1 00:00:12,306 --> 00:00:14,850 Selvä. 2 00:00:16,518 --> 00:00:19,730 Paska! Se en mitenkään voinut olla minä. 3 00:00:19,813 --> 00:00:22,065 Miten hitossa hän pääsi taloon? 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,822 No niin. Toimi jo! Tiedän, mitä tehdä. 5 00:00:30,657 --> 00:00:32,493 Ja sitten kerrot heille mitä? 6 00:00:32,576 --> 00:00:34,870 Erin, mitä aiot kertoa heille? 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,955 Kaksitoistavuotias versio itsestäsi 8 00:00:37,039 --> 00:00:40,375 murtautui taloosi ystäviensä kanssa, joita sinulla ei ollut? 9 00:00:46,757 --> 00:00:49,802 Ehkä aikamatkustus on ihan tavallista vuonna 2019. 10 00:00:49,885 --> 00:00:51,887 Niin, se käy järkeen. 11 00:00:51,970 --> 00:00:54,598 Kotipuolessahan tapasimme ystävällisiä robotteja 12 00:00:54,681 --> 00:00:58,185 ja sisällissodan sotilaita koko ajan. Tämä on sekopäistä! 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 Tiedän! 14 00:00:59,686 --> 00:01:02,314 Tuo on tulevaisuuden minä. Minusta tulee hän. 15 00:01:02,397 --> 00:01:04,650 Juoksin karkuun kuin lapsi. 16 00:01:05,526 --> 00:01:06,527 Selvä. 17 00:01:07,236 --> 00:01:08,529 Tämä ei ole totta. 18 00:01:12,324 --> 00:01:13,951 Minulla on psykoottinen kohtaus. 19 00:01:14,827 --> 00:01:17,538 Tälle täytyy olla jokin selitys. 20 00:01:17,621 --> 00:01:21,458 En asu yhä samassa talossa. Minun pitäisi olla... 21 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 Tuleeko mieheni pian kotiin? 22 00:01:25,003 --> 00:01:27,798 -Nukkuvatko lapseni yläkerrassa? -Ehkä kuolimme. 23 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 Onko aikamatkustus todennäköisempää kuin kuolema? 24 00:01:32,386 --> 00:01:35,347 -Jos kuolimme, olemme helvetissä. -Onkohan hän kunnossa? 25 00:01:35,430 --> 00:01:41,103 Hän ei liikkunut, mutta voihan hän olla kunnossa, eikö? 26 00:01:44,064 --> 00:01:48,443 -En tiedä. -Kaikki tämä täytyy jotenkin perua. 27 00:01:48,735 --> 00:01:51,738 Meidän täytyy kumota tai perua tämä jotenkin tai... 28 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Paska. 29 00:01:53,282 --> 00:01:56,118 Palaamme siis siihen avaruuskapselijuttuun... 30 00:01:56,201 --> 00:01:58,829 Ei, lopeta. Emme mene sinne. 31 00:01:58,912 --> 00:02:00,539 Jos me matkustimme ajassa... 32 00:02:00,622 --> 00:02:03,667 -Mitä emme tiedä varmasti. -Se on kuolemista järkevämpää. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,794 -Ihan sama. -Tämä on tärkeä. 34 00:02:05,878 --> 00:02:07,129 Mikä tämä onkaan. 35 00:02:07,379 --> 00:02:09,882 Se voi vaikka olla tulevaisuuden lasinalunen. 36 00:02:09,965 --> 00:02:14,011 -Lasinalunenko? -Entä hän? Sinä? 37 00:02:14,094 --> 00:02:17,973 Jos hän on tulevaisuuden sinä, hän voi soittaa jollekulle. 38 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 Kenelle muka? Aikamatkustuksen hätänumeroon? 39 00:02:20,851 --> 00:02:23,020 Haluatko soittaa hätänumeroon? 40 00:02:23,812 --> 00:02:26,773 -Luoja, se on tulevaisuuden robotti. -Mikä tuo on? 41 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 Haluatko soittaa hätänumeroon? 42 00:02:31,987 --> 00:02:33,989 Haluatko soittaa hätänumeroon? 43 00:02:52,424 --> 00:02:53,508 Kaverit. 