> 00:15:29,222 Прости. Я куплю новую, обещаю. 182 00:15:29,305 --> 00:15:32,225 Невозможно. Знаешь, скольких бонусов мне это стоило? 183 00:15:32,308 --> 00:15:34,185 Ей только что наваляли, Тоня. 184 00:15:34,268 --> 00:15:36,979 - Можешь быть помягче с ней? - Это были они? 185 00:15:37,063 --> 00:15:39,440 Не знаю, не разглядела. Наверное. 186 00:15:39,524 --> 00:15:42,193 - Да, это был Уолли. - Всё хорошо. Всё позади. 187 00:15:42,985 --> 00:15:44,987 Ничего страшного. Походи немного. 188 00:15:46,572 --> 00:15:47,407 Спасибо. 189 00:15:47,490 --> 00:15:49,659 Миссис Карсон встает в это время. 190 00:15:49,742 --> 00:15:51,953 - Вызовем полицию. - Копы не помогут. 191 00:15:52,036 --> 00:15:53,621 А что делать? Смириться? 192 00:15:54,706 --> 00:15:57,166 Так надоело терпеть их издевательства. 193 00:15:57,250 --> 00:15:59,794 Мне тоже. Мы же просто газеты развозим. 194 00:15:59,877 --> 00:16:01,170 Общественное дело. 195 00:16:02,630 --> 00:16:03,589 Ну... 196 00:16:04,424 --> 00:16:07,135 Я не боюсь Уолли Беккера и его дружков. 197 00:16:07,635 --> 00:16:08,886 Я тоже. 198 00:16:12,348 --> 00:16:15,435 Четыре, один, шесть, шесть. 199 00:16:15,518 --> 00:16:18,604 Эй, чудилы, если слышите меня, готовьтесь. 200 00:16:18,688 --> 00:16:21,107 Мы найдем вас и заберем свое. 201 00:16:23,025 --> 00:16:24,485 Давайте. За дело. 202 00:16:25,945 --> 00:16:27,947 Они здесь проехали, отвечаю. 203 00:16:29,657 --> 00:16:32,410 Мой брат постоянно тусит здесь с друзьями. 204 00:16:32,493 --> 00:16:33,786 Наверное, вечеринки. 205 00:16:34,370 --> 00:16:37,790 Ты предпочитаешь званые вечера с шампанским? 206 00:16:45,840 --> 00:16:48,426 Ладно. Тушите фары. Оставьте велосипеды. 207 00:16:54,307 --> 00:16:55,641 Давайте, быстрее. 208 00:16:58,811 --> 00:16:59,812 Хорошо. 209 00:17:00,146 --> 00:17:03,191 Ставлю пять баксов, что Уолли с дружками тут. 210 00:17:04,358 --> 00:17:06,444 А мы что, подеремся с ними? 211 00:17:07,195 --> 00:17:08,488 Это наш план? 212 00:17:09,614 --> 00:17:13,993 Нет. Если рацию Тифф сломали, мы их убьем. 213 00:17:14,952 --> 00:17:16,078 Правильно. 214 00:17:38,017 --> 00:17:39,644 Чем это пахнет? 215 00:17:39,727 --> 00:17:42,814 Воняет старыми носками и блевотиной. 216 00:17:46,651 --> 00:17:48,611 Новенькая, ты когда-нибудь дралась? 217 00:17:50,238 --> 00:17:52,782 Значит дралась? Покажи кулаки. 218 00:17:53,908 --> 00:17:57,453 Нет. Большой палец держи снаружи, а то сломаешь. 219 00:17:58,454 --> 00:18:01,457 Если что, просто пинайся. Еще можно кусаться. 220 00:18:18,182 --> 00:18:20,268 Вы слышали? 221 00:18:25,982 --> 00:18:28,109 Идем. Они в подвале. 222 00:18:29,777 --> 00:18:31,362 А подвал очень страшный? 223 00:18:32,196 --> 00:18:34,031 Конечно, а как иначе? 224 00:19:02,560 --> 00:19:03,686 Выключи. 225 00:19:14,238 --> 00:19:16,282 Давайте выкурим этим позеров. 226 00:19:16,365 --> 00:19:18,159 Подожди. Я открою. 227 00:19:18,242 --> 00:19:19,535 Хорошо. Давай. 228 00:19:19,619 --> 00:19:21,245 - Готовы? - Да. 229 00:19:22,580 --> 00:19:23,956 Здорово, придурки! 230 00:19:24,832 --> 00:19:26,167 Отдайте рацию! 