1 00:00:12,306 --> 00:00:14,850 好吧 2 00:00:16,518 --> 00:00:19,730 见鬼!那不可能是我 3 00:00:19,813 --> 00:00:22,065 她到底是怎么进入房子里的? 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,822 好吧 好了!我知道该怎么做 5 00:00:30,657 --> 00:00:32,493 然后你要跟他们说什么? 6 00:00:32,576 --> 00:00:34,870 艾琳 你要跟他们说什么? 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,955 一个12岁的你 8 00:00:37,039 --> 00:00:40,375 带着你没有过的混混朋友闯入你家? 9 00:00:46,757 --> 00:00:49,802 也许在2019年 时间旅行是件很正常的事情? 10 00:00:49,885 --> 00:00:51,887 嗯 有道理 11 00:00:51,970 --> 00:00:54,598 因为在过去 我们经常可以遇到 友好的未来机器人 12 00:00:54,681 --> 00:00:58,185 还有内战士兵 这太他妈疯狂了! 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 我知道! 14 00:00:59,686 --> 00:01:02,314 那是未来的我 我变成了那样 15 00:01:02,397 --> 00:01:04,650 我就像个孩子一样跑掉了 16 00:01:05,526 --> 00:01:06,527 好吧 17 00:01:07,236 --> 00:01:08,529 这不是真的 18 00:01:12,324 --> 00:01:13,951 这是种精神崩溃 19 00:01:14,827 --> 00:01:17,538 我不…这肯定有什么原因 20 00:01:17,621 --> 00:01:21,458 我不该还住在这个房子里 我应该… 21 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 我丈夫快回家了吗? 22 00:01:25,003 --> 00:01:27,798 -我的孩子在楼上睡觉吗? -也许我们死了 23 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 什么?时间旅行比我们死的可能性 大得多吗? 24 00:01:32,386 --> 00:01:35,347 -如果我们死了 我们会下地狱 -你们觉得他还好吗? 25 00:01:35,430 --> 00:01:41,103 我是说 我知道他不动了 但他可能没事 对吗?他… 26 00:01:44,064 --> 00:01:48,443 -我不知道 -我觉得这一切都得撤销 27 00:01:48,735 --> 00:01:51,738 我们必须以某种方法撤销这一切 或者逆转它 否则… 28 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 见鬼 29 00:01:53,282 --> 00:01:56,118 好吧 我们回到太空舱… 30 00:01:56,201 --> 00:01:58,829 不 停 不行 我们不去那里 31 00:01:58,912 --> 00:02:00,539 如果我们真的进行了时间旅行… 32 00:02:00,622 --> 00:02:03,667 -我们并不知道这是事实 -这比我们死了更有道理 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,794 -随便吧 -这很重要 34 00:02:05,878 --> 00:02:07,129 不管这是什么 35 00:02:07,379 --> 00:02:09,882 据我们所知 它可能是一个未来的饮料杯垫 36 00:02:09,965 --> 00:02:14,011 -饮料杯垫? -那她呢?你呢? 37 00:02:14,094 --> 00:02:17,973 你 如果那真是未来的你 也许她可以给别人打电话 38 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 她会给谁打电话?时间旅行911吗? 39 00:02:20,851 --> 00:02:23,020 你想打911吗? 40 00:02:23,812 --> 00:02:26,773 -天啊 未来机器人来了 -那是什么? 41 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 你想打911吗? 42 00:02:31,987 --> 00:02:33,989 你想打911吗? 43 00:02:52,424 --> 00:02:53,508 伙计们? 44 00:03:00,182 --> 00:03:01,391 见鬼 45 00:03:01,892 --> 00:03:05,145 送报女孩 46 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 请开门 47 00:03:23,872 --> 00:03:27,209 我就在这里 稍等一下 好吗? 48 00:03:27,292 --> 00:03:29,127 请开下门 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,342 好吧 这不是真的 这… 50 00:03:36,134 --> 00:03:38,887 -这是真的 -见鬼 51 00:03:38,971 --> 00:03:40,263 现在请不要骂人 52 00:03:42,474 --> 00:03:43,642 孩子们睡着了吗? 53 00:03:44,685 --> 00:03:45,519 什么? 54 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 妈妈怎么了? 55 00:03:51,650 --> 00:03:52,693 天啊 56 00:03:56,196 --> 00:03:59,199 重要的是她不再受折磨了 57 00:04:01,702 --> 00:04:04,663 米西也出事了吗?她死了吗? 58 00:04:04,746 --> 00:04:05,706 什么? 59 00:04:07,207 --> 00:04:08,375 没有 60 00:04:10,210 --> 00:04:13,505 -没有 -她在哪里? 61 00:04:14,464 --> 00:04:15,966 我们不在一起玩了吗? 62 00:04:18,176 --> 00:04:19,344 我… 63 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 简单来说 我过得很难 而… 64 00:04:27,144 --> 00:04:29,187 米西并没有陪在我身边 65 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 然后妈妈出事了… 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,904 你的问题的答案是否定的 人长大了 事情就变了 67 00:04:37,988 --> 00:04:40,574 米西有她的生活 68 00:04:41,575 --> 00:04:42,576 我有我的生活 69 00:04:45,162 --> 00:04:46,538 那我们结婚了吗? 