44 00:03:00,182 --> 00:03:01,391 Paska. 45 00:03:01,892 --> 00:03:05,145 Lehtitytöt 46 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 Ole kiltti, avaa ovi. 47 00:03:23,872 --> 00:03:27,209 Olen tässä. Odota vain hetki, jooko? 48 00:03:27,292 --> 00:03:29,127 Avaa vain ovi. 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,342 Tämä ei ole totta. Tämä... 50 00:03:36,134 --> 00:03:38,887 -Tämä on totta. -Paska. 51 00:03:38,971 --> 00:03:40,263 Älä kiroile, kiltti. 52 00:03:42,474 --> 00:03:43,642 Nukkuvatko lapset? 53 00:03:44,685 --> 00:03:45,519 Mitä? 54 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Mitä äidille tapahtui? 55 00:03:51,650 --> 00:03:52,693 Jessus. 56 00:03:56,196 --> 00:03:59,199 Tärkeintä on, ettei hän enää kärsi. 57 00:04:01,702 --> 00:04:04,663 Tapahtuiko Missyllekin jotain? Onko hän kuollut? 58 00:04:04,746 --> 00:04:05,706 Mitä? 59 00:04:07,207 --> 00:04:08,375 Ei. 60 00:04:10,210 --> 00:04:13,505 -Ei. -Missä hän sitten on? 61 00:04:14,464 --> 00:04:15,966 Emmekö hengaile enää? 62 00:04:18,176 --> 00:04:19,344 Minä... 63 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 Minulla oli vähän ongelmia ja... 64 00:04:27,144 --> 00:04:29,187 Missy ei juurikaan tukenut minua. 65 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 Ja sitten kaikki äidin kanssa... 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,904 Vastaus kysymykseesi on ei. Ihmiset kasvavat ja asiat muuttuvat. 67 00:04:37,988 --> 00:04:40,574 Missyllä on oma elämänsä 68 00:04:41,575 --> 00:04:42,576 ja minulla on minun. 69 00:04:45,162 --> 00:04:46,538 Olemmeko siis naimisissa? 70 00:04:47,831 --> 00:04:49,499 Kuulostat aivan äidiltä. 71 00:04:54,087 --> 00:04:55,756 Olemme yhä sinkkuja. 72 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Olemmeko... Oletko onnellinen? 73 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 Se sana tarkoittaa paljon minun ikäisenäni. 74 00:05:06,475 --> 00:05:10,937 Olet varmaan 75 00:05:12,147 --> 00:05:15,609 koukussa Growing Painsiin. 76 00:05:17,277 --> 00:05:20,697 Yllätys. Tiengit eivät ole Seaversit. 77 00:05:21,323 --> 00:05:25,410 Emme koskaan olleet... Olen yksin, eikä muita ole. 78 00:05:25,494 --> 00:05:29,790 Missyllä on oma elämänsä, 79 00:05:29,873 --> 00:05:35,504 ja minulla on vain taloni, 80 00:05:35,962 --> 00:05:41,468 työni, typerä pikku autoni ja masennuslääkkeeni. 81 00:05:44,346 --> 00:05:46,181 Kehitystä on tapahtunut siinä, 82 00:05:46,264 --> 00:05:49,226 etteivät muut enää oleta, että olen pyykkiautomaatti. 83 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Mikä työsi on? 84 00:05:53,271 --> 00:05:55,816 Työskentelen oikeusistuimessa. 85 00:05:55,899 --> 00:05:58,360 -Asianajajana? -Oikeusavustajana. 86 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 Niin, avustajana. 87 00:06:02,447 --> 00:06:05,909 Mitä haluat minun sanovan? En edes muista, 88 00:06:05,992 --> 00:06:08,370 mikä halusin olla ikäisenäsi. 89 00:06:09,454 --> 00:06:11,665 Senaattori ja neljän lapsen äiti. 90 00:06:13,458 --> 00:06:17,003 Kuten huomaat, niin ei käynyt. 91 00:06:21,133 --> 00:06:22,759 Meidän on jäätävä tänne. 92 00:06:23,385 --> 00:06:24,970 Ainakin yöksi. 