231 00:19:26,250 --> 00:19:27,460 Это был ты, козел! 232 00:19:27,543 --> 00:19:28,419 Хватай! 233 00:19:28,502 --> 00:19:29,337 Тиффани! 234 00:19:30,212 --> 00:19:31,422 Мак! Осторожно! 235 00:19:32,506 --> 00:19:33,466 Ты в порядке? 236 00:19:35,885 --> 00:19:37,219 Кто это, мать вашу? 237 00:19:37,303 --> 00:19:39,889 Не знаю, но это точно не Уолли Беккер! 238 00:19:39,972 --> 00:19:41,432 Девочки, уходим! 239 00:19:41,515 --> 00:19:42,725 Моя рация у них. 240 00:19:42,808 --> 00:19:45,269 Да плевать на твою рацию! Ты видела его лицо? 241 00:19:50,191 --> 00:19:52,485 Бежим! 242 00:19:54,028 --> 00:19:56,113 Давай! 243 00:19:57,990 --> 00:19:59,450 Где выход? 244 00:19:59,533 --> 00:20:01,953 - Что у него с лицом? - Девочки! 245 00:20:02,036 --> 00:20:03,162 Сколько времени? 246 00:20:03,245 --> 00:20:04,789 До рассвета полчаса. 247 00:20:05,206 --> 00:20:06,624 Но уже так светло. 248 00:20:07,083 --> 00:20:09,168 Если часы не обманывают. 249 00:20:10,044 --> 00:20:11,712 - Я домой. - Я тоже. 250 00:20:11,796 --> 00:20:13,005 На хрен всё это. Бежим! 251 00:20:13,089 --> 00:20:14,966 - Давайте, вперед! - Быстрее! 252 00:20:15,049 --> 00:20:16,467 - Быстро. - Вперед. 253 00:20:19,178 --> 00:20:20,429 Что происходит? 254 00:20:25,476 --> 00:20:26,560 Я живу недалеко. 255 00:20:27,436 --> 00:20:29,355 Быстро! Пошли отсюда! 256 00:20:35,736 --> 00:20:36,988 Идемте, быстрее!! 257 00:20:39,991 --> 00:20:42,910 - Мак, где телефон? - Дай подумать. 258 00:20:42,994 --> 00:20:44,662 Почему небо такое? 259 00:20:44,745 --> 00:20:46,414 Все успокойтесь. 260 00:20:48,165 --> 00:20:50,126 - Ты что делаешь? - Ничего. 261 00:20:50,209 --> 00:20:51,043 Новенькая. Сядь. 262 00:20:51,127 --> 00:20:53,629 Девочки... Вы видели небо? 263 00:20:54,338 --> 00:20:55,339 Свет вырубили. 264 00:20:55,423 --> 00:20:57,717 Дилан? Папа? 265 00:20:57,800 --> 00:20:59,051 Может, они на работе? 266 00:20:59,135 --> 00:21:02,888 Что? Нет. Фабрика еще закрыта. 267 00:21:02,972 --> 00:21:05,182 А брат никогда и не работал. 268 00:21:07,601 --> 00:21:08,811 Это твое? 269 00:21:09,687 --> 00:21:10,521 Какая разница. 270 00:21:10,688 --> 00:21:13,482 Не все из нас живут по каталогу Джей Си Пенни. 271 00:21:13,816 --> 00:21:15,109 Я не хотела... 272 00:21:15,317 --> 00:21:16,444 Да пофиг. 273 00:21:16,902 --> 00:21:20,031 Странно. Папа не выходит из дома без сигарет. 274 00:21:20,114 --> 00:21:22,408 Может, всех уже эвакуировали. 275 00:21:22,491 --> 00:21:24,493 Так делают при ядерной атаке. 276 00:21:24,577 --> 00:21:25,703 Какая еще атака? 277 00:21:25,786 --> 00:21:28,831 - Думаешь, это инопланетяне? - Пока ничего неизвестно. 278 00:21:29,874 --> 00:21:31,208 Где моя рация? 279 00:21:38,507 --> 00:21:40,593 - Какой это язык? - Наверное, русский. 280 00:21:40,676 --> 00:21:41,886 - Не смешно. - Да ладно. 281 00:21:41,969 --> 00:21:43,304 Я и не шучу! 282 00:21:43,387 --> 00:21:45,639 Слушайте, ситуация серьезная. 