70 00:04:47,831 --> 00:04:49,499 你跟妈妈说话一样 71 00:04:54,087 --> 00:04:55,756 我们还是单身 72 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 我们…你开心吗? 73 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 孩子 等到我这个年纪 这就成了一个很深奥的词了 74 00:05:06,475 --> 00:05:10,937 我想想 我打赌你现在一定 75 00:05:12,147 --> 00:05:15,609 很纠结于《成长的烦恼》 对吧? 76 00:05:17,277 --> 00:05:20,697 令人惊讶的是 腾家不是西弗斯家 77 00:05:21,323 --> 00:05:25,410 我们从不是…因为只有我一个人 所以不是复数 78 00:05:25,494 --> 00:05:29,790 我是说 米西有她自己的人生 79 00:05:29,873 --> 00:05:35,504 而你知道我 我只有我的房子 80 00:05:35,962 --> 00:05:41,468 我的工作、小破车和阿普唑仑 81 00:05:44,346 --> 00:05:46,181 唯一好转的是 82 00:05:46,264 --> 00:05:49,226 镇上的人不再以为 我是自助洗衣店的人了 83 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 你是做什么工作的? 84 00:05:53,271 --> 00:05:55,816 我在法院工作 85 00:05:55,899 --> 00:05:58,360 -律师吗? -律师助理 86 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 嗯 律师助理 87 00:06:02,447 --> 00:06:05,909 你想让我说什么? 我都不记得我像你这么大的时候 88 00:06:05,992 --> 00:06:08,370 想做什么了 89 00:06:09,454 --> 00:06:11,665 美国参议员 四个孩子的母亲 90 00:06:13,458 --> 00:06:17,003 如你所见 这并没有发生 91 00:06:21,133 --> 00:06:22,759 我们得跟你在一起 92 00:06:23,385 --> 00:06:24,970 至少今晚是这样 93 00:06:27,180 --> 00:06:29,391 当然 嗯 94 00:06:35,313 --> 00:06:36,940 还有 我们生病了吗? 95 00:06:40,026 --> 00:06:42,404 目前还不清楚 96 00:06:43,822 --> 00:06:45,115 天啊 97 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 我能问问你为什么浑身是血吗? 98 00:06:58,378 --> 00:07:02,507 楼下的一个女孩朝我的肚子开了一枪 但我现在没事了 99 00:07:09,848 --> 00:07:10,724 好吧 100 00:07:12,392 --> 00:07:16,438 我知道了 其实我真的不明白 101 00:07:16,521 --> 00:07:19,733 但我的意思是 你看起来没事 102 00:07:22,944 --> 00:07:23,904 给你 103 00:07:27,657 --> 00:07:28,658 给你 104 00:07:28,742 --> 00:07:30,327 -谢谢 -嗯 105 00:07:34,164 --> 00:07:35,832 你们把我的腌菜都吃了 106 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 我还挺喜欢腌菜的 107 00:07:39,586 --> 00:07:40,962 嗯 我知道 108 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 玛克 109 00:07:47,260 --> 00:07:48,178 不用了 110 00:07:51,890 --> 00:07:53,266 玛克 111 00:07:53,683 --> 00:07:54,643 玛克 112 00:07:55,101 --> 00:07:56,019 玛克! 113 00:07:56,895 --> 00:08:00,941 你好 你需要毯子 114 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 或者衣服什么的来睡一觉吗? 115 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 我哥告诉我永远不要穿任何 116 00:08:05,320 --> 00:08:07,614 你会不舒服的东西 117 00:08:09,824 --> 00:08:13,453 听起来是个不错的人 也许你该把我的号码给他 118 00:08:41,147 --> 00:08:47,028 这次倒下了 你会永远安息 119 00:08:50,573 --> 00:08:53,451 -天父有什么新消息吗? -没有 120 00:08:54,119 --> 00:08:55,912 但这次受害者… 121 00:08:58,581 --> 00:08:59,499 一切都会结束的 122 00:09:15,015 --> 00:09:20,186 凯吉布兰德曼 123 00:09:47,964 --> 00:09:49,132 艾琳? 124 00:09:50,759 --> 00:09:53,845 -你妈妈的事我很遗憾 -我也是 125 00:09:54,054 --> 00:09:56,890 嗯 谢谢 126 00:09:58,099 --> 00:09:59,809 那是你的爸爸吗? 127 00:10:00,894 --> 00:10:04,481 我九岁时他就去世了 我妈妈一直没能释怀 128 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 布置这么个特别的地方放照片真好 129 00:10:10,028 --> 00:10:13,156 缅怀逝者在中国是很重要的事 130 00:10:15,617 --> 00:10:17,243 规矩很多的 131 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 比如 它必须面对窗户或阳台 132 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 并且要有一定的高度 我以前觉得这很蠢 133 00:10:33,593 --> 00:10:36,096 你们觉得我们的父母都死了吗? 134 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 蒂芙 天啊 135 00:10:38,348 --> 00:10:40,100 我的宠物肯定死了 136 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 那太可怕了 137 00:10:43,520 --> 00:10:44,687 我养了只仓鼠 138 00:10:45,814 --> 00:10:47,065 你是说 曾经养过 139 00:10:50,360 --> 00:10:51,653 怪人艾尔死了 140 00:10:52,445 --> 00:10:53,405 什么? 141 00:10:53,905 --> 00:10:55,615 他可能只是老了 142 00:10:55,698 --> 00:10:57,909 我的仓鼠叫怪人艾尔 143 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 怪人艾尔? 144 00:11:00,745 --> 00:11:03,998 好吧 凯吉 你养什么宠物了吗? 145 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 嗯 养了 146 00:11:06,000 --> 00:11:10,213 我养了一只狗 还养过一群海猴子 147 00:11:10,422 --> 00:11:12,048 你瞎编的吧 148 00:11:13,633 --> 00:11:15,927 米西和我以前也养过海猴子 149 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 有个一年级的男孩 他的名字叫… 150 00:11:19,472 --> 00:11:22,183 -怪人艾尔? -不是 别说了 151 00:11:24,227 --> 00:11:26,563 -叫克雷格威克森 -克雷格 152 00:11:28,898 --> 00:11:31,276 我带了我们的海猴子给大家看 153 00:11:31,776 --> 00:11:36,406 当我打开塑料盖子 你知道的 就是顶盖 它闻起来像… 154 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 它闻起来像猪! 