93 00:06:27,180 --> 00:06:29,391 Toki, totta kai. 94 00:06:35,313 --> 00:06:36,940 Olemmeko sairas? 95 00:06:40,026 --> 00:06:42,404 Se on hyvin epäselvää tällä hetkellä. 96 00:06:43,822 --> 00:06:45,115 Voi luoja. 97 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Saanko kysyä, miksi olet veren peitossa? 98 00:06:58,378 --> 00:07:02,507 Yksi tytöistä alakerrassa ampui minua vatsaan, mutta olen kunnossa. 99 00:07:09,848 --> 00:07:10,724 Selvä. 100 00:07:12,392 --> 00:07:16,438 Ymmärrän. Tai siis en oikeastaan, 101 00:07:16,521 --> 00:07:19,733 mutta vaikutat olevan kunnossa. 102 00:07:22,944 --> 00:07:23,904 Tässä. 103 00:07:27,657 --> 00:07:28,658 Ole hyvä. 104 00:07:28,742 --> 00:07:30,327 -Kiitos. -Niin. 105 00:07:34,164 --> 00:07:35,832 Söitte kaikki suolakurkkuni. 106 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 Ne ovat juttumme. 107 00:07:39,586 --> 00:07:40,962 Niin, tiedän. 108 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 Mac. 109 00:07:47,260 --> 00:07:48,178 En tarvitse. 110 00:07:51,890 --> 00:07:53,266 Mac. 111 00:07:56,895 --> 00:08:00,941 Hei. Haluatko edes huovan 112 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 tai yövaatteita? 113 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 Veljeni mukaan ei saa laittaa mitään, 114 00:08:05,320 --> 00:08:07,614 missä ei haittaisi menettää tajuaan. 115 00:08:09,824 --> 00:08:13,453 Kuulostaa melkoiselta kaverilta. Antaisit hänelle numeroni. 116 00:08:41,147 --> 00:08:47,028 Jos kuolet tässä ajassa, lepäät täällä iäisyyden. 117 00:08:50,573 --> 00:08:53,451 -Mitä kerromme Isoisälle? -Emme mitään. 118 00:08:54,119 --> 00:08:55,912 Mutta tämä uhri... 119 00:08:58,581 --> 00:08:59,499 Se olisi ohi. 120 00:09:47,964 --> 00:09:49,132 Erin? 121 00:09:50,759 --> 00:09:53,845 -Olen pahoillani äidistäsi. -Niin minäkin. 122 00:09:54,054 --> 00:09:56,890 Kiitos. 123 00:09:58,099 --> 00:09:59,809 Onko tuo isäsi? 124 00:10:00,894 --> 00:10:04,481 Hän kuoli, kun olin yhdeksän. Äiti ei koskaan päässyt siitä yli. 125 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 Kiva, kun on niin erityinen paikka kuvalle. 126 00:10:10,028 --> 00:10:13,156 Kiinassa on tapana muistaa ihmisiä. 127 00:10:15,617 --> 00:10:17,243 On paljon kaikkia sääntöjä. 128 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 Sen täytyy osoittaa ikkunaan tai parvekkeelle päin 129 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 ja olla tietyllä korkeudella. Pidin sitä ennen tyhmänä. 130 00:10:33,593 --> 00:10:36,096 Luuletteko, että vanhempamme ovat kuolleet? 131 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 Tiff, voi luoja. 132 00:10:38,348 --> 00:10:40,100 Lemmikkini ovat varmasti. 133 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 Se on kamalaa. 134 00:10:43,520 --> 00:10:44,687 Minulla on hamsteri. 135 00:10:45,814 --> 00:10:47,065 Tai siis oli. 136 00:10:50,360 --> 00:10:51,653 Weird Al on kuollut. 137 00:10:52,445 --> 00:10:53,405 Mitä? 138 00:10:53,905 --> 00:10:55,615 Hän on varmaan vain vanha. 139 00:10:55,698 --> 00:10:57,909 Hamsterini nimi on Weird Al. 140 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 Weird Al? 141 00:11:00,745 --> 00:11:03,998 KJ, onko sinulla lemmikkejä? 