283 00:21:45,890 --> 00:21:47,516 Знаю, прозвучит странно, 284 00:21:47,600 --> 00:21:50,519 но вы видели хоть кого-нибудь, пока мы ехали сюда? 285 00:21:50,603 --> 00:21:53,022 Ты охренела? Какие люди в такую рань? 286 00:21:53,105 --> 00:21:54,398 Она права. 287 00:21:54,482 --> 00:21:57,443 Сами подумайте. Я и машин не видела. 288 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 А вы? 289 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Нет. 290 00:22:03,949 --> 00:22:06,035 Мне... Мне пора. 291 00:22:06,118 --> 00:22:08,496 Что? Извини, подруга. Не вариант. 292 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 Мы не знаем, что там происходит, 293 00:22:11,123 --> 00:22:13,334 и я не пойду тебя спасать. 294 00:22:13,417 --> 00:22:15,044 Мак, полегче с ней. Боже! 295 00:22:15,127 --> 00:22:15,961 А то что? 296 00:22:18,631 --> 00:22:20,132 Ты не понимаешь, ясно? 297 00:22:20,966 --> 00:22:24,470 Я не могу ждать. Мама даже в банк не сможет пойти сама. 298 00:22:24,845 --> 00:22:28,015 Я не такая, как вы. Я нужна людям. 299 00:22:28,599 --> 00:22:31,185 - Что ты несешь? - Ага. 300 00:22:31,268 --> 00:22:32,228 Простите. 301 00:22:32,311 --> 00:22:35,397 Я неправильно выразилась. Просто... Ее английский... 302 00:22:37,817 --> 00:22:39,777 - Если это... - Вторжение? 303 00:22:39,860 --> 00:22:40,986 Экстренная ситуация! 304 00:22:41,070 --> 00:22:43,072 Она ничего не поймет, ясно? 305 00:22:44,323 --> 00:22:46,117 Теперь пропусти меня. 306 00:22:49,411 --> 00:22:52,123 Новенькая, прости, но нет. Мак права. 307 00:22:52,206 --> 00:22:53,582 Лучше остаться здесь. 308 00:22:53,666 --> 00:22:55,292 - Вдруг это война. - Тифф. 309 00:22:58,963 --> 00:23:00,047 Тогда решено. 310 00:23:03,092 --> 00:23:04,260 Никого не впускаем. 311 00:23:06,637 --> 00:23:07,847 Никого не выпускаем. 312 00:23:10,015 --> 00:23:11,183 Будем ждать здесь. 313 00:23:15,855 --> 00:23:18,899 Ну, а если это и правда вторжение, 314 00:23:18,983 --> 00:23:23,487 мне не придется надевать то дурацкое платье на мою бат-мицву. 315 00:23:23,571 --> 00:23:24,822 Что еще за бат-мицва? 316 00:23:28,159 --> 00:23:29,410 Это неважно. 317 00:23:30,536 --> 00:23:33,581 Я работаю всего год, но я таких ужасов насмотрелась. 318 00:23:33,664 --> 00:23:34,790 Да ладно. 319 00:23:34,874 --> 00:23:37,334 Хуже сегодняшнего расиста с битой? 320 00:23:37,418 --> 00:23:38,794 Намного хуже. 321 00:23:38,878 --> 00:23:41,422 Однажды я поехала продлевать подписку 322 00:23:41,755 --> 00:23:44,675 нашему постоянному подписчику. 323 00:23:45,050 --> 00:23:47,928 Я звоню в дверь, готовлю свою речь, 324 00:23:48,304 --> 00:23:50,681 дверь открывается, а он стоит голый. 325 00:23:50,764 --> 00:23:53,225 - Вообще без белья? - Совсем голый. 326 00:23:53,309 --> 00:23:55,311 - Мерзость. - Боже! 327 00:23:55,394 --> 00:23:57,521 Оказалось, у него сомнамбулизм. 328 00:23:57,605 --> 00:23:59,064 Это заразно? 329 00:23:59,273 --> 00:24:03,277 Нет. Он лунатик. Он всё это время спал. 330 00:24:06,655 --> 00:24:08,824 Наверное, остался без подписки. 331 00:24:08,908 --> 00:24:11,869 - Конечно. - Это ерунда. 