155 00:11:49,252 --> 00:11:51,296 我被看到了 156 00:11:52,630 --> 00:11:54,174 我值得… 157 00:11:55,675 --> 00:11:59,179 从感情上说 我会获胜的 158 00:11:59,262 --> 00:12:00,430 从经济上说… 159 00:12:02,140 --> 00:12:03,725 我会获胜的 160 00:12:05,393 --> 00:12:08,480 在我的人生中 我是… 161 00:12:09,230 --> 00:12:10,440 我是… 162 00:12:14,360 --> 00:12:15,278 我要… 163 00:13:18,591 --> 00:13:22,762 庆祝 164 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 甜蜜的家… 165 00:14:18,026 --> 00:14:21,112 你在外面干什么? 天啊!你差点杀了我! 166 00:14:21,571 --> 00:14:23,489 我差点把你的脑袋砸进去 167 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 说真的 你在干什么? 168 00:14:30,705 --> 00:14:32,081 你为什么有扳手? 169 00:14:32,165 --> 00:14:34,459 以防有人在黑暗中偷袭我 170 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 -我们到底在哪儿? -你没认出来吗? 171 00:14:42,175 --> 00:14:43,134 我住在这里 172 00:14:45,261 --> 00:14:46,137 曾经住在 173 00:14:49,974 --> 00:14:51,517 玛克 我真的很抱歉 174 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 你知道… 175 00:15:01,277 --> 00:15:05,657 如果你眯眼看 未来的石溪看起来几乎一样 176 00:15:05,740 --> 00:15:09,285 不过我经过了我学校 在阿默斯特的所在地 177 00:15:09,369 --> 00:15:12,872 它现在完全消失了 很好 178 00:15:17,877 --> 00:15:20,213 卡森夫人的房子要卖了 179 00:15:22,173 --> 00:15:25,760 她现在得116岁了吧? 180 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 嗯 她变成了骨头 181 00:15:30,098 --> 00:15:32,141 天啊 这太混乱了 182 00:15:34,977 --> 00:15:38,523 那是汽车制造厂 我爸爸在那里工作 183 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 现在我想得说“曾在那里工作”了 184 00:15:45,113 --> 00:15:48,825 嗯 现在只剩骨头了 185 00:15:52,036 --> 00:15:54,372 -对不起 -嗯 没关系 186 00:15:55,456 --> 00:15:59,252 在日本人和詹姆逊的夹击下 他几乎找不到工作 187 00:16:00,044 --> 00:16:03,673 -嘿 你能不能别这样? -为什么? 188 00:16:04,340 --> 00:16:06,551 因为他们不是来抢你爸爸 在银行的工作的? 189 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 不 他们不是来抢别人爸爸的工作的 190 00:16:10,012 --> 00:16:13,307 你不能这么说 这不太好 191 00:16:13,391 --> 00:16:16,185 -好吗?我甚至不想去… -别管我的事 192 00:16:16,269 --> 00:16:18,688 不行 真的 我是银行的富家女 193 00:16:18,771 --> 00:16:21,941 -还有香槟 又怎么… -有什么大不了的?给我解释一下? 194 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 有什么大不了的? 195 00:16:26,279 --> 00:16:28,865 -你听说过大屠杀吗? -饶了我吧! 196 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 问问我奶奶吧 我确定她会很喜欢 197 00:16:31,868 --> 00:16:33,327 这不是纳粹德国 198 00:16:33,411 --> 00:16:36,789 然而去年有人在我的储物柜上 写了“犹太婊子” 199 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 这个… 200 00:16:51,554 --> 00:16:54,849 我不会做那样的事 201 00:16:56,392 --> 00:16:57,769 那还不错 202 00:17:30,718 --> 00:17:32,178 这是谁的? 203 00:17:33,304 --> 00:17:36,224 悠着点 204 00:17:36,849 --> 00:17:38,768 这是你的吗? 205 00:17:38,851 --> 00:17:41,646 嗯 这是我的 206 00:17:42,188 --> 00:17:44,857 我和男孩们正在进行一场精彩的比赛 207 00:17:44,941 --> 00:17:48,110 然后你们这些笨蛋就出现了 开始狂轰滥炸 208 00:17:51,948 --> 00:17:54,408 凯吉布兰德曼是谁? 209 00:18:00,289 --> 00:18:02,250 凯吉是隐蔽吗? 210 00:18:02,750 --> 00:18:05,586 那…够了 是的 211 00:18:05,670 --> 00:18:09,090 -他是一个人干的吗? -不是 212 00:18:10,758 --> 00:18:15,012 -路是领导者 -路?很好 组织里还有别人吗? 213 00:18:15,763 --> 00:18:20,226 还有约翰凯尔 有时甚至安迪沃霍尔也会参与其中 214 00:18:20,351 --> 00:18:23,020 这就是你们青少年的问题所在 215 00:18:23,104 --> 00:18:25,731 如此强大的自信 如此糟糕的判断 216 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 现在告诉我事实 217 00:19:07,607 --> 00:19:08,482 嘿 218 00:19:09,859 --> 00:19:11,027 嘿 219 00:19:12,111 --> 00:19:15,740 我们要去我们到达的那片树林 但我们需要你带我们去 220 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 好吧 好 现在几点了? 221 00:19:19,285 --> 00:19:22,330 我是说 我们得回到时间胶囊那里 222 00:19:22,413 --> 00:19:23,372 你能带我们去吗? 223 00:19:23,456 --> 00:19:25,458 回到… 224 00:19:27,418 --> 00:19:30,671 爆发星际战争的那里? 