142 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 On minulla. 143 00:11:06,000 --> 00:11:10,213 Minulla on koira, ja minulla oli suolalehtijalkaisia. 144 00:11:10,422 --> 00:11:12,048 Keksit tuon. 145 00:11:13,633 --> 00:11:15,927 Missyllä ja minullakin oli niitä. 146 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 Ekalla luokalla oli yksi poika nimeltään... 147 00:11:19,472 --> 00:11:22,183 -Weird Al? -Ei, lopeta. 148 00:11:24,227 --> 00:11:26,563 -Craig Wicksome. -Craig. 149 00:11:28,898 --> 00:11:31,276 Toin suolalehtijalkaisemme näytille, 150 00:11:31,776 --> 00:11:36,406 ja kun avasin muovikannen, se haisi... 151 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 Se haisi sikolätiltä! 152 00:11:49,252 --> 00:11:51,296 Minut nähdään. 153 00:11:52,630 --> 00:11:54,174 Olen arvokas. 154 00:11:55,675 --> 00:11:59,179 Tunnetasolla minä voitan. 155 00:11:59,262 --> 00:12:00,430 Taloudellisesti 156 00:12:02,140 --> 00:12:03,725 minä voitan. 157 00:12:05,393 --> 00:12:08,480 Ja elämässäni 158 00:12:09,230 --> 00:12:10,440 minä... 159 00:12:14,360 --> 00:12:15,278 Minä... 160 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 Oma koti kullan kallis. 161 00:14:18,026 --> 00:14:21,112 Mitä teet täällä? Kristus! Olisit voinut tappaa minut! 162 00:14:21,571 --> 00:14:23,489 Melkein iskin kallosi sisään. 163 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 Oikeasti, mitä teet? 164 00:14:30,705 --> 00:14:32,081 Miksi sinulla on jakoavain? 165 00:14:32,165 --> 00:14:34,459 Sen varalta, jos joku hyökkää pimeässä. 166 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 -Missä hitossa me olemme? -Etkö tunnista sitä? 167 00:14:42,175 --> 00:14:43,134 Asun täällä. 168 00:14:45,261 --> 00:14:46,137 Asuin. 169 00:14:49,974 --> 00:14:51,517 Mac, olen tosi pahoillani. 170 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 Tiedätkö... 171 00:15:01,277 --> 00:15:05,657 Jos oikein siristät, tulevaisuuden Stony Stream näyttää aika samalta. 172 00:15:05,740 --> 00:15:09,285 Paitsi että ohitin paikan Amherstilla, jossa kouluni oli. 173 00:15:09,369 --> 00:15:12,872 Se on nyt poissa, mikä on erinomaista. 174 00:15:17,877 --> 00:15:20,213 Rva Carsonin talo on myytävänä. 175 00:15:22,173 --> 00:15:25,760 Olisiko hän nyt 116 tai jotain? 176 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 Jep. Hän on mennyttä. 177 00:15:30,098 --> 00:15:32,141 Luoja, tämä on niin sekopäistä. 178 00:15:34,977 --> 00:15:38,523 Tuo on autotehdas. Isäni on siellä töissä. 179 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 "Oli töissä". 180 00:15:45,113 --> 00:15:48,825 Se on poissa. 181 00:15:52,036 --> 00:15:54,372 -Olen pahoillani. -Ei se haittaa. 182 00:15:55,456 --> 00:15:59,252 Japsien ja Jamesonin takia hänellä hädin tuskin oli töitä. 183 00:16:00,044 --> 00:16:03,673 -Voisitko lopettaa tuon? -Miksi? 184 00:16:04,340 --> 00:16:06,551 Koska he eivät ole isäsi työn perässä? 185 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 He eivät ole kenenkään isien töiden perässä, 186 00:16:10,012 --> 00:16:13,307 etkä voi sanoa noin. Se ei sovi. 187 00:16:13,391 --> 00:16:16,185 -En edes halua mennä... -Anna minun olla. 188 00:16:16,269 --> 00:16:18,688 Oikeasti. Olen muka rikas tyttö pankkeineen 189 00:16:18,771 --> 00:16:21,941 -ja samppanjoineen... -Mikä siinä muka mättää? 