332 00:24:12,453 --> 00:24:15,664 Когда я только начинала, несколько молодых парней 333 00:24:15,748 --> 00:24:18,125 возвращались с ночной смены на заводе, 334 00:24:18,209 --> 00:24:21,545 и они стали бросать в меня полные банки пива. 335 00:24:21,629 --> 00:24:23,797 - Кошмар. - Ага. 336 00:24:24,423 --> 00:24:26,634 Столько хорошего пива пропало. 337 00:24:29,386 --> 00:24:30,930 Вот. Угощайтесь. 338 00:24:31,013 --> 00:24:33,057 - Откуда это? - Спасибо. 339 00:24:34,183 --> 00:24:36,268 Мы всегда раздаем их на Хэллоуин. 340 00:24:36,352 --> 00:24:37,895 Большие плитки? 341 00:24:37,978 --> 00:24:39,772 Моя семья раздает маленькие. 342 00:24:39,855 --> 00:24:40,814 Ага. 343 00:24:43,067 --> 00:24:45,361 Мама пытается понравиться соседям. 344 00:24:47,613 --> 00:24:49,573 Мы не особо нравимся соседям. 345 00:24:51,116 --> 00:24:52,409 Ты мне нравишься. 346 00:24:53,535 --> 00:24:55,329 - Мне тоже. - Не зевай. 347 00:24:57,623 --> 00:25:00,417 - Отличный бросок, тупица. - Отличная реакция. 348 00:25:00,834 --> 00:25:02,002 Спасибо. 349 00:25:12,221 --> 00:25:14,682 - Девочки, вы слышите? - Что это? 350 00:25:15,808 --> 00:25:17,977 - Что это? - Что за чёрт? 351 00:25:19,478 --> 00:25:22,523 - Что это? - Народ, валим. 352 00:25:23,274 --> 00:25:24,984 Не подходите к окну. 353 00:25:27,653 --> 00:25:28,612 Ладно. 354 00:25:30,322 --> 00:25:31,407 Да ну на хрен! 355 00:25:31,490 --> 00:25:32,825 Это коммунисты. 356 00:25:37,538 --> 00:25:38,706 Там кто-то есть? 357 00:25:41,000 --> 00:25:43,836 Там есть люди? 358 00:25:43,919 --> 00:25:45,796 - Что это? - А ты как думаешь? 359 00:25:45,879 --> 00:25:47,172 - Это папин. - Мак. 360 00:25:47,256 --> 00:25:49,383 - Давай не будем. - Убери пистолет. 361 00:25:49,466 --> 00:25:51,260 Мне брат показал, где он. 362 00:25:51,343 --> 00:25:53,304 - Убери его. - Не поднимай. 363 00:25:53,387 --> 00:25:55,514 Началось вторжение, мать вашу! 364 00:25:55,597 --> 00:25:57,057 - Мы сами по себе. - Опусти. 365 00:25:57,141 --> 00:25:58,976 - Опусти, Мак. - Он даже не заряжен. 366 00:25:59,059 --> 00:26:00,811 - Хватит! - Убери руки от меня. 367 00:26:05,274 --> 00:26:07,943 Кто-нибудь... ранен? 368 00:26:11,447 --> 00:26:12,656 Боже. 369 00:26:14,992 --> 00:26:16,285 Что ты наделала? 370 00:26:19,663 --> 00:26:20,581 Эрин! 371 00:26:22,416 --> 00:26:23,459 Эрин. 372 00:26:25,961 --> 00:26:28,005 Эрин. Не отключайся. 373 00:26:35,554 --> 00:26:37,389 - Всё хорошо. - Как она? 374 00:26:38,223 --> 00:26:40,434 - Кто за рулем? - Тиффани. 375 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 Мы едем в больницу. 376 00:26:42,478 --> 00:26:44,688 Мы отвезем тебя в больницу, хорошо? 377 00:26:44,772 --> 00:26:45,814 Держись, Эрин. 378 00:26:45,898 --> 00:26:48,150 Какую песню из сериала ты любишь? 379 00:26:48,317 --> 00:26:49,526 Давай же, Эрин. 380 00:26:49,610 --> 00:26:51,528 - «Проблемы роста». - Ага. 381 00:26:51,612 --> 00:26:52,613 Обожаю этот сериал. 382 00:26:52,696 --> 00:26:53,989 Спой для меня, ладно? 383 00:26:55,199 --> 00:26:58,369 Улыбнись еще раз... 384 00:26:58,452 --> 00:27:00,996 Правильно. Давай. Пой, не останавливайся. 385 00:27:01,080 --> 00:27:02,164 Она теряет сознание. 