225 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 我还在慢慢醒过来 226 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 时间旅行 对 一次只做一件事 227 00:19:37,803 --> 00:19:42,516 你行动得越慢 我们在这里住的时间就越长 228 00:19:51,192 --> 00:19:52,526 就是这里 229 00:19:57,323 --> 00:19:58,616 那他去哪儿了? 230 00:19:58,991 --> 00:20:01,369 也许我们离开他之后 他才起来的 然后他没事 231 00:20:01,619 --> 00:20:02,495 谁没事? 232 00:20:04,455 --> 00:20:06,707 你知道吗?别担心了 233 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 我想不明白的是血都去哪里了? 234 00:20:10,628 --> 00:20:11,754 什么? 235 00:20:11,837 --> 00:20:14,298 她是对的 一定有人把它清理干净了 236 00:20:15,257 --> 00:20:17,385 见鬼 237 00:20:19,762 --> 00:20:21,681 我的曲棍球棒 它在哪里? 你们看到它了吗? 238 00:20:21,764 --> 00:20:24,642 -找找它 蒂芙 它在哪里? -好了 冷静点 239 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 你在干什么? 240 00:20:33,609 --> 00:20:34,694 只是记录一下 241 00:20:34,777 --> 00:20:37,905 -希望以后能帮到我们 -那是照相机吗? 242 00:20:37,989 --> 00:20:40,032 -对 所以… -见鬼! 243 00:20:40,116 --> 00:20:45,579 是的 所以在未来 电话是没有线的 244 00:20:45,663 --> 00:20:47,999 -我们已经有那样的东西了 -有些人有 245 00:20:48,082 --> 00:20:51,877 不 它们是手机 但也是电脑 246 00:20:51,961 --> 00:20:54,755 你可以把它们带出家门 放在口袋里… 247 00:20:54,839 --> 00:20:56,257 我就知道我认出它了 248 00:20:58,009 --> 00:21:01,637 这是电脑 如果这个坏了 你会去哪里? 249 00:21:07,226 --> 00:21:08,561 我也许知道某个人 250 00:21:34,211 --> 00:21:35,254 凯吉 251 00:21:36,797 --> 00:21:40,926 我希望事情不会发展到这个地步 但也许是时候给未来的我打电话了 252 00:21:41,635 --> 00:21:42,887 什么? 253 00:21:44,138 --> 00:21:45,848 你相信她吗? 254 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 当然 255 00:21:48,684 --> 00:21:50,603 但你觉得她有能力吗? 256 00:21:55,191 --> 00:21:58,652 科技医生 电脑和手机维修 257 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 看到我家的房子没了真是太棒了 258 00:22:02,782 --> 00:22:05,534 唯一能让事情变得更好的方法 259 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 就是看着破坏球直接穿过它 260 00:22:08,871 --> 00:22:10,790 那看起来有点… 261 00:22:11,207 --> 00:22:14,460 我不知道…伤心? 262 00:22:15,211 --> 00:22:17,880 不 现在我自由了 263 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 我不行 264 00:22:20,132 --> 00:22:23,052 我得回到见鬼日那一天 265 00:22:23,135 --> 00:22:25,930 我妈妈需要我 我妹妹也是 266 00:22:26,013 --> 00:22:28,390 好吧 随便吧 你自己负责 267 00:22:30,392 --> 00:22:32,144 你知道什么感觉很好吗? 268 00:22:33,521 --> 00:22:35,147 我没发现 269 00:22:35,981 --> 00:22:38,484 某个可怜的长大的我 270 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 酗酒的丈夫 一事无成 271 00:22:42,696 --> 00:22:45,074 我就知道我他妈的逃出来了 272 00:22:46,575 --> 00:22:48,119 光明的未来 对吗? 273 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 重点是随它去吧 274 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 你很幸运 275 00:22:55,126 --> 00:22:56,877 别这样 我不是想说这个 276 00:22:56,961 --> 00:23:00,673 听着 总之 关于你中枪的事 277 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 我知道 你明白那不是我的错 278 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 我知道你明白这一点 但如果你有什么不愉快 279 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 请理解我很高兴 你在枪走火的时候没死 280 00:23:15,604 --> 00:23:20,151 但我很抱歉开枪打了你 这种事不会再发生了 281 00:23:20,234 --> 00:23:23,487 -谢谢 -你处理这事时很专业 282 00:23:24,405 --> 00:23:26,448 我哥会说你有种 283 00:23:27,700 --> 00:23:31,203 -那是什么意思? -球 男生的球 284 00:23:31,287 --> 00:23:32,830 蛋蛋 285 00:23:33,122 --> 00:23:35,166 好恶心 286 00:23:35,249 --> 00:23:38,043 不 它的意思是你很坚强 知道吗? 287 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 坚强 288 00:23:40,963 --> 00:23:42,506 我一直以为 289 00:23:42,590 --> 00:23:46,969 长大后会住在一栋双层房子里 跟米西做邻居 290 00:23:47,344 --> 00:23:51,891 我们的孩子应该是最好的朋友 上同一所学校 291 00:23:52,391 --> 00:23:55,603 我只是对自己期望更高 292 00:23:55,686 --> 00:23:58,647 未来的你没有那么糟糕 好吗? 293 00:23:59,023 --> 00:24:00,691 你只是对自己太苛刻了 294 00:24:01,108 --> 00:24:03,569 她给了你一件漂亮的上衣… 295 00:24:04,778 --> 00:24:06,864 上面写着“蠢货” 296 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 蠢货 297 00:24:08,574 --> 00:24:11,160 我是说 这是她的上衣 298 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 -怎么了? -很适合你 299 00:24:17,791 --> 00:24:21,253 -闭嘴 -说说而已 300 00:24:26,926 --> 00:24:28,427 -嘿 -嘿 301 00:24:28,510 --> 00:24:31,722 有阵子没见了 是吧?