190 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 Kerro minulle. 191 00:16:26,279 --> 00:16:28,865 -Oletko kuullut holokaustista? -Älä viitsi! 192 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 Kysy siitä isoäidiltäni. Hän varmasti nautti siitä. 193 00:16:31,868 --> 00:16:33,327 Tämä ei ole natsi-Saksa. 194 00:16:33,411 --> 00:16:36,789 Silti joku kirjoitti "jutkuämmä" lokerooni. 195 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 Niin no... 196 00:16:51,554 --> 00:16:54,849 En tekisi mitään sellaista. 197 00:16:56,392 --> 00:16:57,769 Hyvä tietää. 198 00:17:30,718 --> 00:17:32,178 Kenen tämä on? 199 00:17:33,304 --> 00:17:36,224 Rauhallisesti nyt. 200 00:17:36,849 --> 00:17:38,768 Onko tämä sinun? 201 00:17:38,851 --> 00:17:41,646 On se. 202 00:17:42,188 --> 00:17:44,857 Minulla ja pojilla oli hyvä kahakka meneillään 203 00:17:44,941 --> 00:17:48,110 ennen kuin te dorkat ilmestyitte ja aloitte räiskiä. 204 00:17:51,948 --> 00:17:54,408 Kuka on KJ Brandman? 205 00:18:00,289 --> 00:18:02,250 Kuuluuko KJ vastarintaan? 206 00:18:02,750 --> 00:18:05,586 Riittää jo. Kyllä on. 207 00:18:05,670 --> 00:18:09,090 -Työskenteleekö hän yksin? -Ei. 208 00:18:10,758 --> 00:18:15,012 -Lou on johtaja. -Louko? Hyvä. Montako solussa on? 209 00:18:15,763 --> 00:18:20,226 John Cale. Joskus Andy Warholkin sekaantuu asioihin. 210 00:18:20,351 --> 00:18:23,020 Tämä juuri on ongelma teidän teinien kanssa. 211 00:18:23,104 --> 00:18:25,731 Itseluottamusta löytyy, arvostelukykyä ei. 212 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 Kerro minulle totuus. 213 00:19:07,607 --> 00:19:08,482 Hei. 214 00:19:12,111 --> 00:19:15,740 Menemme metsään, jonne saavuimme, mutta saat viedä meidät. 215 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 Selvä. Mitä kello on? 216 00:19:19,285 --> 00:19:22,330 Meidän on palattava aikakapselille. 217 00:19:22,413 --> 00:19:23,372 Vietkö meidät? 218 00:19:23,456 --> 00:19:25,458 Ai takaisin sinne, 219 00:19:27,418 --> 00:19:30,671 missä intergalaktinen taistelu tapahtui? 220 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 Yritän yhä sisäistää sitä. 221 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Aikamatkustusta. Yksi asia kerrallaan. 222 00:19:37,803 --> 00:19:42,516 Mitä hitaammin liikut, sitä kauemmin asumme täällä. 223 00:19:51,192 --> 00:19:52,526 Tässä se on. 224 00:19:57,323 --> 00:19:58,616 Minne hän meni? 225 00:19:58,991 --> 00:20:01,369 Ehkä hän nousi ylös, kun jätimme hänet. 226 00:20:01,619 --> 00:20:02,495 Niin kuka? 227 00:20:04,455 --> 00:20:06,707 Älä murehdi siitä. 228 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 Ihmettelen vain, missä kaikki veri on. 229 00:20:10,628 --> 00:20:11,754 Anteeksi? 230 00:20:11,837 --> 00:20:14,298 Hän on oikeassa. Joku on siivonnut kaiken. 231 00:20:15,257 --> 00:20:17,385 Paska. 232 00:20:19,762 --> 00:20:21,681 Missä lätkämailani on? Näettekö? 233 00:20:21,764 --> 00:20:24,642 -Etsi, Tiff. Missä se on? -No niin. Rauhoitu. 234 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 Mitä hittoa sinä teet? 235 00:20:33,609 --> 00:20:34,694 Dokumentoin tämän. 