386 00:27:02,247 --> 00:27:04,124 Можешь ехать побыстрей? Давай. 387 00:27:04,208 --> 00:27:06,668 Мама как-то разрешила сесть за руль на парковке. 388 00:27:06,752 --> 00:27:09,463 - Она в сознании. - С ней всё будет хорошо? 389 00:27:10,506 --> 00:27:11,465 Держитесь! 390 00:27:13,050 --> 00:27:14,760 Кто эти ребята, чёрт возьми? 391 00:27:18,389 --> 00:27:20,432 - Тиффани, едь дальше! Гони! - Я пытаюсь. 392 00:27:20,516 --> 00:27:22,351 Это снова тот парень из дома! 393 00:27:22,434 --> 00:27:24,436 Нет! 394 00:27:28,315 --> 00:27:29,650 Привет, детка. 395 00:27:33,946 --> 00:27:35,072 Мы умерли? 396 00:27:35,155 --> 00:27:38,283 Не все, в кого стреляют, умирают. 397 00:27:38,367 --> 00:27:41,078 Будущее не для малодушных. 398 00:27:41,161 --> 00:27:44,164 Оно принадлежит храбрым. 399 00:27:47,376 --> 00:27:49,837 Давай! Поднимай ее! Эрин, очнись. 400 00:27:49,920 --> 00:27:51,463 Куда мы едем? 401 00:27:54,258 --> 00:27:56,301 - Мы остановились. - Чёрт. 402 00:27:56,385 --> 00:27:57,386 Идем. 403 00:27:57,469 --> 00:27:59,930 - Идем! - Нам надо идти. Сейчас же! 404 00:28:00,013 --> 00:28:00,889 Вперед! 405 00:28:00,973 --> 00:28:03,267 - Куда вы нас привезли? - Где мы? 406 00:28:03,350 --> 00:28:04,685 Положите ее. Аккуратно. 407 00:28:04,768 --> 00:28:05,936 Мы что, летели? 408 00:28:09,273 --> 00:28:11,483 Она поправится. Мы переместились. 409 00:28:11,567 --> 00:28:13,694 - Понимаете? - В смысле «переместились»? 410 00:28:13,777 --> 00:28:14,820 Тупая хреновина. 411 00:28:14,903 --> 00:28:17,614 - Кто этот парень? - Вы влипли во что-то, что... 412 00:28:17,698 --> 00:28:19,575 Дурацкое время для шуток. 413 00:28:19,658 --> 00:28:22,161 - Это были Советы. - Сейчас не время. 414 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Возвращайтесь в капсулу! Объясню, как будет безопасно. 415 00:28:25,164 --> 00:28:26,248 Она умрет! 416 00:28:26,331 --> 00:28:27,916 - Они скоро приедут. - Кто? 417 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Народ, пожалуйста! 418 00:28:29,084 --> 00:28:30,711 Не подходи! А то получишь! 419 00:28:30,794 --> 00:28:34,214 Вы, кажется, не понимаете, но вы очень далеко от дома. 420 00:28:37,593 --> 00:28:39,595 - Это они! - Помогите поднять ее! 421 00:28:40,012 --> 00:28:41,597 Идем. 422 00:28:42,055 --> 00:28:43,432 Идите! 423 00:29:18,258 --> 00:29:21,178 Этого не может быть. Этого не может быть. 424 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Боже! Они настоящие! 425 00:29:33,065 --> 00:29:34,274 Они настоящие! 426 00:29:40,614 --> 00:29:41,782 Идем! 427 00:29:45,911 --> 00:29:48,455 Ты жива! Как ты до сих пор ходишь? 428 00:29:50,499 --> 00:29:52,167 - Бегите! - Быстро! 429 00:29:56,255 --> 00:29:57,089 Идем. 430 00:29:59,591 --> 00:30:01,885 Возьми! Подполье... 431 00:30:02,928 --> 00:30:03,804 Идите домой. 432 00:30:03,887 --> 00:30:05,847 Я не понимаю! Что это? 433 00:30:06,431 --> 00:30:07,432 Что им нужно? 434 00:30:07,516 --> 00:30:09,810 Тифф, надо идти! 435 00:30:09,893 --> 00:30:11,436 Идем. 436 00:30:12,980 --> 00:30:14,690 - Иди. - Идем, Эрин, давай. 