你还好吗? 302 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 很好 是的 303 00:24:36,018 --> 00:24:37,311 好吧 304 00:24:38,062 --> 00:24:40,064 昨晚停电时你怎么办的? 305 00:24:41,106 --> 00:24:45,152 就等它恢复正常 306 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 我也是 307 00:24:46,654 --> 00:24:49,406 这就是我从不让备份驱动器 插上电源的原因 308 00:24:50,032 --> 00:24:51,242 好建议 309 00:24:52,034 --> 00:24:55,621 说实话 我以为你不会来找我 310 00:24:55,704 --> 00:24:58,749 这很奇怪 因为我之前很开心 311 00:24:59,541 --> 00:25:02,169 嗯 不是 我太忙了 312 00:25:02,336 --> 00:25:04,296 我只是很高兴见到你 313 00:25:04,546 --> 00:25:05,673 -嗯 -嗯 314 00:25:06,215 --> 00:25:07,841 我觉得那晚很棒 315 00:25:07,925 --> 00:25:11,053 我们在布卡迪贝波酒吧分了那瓶酒 316 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 嗯 聊了一晚上… 317 00:25:15,015 --> 00:25:18,352 -她在干什么? -那是她的男朋友吗? 318 00:25:21,397 --> 00:25:22,606 她们是我的外甥女 319 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 -很好! -对 就在那边 320 00:25:25,317 --> 00:25:28,445 我敢打赌 她们长大后 想成为你这样的时髦阿姨 321 00:25:28,529 --> 00:25:31,782 嗯 我对此表示怀疑 嘿 有这么个问题 322 00:25:33,158 --> 00:25:36,078 我有个东西需要修理… 323 00:25:37,830 --> 00:25:39,123 你从哪儿得到的这东西? 324 00:25:39,206 --> 00:25:41,792 -我从没见过这样的东西 -我知道 好吗?它真的… 325 00:25:41,959 --> 00:25:44,503 这绝对不是大众货 还不是 326 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 这是你的东西吗? 327 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 这是个样机 328 00:25:52,136 --> 00:25:54,888 我在处理一个专利案 329 00:25:54,972 --> 00:25:59,268 我的公司老板让我去看说明书 所以不管怎样 330 00:25:59,351 --> 00:26:01,812 这是最高机密 科科 331 00:26:03,188 --> 00:26:06,817 好吧 没错 最高机密 看看你 332 00:26:08,110 --> 00:26:11,113 好吧 听着 我们先试着给它充电 好吗? 333 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 -好 嗯 -好吧 334 00:26:12,656 --> 00:26:15,284 可能很简单 就是电池没电了 335 00:26:15,367 --> 00:26:18,370 -我看看能不能无线充电 -好 336 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 好的 337 00:26:21,415 --> 00:26:23,834 好的 我想它坏掉了 338 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 见鬼! 339 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 见鬼 340 00:26:31,300 --> 00:26:33,218 -你在做什么? -你做了什么? 341 00:26:33,302 --> 00:26:35,637 嘿 别担心!不会有事的 342 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 天啊 343 00:26:37,723 --> 00:26:39,224 我们再也回不了家了 344 00:26:39,308 --> 00:26:42,061 蒂芙 可以 我们可以回家 它没事 345 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 有事! 346 00:26:43,312 --> 00:26:46,857 我要考麻省理工学院 现在我们回不了家了 347 00:26:46,940 --> 00:26:48,776 -你会回家的 -不 不会了! 348 00:26:48,859 --> 00:26:52,237 因为我跟一个和你上过床的男人 一起站在电脑店里 349 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 他毁掉了我们回家的唯一机会 350 00:26:54,490 --> 00:26:57,159 -好吧 -我去后面找找… 351 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 好了 非常感谢 你的手没事吧? 352 00:27:00,079 --> 00:27:01,163 抱歉 353 00:27:02,790 --> 00:27:06,335 蒂芙 看着我 嘿 我们会回家的 354 00:27:07,127 --> 00:27:09,797 -怎么回? -我不知道 355 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 但等我们回家时 你知道谁会等着你吗? 356 00:27:13,801 --> 00:27:15,135 怪人艾尔 357 00:27:16,553 --> 00:27:18,305 连怪人艾尔都死了 358 00:27:18,806 --> 00:27:20,933 蒂芙尼 别这样 359 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 好了 你们知道吗?去它的吧 360 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 蒂芙 我们去找到未来的你 361 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 我们去找未来的你们 362 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 是的 我们需要我 她会知道怎么做的 363 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 她会处理好这一切的 364 00:27:32,361 --> 00:27:35,280 我相信她很了不起 而且她的所得税等级很高 365 00:27:35,364 --> 00:27:38,659 -我们需要一本电话簿 -我们现在不用那东西了 366 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 -连电话簿都没了? -放轻松! 367 00:27:41,578 --> 00:27:44,039 我们去网上找她 368 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 网是什么? 369 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 这太神奇了! 