236 00:20:34,777 --> 00:20:37,905 -Toivon sen auttavan meitä myöhemmin. -Onko tuo kamera? 237 00:20:37,989 --> 00:20:40,032 -Eli siis... -Pyhä jysäys! 238 00:20:40,116 --> 00:20:45,579 Tulevaisuudessa on puhelimia, joissa ei ole johtoja. 239 00:20:45,663 --> 00:20:47,999 -On meilläkin jo. -Joillakin meistä. 240 00:20:48,082 --> 00:20:51,877 Ne ovat puhelimia, mutta myös tietokoneita, 241 00:20:51,961 --> 00:20:54,755 joita voi kantaa ulkona taskussa... 242 00:20:54,839 --> 00:20:56,257 Tiesin tunnistaneeni tämän. 243 00:20:58,009 --> 00:21:01,637 Tämä on tietokone. Minne menisit, jos tämä hajoaisi? 244 00:21:07,226 --> 00:21:08,561 Saatan tuntea erään. 245 00:21:34,211 --> 00:21:35,254 KJ. 246 00:21:36,797 --> 00:21:40,926 Toivoin, ettei tätä tarvitsisi tehdä. Täytynee soittaa tulevalle minulle. 247 00:21:41,635 --> 00:21:42,887 Mitä? 248 00:21:44,138 --> 00:21:45,848 Luotatko häneen? 249 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 Toki. 250 00:21:48,684 --> 00:21:50,603 Luuletko, että hän on kykenevä? 251 00:21:55,191 --> 00:21:58,652 TEKNIIKKATOHTORIT TIETOKONEIDEN JA PUHELIMIEN KORJAUS 252 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 Oli siistiä nähdä taloni poissa. 253 00:22:02,782 --> 00:22:05,534 Parempaa olisi ollut vain 254 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 nähdä murskauspallon iskevän siitä läpi. 255 00:22:08,871 --> 00:22:10,790 Tuo vaikuttaa vähän... 256 00:22:11,207 --> 00:22:14,460 En tiedä... Surulliselta? 257 00:22:15,211 --> 00:22:17,880 Ei. Nyt olen vapaa. 258 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Minä en ole. 259 00:22:20,132 --> 00:22:23,052 Minun on palattava pyhäinpäivään. 260 00:22:23,135 --> 00:22:25,930 Äitini tarvitsee minua. Ja siskoni. 261 00:22:26,013 --> 00:22:28,390 Ihan sama. Omat ovat hautajaisesi. 262 00:22:30,392 --> 00:22:32,144 Tiedätkö, mikä tuntuu hyvältä? 263 00:22:33,521 --> 00:22:35,147 Mitä en löytänyt. 264 00:22:35,981 --> 00:22:38,484 Jotain surullista vanhempaa itseäni. 265 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 Alkoholisti aviomies, joka ei tee paskaakaan. 266 00:22:42,696 --> 00:22:45,074 Tiesin päässeeni hittoon Dodgesta. 267 00:22:46,575 --> 00:22:48,119 Tulevaisuus on niin valoisa. 268 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 Pointti on, että annan sen olla. 269 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Olet onnekas. 270 00:22:55,126 --> 00:22:56,877 En tarkoittanut sitä niin. 271 00:22:56,961 --> 00:23:00,673 Siitä, että ammuin sinua... 272 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 Se ei ollut minun syytäni. 273 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Tiedän, että tiedät tämän, mutta jos sinua jäi kaivelemaan jokin, 274 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 tiedä, että olen iloinen, ettet kuollut, kun ase laukesi. 275 00:23:15,604 --> 00:23:20,151 Mutta olen pahoillani, että ammuin sinua. Se ei toistu. 276 00:23:20,234 --> 00:23:23,487 -Kiitos. -Olit tosi rohkea. 277 00:23:24,405 --> 00:23:26,448 Sinulla olisi cojones veljeni mukaan. 278 00:23:27,700 --> 00:23:31,203 -Mitä hittoa se meinaa? -Munaa. Niin kuin pojilla. 