437 00:30:14,773 --> 00:30:15,857 - Идем. - Давайте. 438 00:30:34,960 --> 00:30:36,962 Стойте! Ребята, стойте! 439 00:30:46,847 --> 00:30:48,098 Их убили. 440 00:30:49,474 --> 00:30:51,977 Подожди, как ты еще жива? 441 00:31:04,698 --> 00:31:05,741 Это... 442 00:31:05,824 --> 00:31:08,535 - Невозможно. - Я думала, что убила тебя. 443 00:31:08,619 --> 00:31:11,496 - Почти убила. - Новенькая, прости. 444 00:31:11,580 --> 00:31:12,998 Прости, я не хотела. 445 00:31:13,081 --> 00:31:17,085 Меня зовут Эрин! Я не новенькая! Меня зовут Эрин, ясно? 446 00:31:17,169 --> 00:31:20,047 Ладно. Прости, Эрин. Хорошо? 447 00:31:20,130 --> 00:31:22,924 Я не хотела. Это вышло случайно. 448 00:31:29,556 --> 00:31:31,350 Больше никто не ранен? 449 00:31:33,226 --> 00:31:34,811 Я ничего не понимаю. 450 00:31:41,276 --> 00:31:44,237 Если мы там, где мы думаем, до моего дома недалеко. 451 00:31:44,321 --> 00:31:47,074 - Нам надо идти. - Ага. Согласна. 452 00:31:48,950 --> 00:31:50,410 Всем стоять! 453 00:31:51,203 --> 00:31:52,371 Вы из Подполья? 454 00:31:54,247 --> 00:31:55,749 - Какое Подполье? - Прошу. 455 00:31:55,832 --> 00:31:57,042 Хватит. 456 00:31:57,125 --> 00:31:58,377 - Стойте. - Не стреляйте. 457 00:31:58,460 --> 00:32:00,712 Эй! Это оно? 458 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Вы за этим пришли? Вот. 459 00:32:14,476 --> 00:32:17,562 Он... Он умер? 460 00:32:17,646 --> 00:32:19,606 - Он... - Вот блин. 461 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Он не двигается. 462 00:32:25,570 --> 00:32:27,781 Он убьет нас. 463 00:33:16,705 --> 00:33:18,165 Вот он. 464 00:33:22,043 --> 00:33:24,254 - Открой дверь. - Пытаюсь. 465 00:33:35,599 --> 00:33:37,559 Мама? Мисси! 466 00:33:38,602 --> 00:33:40,687 - Снимите обувь. - Электричество включили. 467 00:33:42,147 --> 00:33:44,274 - Мама. Мам! - Слава богу! 468 00:33:45,025 --> 00:33:45,984 Мисси! 469 00:33:46,359 --> 00:33:47,194 Эй! 470 00:33:47,778 --> 00:33:48,987 Кто здесь? 471 00:33:50,947 --> 00:33:52,282 Я звоню в полицию. 472 00:33:55,744 --> 00:33:57,913 - Это твоя мама? - Нет. 473 00:33:58,872 --> 00:34:02,209 - Что вы делаете у меня дома? - Что вы делаете у меня дома? 474 00:34:02,292 --> 00:34:04,586 - Я здесь живу. - Нет, я здесь живу. 475 00:34:06,004 --> 00:34:07,672 Ты не ошиблась домом? 476 00:34:08,256 --> 00:34:10,675 Эрин, посмотри. 477 00:34:11,968 --> 00:34:13,637 Откуда вы знаете мое имя? 478 00:34:14,387 --> 00:34:16,556 Девочки, кто вы такие? 479 00:34:21,686 --> 00:34:22,687 Нет. 480 00:34:25,023 --> 00:34:27,526 Нет. Это невозможно. 481 00:34:27,609 --> 00:34:30,987 Подождите. Это она. 482 00:34:31,071 --> 00:34:33,114 Что ты несешь? Она это она? 483 00:34:33,198 --> 00:34:34,241 Посмотри на нее. 484 00:34:35,325 --> 00:34:36,743 Боже. 485 00:34:39,120 --> 00:34:40,497 Этого не может быть. 486 00:34:41,873 --> 00:34:43,542 - Твою... - ...мать! 487 00:36:33,944 --> 00:36:36,154 В ПАМЯТЬ О ЯНГ ЯНГ ЛИУ 488 00:36:36,237 --> 00:36:37,238 Перевод субтитров: Фирюза Мурадова 489 00:36:37,322 --> 00:36:38,323 Креативный супервайзер Владимир Фадеев