370 00:27:50,879 --> 00:27:53,507 -所以这就像… -你能别… 371 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 所有人类的知识 你都可以… 372 00:27:57,344 --> 00:27:58,554 用电脑找到 373 00:27:58,637 --> 00:28:02,474 嗯 是的 算是吧 这上面也有很多废话 374 00:28:04,017 --> 00:28:08,647 -我能… -嗯 用吧 375 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 玛克 走开!你会把它弄坏的 376 00:28:27,958 --> 00:28:31,837 那你是如何忍受一切的呢? 377 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 这件… 378 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 在树林里发生的事 379 00:28:45,184 --> 00:28:47,019 有人受伤了吗? 380 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 我能想到的只有… 381 00:28:53,775 --> 00:28:55,319 为什么是我? 382 00:28:57,988 --> 00:29:03,285 为什么是我而不是她们? 我为什么要攻击他? 383 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 -你以前伤害过任何人吗? -没有 384 00:29:11,168 --> 00:29:14,004 从来没有?甚至在运动 或别的什么时候都没有? 385 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 我… 386 00:29:16,048 --> 00:29:21,720 我从来没有真正运动过 凯吉 我也不是很喜欢运动 387 00:29:22,221 --> 00:29:26,391 虽然 我偶尔会喜欢 看场精彩的棒球比赛 388 00:29:26,475 --> 00:29:28,936 印地安人队在未来还那么废吗? 389 00:29:29,686 --> 00:29:31,146 不 要好一点了 390 00:29:31,230 --> 00:29:33,732 它变得更好 但我不想剧透… 391 00:29:33,815 --> 00:29:35,567 -有多好? -好多了 392 00:29:35,651 --> 00:29:38,362 但他们还是印地安人队 但… 393 00:29:38,445 --> 00:29:40,739 虽然这个名字已经不那么好了 394 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 -你们在聊什么? -棒球 395 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 你根本不喜欢棒球 396 00:29:51,792 --> 00:29:54,253 谷歌 蒂芙尼奎尔金 397 00:29:56,547 --> 00:29:57,839 太好了! 398 00:29:59,132 --> 00:30:02,344 我有一所学院 我有自己的学院 399 00:30:02,427 --> 00:30:05,764 是奎尔金学院 看吧 我说过我很了解自己 400 00:30:05,847 --> 00:30:07,224 你现在是认真的吗? 401 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 未来的我知道怎么送我们回家 402 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 看来你这辈子做的每件事都很完美 403 00:30:12,354 --> 00:30:14,982 她在克利夫兰 所以我们得尽快上路 404 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 嘿!停下来 大家听好 405 00:30:17,526 --> 00:30:21,613 没人要去克利夫兰 我们需要休息一下 好吗? 406 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 -“休息一下”? -是的 407 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 那是你的计划? 408 00:30:27,578 --> 00:30:29,288 天啊 你能放我一马吗? 409 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 听着 我说了我很抱歉 无论那东西… 410 00:30:31,957 --> 00:30:34,376 -你的意思是 在你弄坏它之前 -对 411 00:30:35,294 --> 00:30:37,212 它坏了什么的 412 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 听着 我只是想说 跑来跑去… 413 00:30:40,299 --> 00:30:44,803 我们得回家 好吗?我们有责任 414 00:30:44,886 --> 00:30:47,347 你应该是个成年人 不是吗? 415 00:30:47,431 --> 00:30:50,183 为什么这对你来说这么难理解? 416 00:30:50,267 --> 00:30:53,937 -我不是说你应该放弃 -你说这话真有趣 417 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 这是什么意思?伙计们 418 00:30:56,690 --> 00:30:58,442 还记得四年级的时候 419 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 我们参加集会时 他们谈到了2000年吗? 420 00:31:02,404 --> 00:31:05,240 安德森夫人说 “你们有些人的工作 421 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 “甚至还没有被发明出来” 422 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 我怎么会记得那个? 423 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 -你为什么事努力过吗? -对不起 424 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 我没能当选国会议员 也没能生下四个孩子 425 00:31:14,374 --> 00:31:16,293 你怎么还在这呀?在这栋房子里?独自一人? 426 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 或者一事无成? 427 00:31:19,671 --> 00:31:21,757 连话都不再跟妹妹说了 428 00:31:21,840 --> 00:31:23,675 很多事你不懂 429 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 照顾妈妈的是我 430 00:31:29,473 --> 00:31:32,184 而你连这个都做不好 431 00:31:32,267 --> 00:31:38,231 抱歉 但你真的是我人生中 最糟糕的版本 432 00:31:38,482 --> 00:31:42,486 好吧 也许你觉得 你知道自己想要什么 433 00:31:42,569 --> 00:31:46,531 但事实是你根本不知道自己是谁 434 00:31:46,615 --> 00:31:48,575 你是个…12岁的孩子 435 00:31:49,201 --> 00:31:52,412 天啊!