279 00:23:31,287 --> 00:23:32,830 Palleja. 280 00:23:33,122 --> 00:23:35,166 Ällöä. 281 00:23:35,249 --> 00:23:38,043 Ei, se tarkoittaa, että olet kova. 282 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 Kova. 283 00:23:40,963 --> 00:23:42,506 Luulin aina, 284 00:23:42,590 --> 00:23:46,969 että varttuisin kaksikerroksisessa talossa Missyn naapurissa. 285 00:23:47,344 --> 00:23:51,891 Lastemme olisivat bestiksiä ja kävisivät samaa yksityiskoulua. 286 00:23:52,391 --> 00:23:55,603 Odotin vain itseltäni enemmän. 287 00:23:55,686 --> 00:23:58,647 Tulevaisuuden sinä ei ole niin paha. 288 00:23:59,023 --> 00:24:00,691 Olet vain ankara itsellesi. 289 00:24:01,108 --> 00:24:03,569 Hän antoi sinulle tuon siistin paidan, 290 00:24:04,778 --> 00:24:06,864 jossa lukee "tyhmä". 291 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 THM 292 00:24:08,574 --> 00:24:11,160 Se on hänen paitansa. 293 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 -Mitä? -Se sopii sinulle. 294 00:24:17,791 --> 00:24:21,253 -Turpa kiinni. -Sanon vain. 295 00:24:26,926 --> 00:24:28,427 -Hei. -Hei. 296 00:24:28,510 --> 00:24:31,722 Siitä on aikaa. Miten voit? 297 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Hyvin. 298 00:24:36,018 --> 00:24:37,311 Ihan hyvin. 299 00:24:38,062 --> 00:24:40,064 Miten selvisit viime yön sähkökatkosta? 300 00:24:41,106 --> 00:24:45,152 Odotin vain, että ne tulivat takaisin. 301 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Niin minäkin. 302 00:24:46,654 --> 00:24:49,406 Siksi en koskaan jätä varmuuskopioasemiani kiinni. 303 00:24:50,032 --> 00:24:51,242 Hyvä vinkki. 304 00:24:52,034 --> 00:24:55,621 Rehellisesti sanoen en uskonut kuulevani sinusta. 305 00:24:55,704 --> 00:24:58,749 Mikä oli outoa, koska minulla oli hauskaa. 306 00:24:59,541 --> 00:25:02,169 On vain ollut kiireitä. 307 00:25:02,336 --> 00:25:04,296 On tosi mukava nähdä sinua. 308 00:25:04,546 --> 00:25:05,673 -Niin. -Niin. 309 00:25:06,215 --> 00:25:07,841 Minusta se oli hieno ilta. 310 00:25:07,925 --> 00:25:11,053 Jaoimme sen viinipullon Buca di Beppossa. 311 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 Juttelimme niitä näitä... 312 00:25:15,015 --> 00:25:18,352 -Mitä hän tekee? -Onko tuo hänen poikaystävänsä? 313 00:25:21,397 --> 00:25:22,606 Nuo ovat siskontyttöni. 314 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 -Siistiä. -Tuolla noin. 315 00:25:25,317 --> 00:25:28,445 He varmaan haluavat varttua kaltaiseksesi siistiksi tädiksi. 316 00:25:28,529 --> 00:25:31,782 Epäilen sitä. Ongelma on tämä. 317 00:25:33,158 --> 00:25:36,078 Minun täytyy saada korjattua tämä juttu... 318 00:25:37,830 --> 00:25:39,123 Mistä sait tämän? 319 00:25:39,206 --> 00:25:41,792 -En ole nähnyt vastaavaa. -Se on tosi... 320 00:25:41,959 --> 00:25:44,503 Ei todellakaan massatuotantoa. Ei vielä. 321 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Saisiko sinulla edes olla tätä? 322 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 Se on prototyyppi. 323 00:25:52,136 --> 00:25:54,888 Työstän yhtä patenttijuttua, 324 00:25:54,972 --> 00:25:59,268 ja pomoni firmassa halusivat minun tarkastavan tekniikan, 325 00:25:59,351 --> 00:26:01,812 joten tämä on huippusalaista, Koko. 326 00:26:03,188 --> 00:26:06,817 Selvä. Huippusalaista. Katsohan sinua. 