我的DVD都比你大! 436 00:31:52,496 --> 00:31:56,291 显然 我们是同一个人 所以你只是在自欺欺人 437 00:31:56,375 --> 00:31:57,209 -是吗? -是的 438 00:31:57,292 --> 00:32:01,672 好吧 你知道吗? 我可能会成为你 但我还不是你 439 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 我不会让这事成真的 440 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 祝好运 因为简单来说 441 00:32:06,551 --> 00:32:10,555 这条你引以为傲的送报路线 你一天就放弃了 442 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 这些女孩 她们甚至不记得你的名字! 443 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 你对她们来说什么都不是 新人妞 就是这样 444 00:32:17,813 --> 00:32:21,983 你想怪我半途而废吗? 我很久以前就开始了 445 00:32:24,903 --> 00:32:26,196 你是对的 蒂芙 446 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 我相信不管你变成了什么样的人 那个人都会更有帮助 447 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 我打赌任何人都会更有帮助 我们走吧 448 00:32:43,004 --> 00:32:44,172 凯吉! 449 00:32:57,853 --> 00:33:02,023 至少你还有地方住 也有工作 450 00:33:04,192 --> 00:33:07,654 -你本可以成为吸毒妓女 -玛克 别这样! 451 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 好吧 452 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 我确定凯吉在监狱 453 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 我不记得车站有这么远 454 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 过了31年了 455 00:33:21,960 --> 00:33:24,671 谁知道车站还在不在 456 00:33:28,175 --> 00:33:31,303 按这个速度 天黑前我们不可能离开石溪 457 00:33:31,386 --> 00:33:34,765 我们得找个地方过夜什么的 458 00:33:36,141 --> 00:33:38,393 你们觉得现在的车票多少钱? 459 00:33:38,477 --> 00:33:41,062 -不知道 -我只带了几块钱 460 00:33:44,608 --> 00:33:46,443 等等 那设备在哪? 461 00:33:46,526 --> 00:33:49,905 那东西是我们回家的唯一线索 462 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 我怎么知道? 463 00:33:52,157 --> 00:33:54,451 -没人拿吗? -你是说 你忘了? 464 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 我们得回去拿它 465 00:33:56,369 --> 00:33:58,163 如果我们没有 466 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 能带我们回家的设备 未来的我要怎么帮我们? 467 00:34:00,624 --> 00:34:02,751 见鬼 不!我不要回那里 468 00:34:02,834 --> 00:34:05,504 嘿 伙计们 我们今晚住哪儿? 469 00:34:47,295 --> 00:34:48,421 什么东西? 470 00:34:50,090 --> 00:34:51,383 欢迎 471 00:34:53,301 --> 00:34:57,138 系统测试 953小队 启动系统吗? 472 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 是的 473 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 编码 474 00:35:02,227 --> 00:35:03,895 时间定位 2020年8月28日21:34:51 475 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 什么? 476 00:35:06,606 --> 00:35:07,732 不 477 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 休眠 未激活 停止 478 00:35:13,071 --> 00:35:14,739 系统准备中 479 00:35:16,283 --> 00:35:18,952 -系统已准备好 -已准备好? 480 00:35:47,856 --> 00:35:50,567 -这里阴森森的 -这里发生什么事了? 481 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 至少这里有个屋顶 482 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 我记得这些 483 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 我以前经常在这里玩几个小时 484 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 以前是凯碧玩具 485 00:36:06,625 --> 00:36:09,127 米西和我求妈妈带我们去那里 486 00:36:09,252 --> 00:36:12,881 我父母在那里给我买了一个 雅达利四开关VCS系统 487 00:36:12,964 --> 00:36:15,050 那里是福来鸡 488 00:36:15,926 --> 00:36:18,386 天啊 我现在就想吃华夫饼 489 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 对 天啊 490 00:36:21,514 --> 00:36:23,558 还记得黛比吉布森 在这里表演的时候吗? 491 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 嗯 那太棒了! 我求了我妈好几个星期去买票 492 00:36:27,270 --> 00:36:28,188 我也是 493 00:36:28,271 --> 00:36:31,232 那是我第一次听她的音乐 494 00:36:31,316 --> 00:36:33,193 我只在杂志上见过她 495 00:36:33,485 --> 00:36:35,946 -她太酷了 -“她太酷了” 496 00:36:36,863 --> 00:36:39,032 黛比吉布森太厉害了 497 00:36:42,410 --> 00:36:44,996 我记得我第一次见到你的时候 玛克 498 00:36:46,957 --> 00:36:49,501 就在大喷泉那边 499 00:36:49,584 --> 00:36:52,837 还有你哥哥 他在捞硬币 500 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 你跟在他身后 把他推了进去 501 00:36:57,175 --> 00:37:00,428 好了 玛克的哥哥 我打赌他是那个在监狱里的人 502 00:37:01,429 --> 00:37:02,973 嘿 去你的! 503 00:37:04,015 --> 00:37:05,433 你觉得你了解我的家人吗? 504 00:37:06,643 --> 00:37:09,479 还有你 你是什么人 跟踪狂吗? 505 00:37:09,562 --> 00:37:12,941 -不是 我正好和我妈在这买东西 -嗯 太吓人了 506 00:37:13,024 --> 00:37:15,777 玛克 你为什么总是这么混呢? 507 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 我受够了所有人 都谈论过去的美好时光 508 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 好像它们真的很美好似的 509 00:37:20,448 --> 00:37:22,617 你去过我家 有钱人 510 00:37:22,701 --> 00:37:25,578 所以别装得好像你没注意到我们多穷 511 00:37:25,662 --> 00:37:29,290 我去送报是因为我需要钱吃午饭 512 00:37:29,666 --> 00:37:32,210 不是为了买玩具 见鬼的神探加杰特 513 00:37:32,293 --> 00:37:33,378 好吧 对不起 514 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 新人妞 生活不是完美的情景喜剧 515 00:37:36,631 --> 00:37:38,925 -别这样 玛克 -反正我们又不是朋友 516 00:37:39,009 --> 00:37:41,469 我们在一个早上聚在一起去送报纸 517 00:37:41,553 --> 00:37:43,930 我们不需要一直做同样的事 518 00:37:44,014 --> 00:37:46,391 就像快乐的《保姆俱乐部》伙伴一样 519 00:37:46,891 --> 00:37:48,560 那太蠢了、太逊了 520 00:37:48,727 --> 00:37:51,479 我们现在在做的就是努力回家 521 00:37:51,563 --> 00:37:52,897 去你的吧! 522 00:37:53,398 --> 00:37:54,691 我不要回去 523 00:37:54,774 --> 00:37:56,526 什么?你当然要回去了 524 00:37:56,609 --> 00:37:59,154 -你现在在开玩笑吗? -我们得团结起来 525 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 你知道 其实我们不需要 526 00:38:03,700 --> 00:38:06,161 还记得在成年的你家里的电脑吗? 527 00:38:06,244 --> 00:38:09,622 我用它搜了我哥 528 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 你猜怎么着 艾琳? 你猜怎么着 蒂芙? 529 00:38:13,585 --> 00:38:17,505 他现在是一名急诊医生 怎么样 女孩们? 530 00:38:18,381 --> 00:38:22,010 也许未来的科伊尔不是废物了 531 00:38:23,511 --> 00:38:25,889 我要去跟他待一段时间 532 00:38:25,972 --> 00:38:27,474 那我们跟你一起去 533 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 -是啊 你们没被邀请 白痴 -玛克 我们团结在一起会更安全 534 00:38:33,104 --> 00:38:35,899 为什么?未来的你甚至不记得我们 535 00:38:35,982 --> 00:38:37,358 所以你知道那是什么意思吗? 536 00:38:37,442 --> 00:38:40,528 意思是我们根本不在乎对方 537 00:38:40,612 --> 00:38:42,697 如果她觉得自己够坚强 就让她走吧 538 00:38:42,781 --> 00:38:47,577 是啊 因为你是那个 用曲棍球棒杀了人的 539 00:38:47,660 --> 00:38:49,120 -冷血疯子 -别说了 540 00:38:49,204 --> 00:38:52,123 嗯 来打我啊 你要打我吗? 好啊 来啊 541 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 是啊 我就是那么想的 542 00:39:04,010 --> 00:39:06,805 不管怎样 这是真的 543 00:39:08,932 --> 00:39:11,142 我想我们未来再见吧 544 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 或者永远不见 545 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 那也很好 546 00:39:30,328 --> 00:39:34,040 猎豹在跟踪猎物时 利用短时间的速度爆发… 547 00:39:34,124 --> 00:39:36,876 斯凯拉打过电话了 她想知道我们对今年 548 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 举办房主晚宴的态度 549 00:39:40,547 --> 00:39:42,006 奥齐? 550 00:39:42,090 --> 00:39:45,009 你想再办一次房主晚宴吗? 551 00:39:46,594 --> 00:39:49,597 有这个必要吗? 50个人在家里进进出出 552 00:39:49,681 --> 00:39:51,141 最后我们只得到 553 00:39:51,224 --> 00:39:53,852 够吃两周的意式剩面包 就是… 554 00:39:57,147 --> 00:39:59,983 -好吧 你在等人吗? -没有 555 00:40:00,859 --> 00:40:02,986 这不是世界末日 亲爱的 556 00:40:04,404 --> 00:40:06,239 …它没有黑暗的掩护 557 00:40:06,322 --> 00:40:09,200 也可能对猎物发动突然袭击 558 00:40:10,952 --> 00:40:12,412 -嗨 -嗨 559 00:40:15,206 --> 00:40:16,791 -我是凯伦 -奥齐 560 00:40:16,875 --> 00:40:20,545 多美的家啊!我们刚搬到梧桐路 561 00:40:20,962 --> 00:40:22,422 老住宅区 562 00:40:23,214 --> 00:40:24,465 这是你们的吗? 563 00:40:24,591 --> 00:40:27,594 我女儿在外面的树林里玩时发现的 564 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 我看到了名字 就四处问了问 565 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 你在那边的树林里发现了它? 566 00:40:32,515 --> 00:40:34,767 -那不可能 -所以你认识它? 567 00:40:38,855 --> 00:40:40,148 -什么… -奥齐? 568 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 -等等 请你冷静 -你干什么… 569 00:42:59,746 --> 00:43:01,748 字幕翻译: 李茜 570 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 创意监督 罗婷婷