327 00:26:08,110 --> 00:26:11,113 Yritetään ladata se ensin, jooko? 328 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 -Joo. -Selvä. 329 00:26:12,656 --> 00:26:15,284 Siinä saattaa vain olla akku tyhjentynyt. 330 00:26:15,367 --> 00:26:18,370 -Katsotaan, saanko siihen virtaa. -Selvä. 331 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Selvä. 332 00:26:21,415 --> 00:26:23,834 Se taitaa olla rikki. 333 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Voi paska! 334 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Paska. 335 00:26:31,300 --> 00:26:33,218 -Mitä sinä teet? -Mitä teit? 336 00:26:33,302 --> 00:26:35,637 Hei, älkää huoliko! Kaikki järjestyy. 337 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Voi luoja. 338 00:26:37,723 --> 00:26:39,224 Emme ikinä pääse kotiin. 339 00:26:39,308 --> 00:26:42,061 Kyllä pääsemme. Pääsemme takaisin. Kaikki hyvin. 340 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Eikä ole! 341 00:26:43,312 --> 00:26:46,857 Olin menossa MIT:hen. Ja nyt emme pääse kotiin. 342 00:26:46,940 --> 00:26:48,776 -Pääset kyllä kotiin. -Enkä pääse! 343 00:26:48,859 --> 00:26:52,237 Koska seison tietokonemyymälässä jonkun panokaverisi kanssa, 344 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 joka poltti keinomme päästä kotiin. 345 00:26:54,490 --> 00:26:57,159 -Selvä. -Menen taakse ja etsin... 346 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 Selvä. Kiitos paljon. Onko kätesi kunnossa? 347 00:27:00,079 --> 00:27:01,163 Anteeksi. 348 00:27:02,790 --> 00:27:06,335 Tiff, katso minua. Pääsemme kyllä kotiin. 349 00:27:07,127 --> 00:27:09,797 -Miten? -En tiedä. 350 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 Mutta kun pääsemme, tiedätkö, kuka on sinua vastassa? 351 00:27:13,801 --> 00:27:15,135 Weird Al. 352 00:27:16,553 --> 00:27:18,305 Jopa Weird Al on kuollut. 353 00:27:18,806 --> 00:27:20,933 Tiffany, älä viitsi. 354 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Hyvä on. Tiedättekö mitä? Hitot tästä. 355 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 Tiff, etsimme tulevaisuuden sinut. 356 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 -Etsimme teidät kaikki. -Niin. 357 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 Tarvitsemme minua. Hän tietää, mitä tehdä. 358 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 Hän ottaa tämän hoitaakseen. 359 00:27:32,361 --> 00:27:35,280 Hän on varmasti hämmästyttävä ja maksaa paljon veroja. 360 00:27:35,364 --> 00:27:38,659 -Tarvitsemme puhelinluettelon. -Niitä ei ole enää. 361 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 -Eikö ole puhelinluetteloita? -Rauhoitu! 362 00:27:41,578 --> 00:27:44,039 Menemme internetiin ja etsimme hänet. 363 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 Mikä on internet? 364 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Tämä on mahtavaa! 365 00:27:50,879 --> 00:27:53,507 -Tämä on niin kuin... -Älä viitsi... 366 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 Kaikki tiedot voi vain... 367 00:27:57,344 --> 00:27:58,554 Tietokone löytää ne. 368 00:27:58,637 --> 00:28:02,474 Tavallaan. Täällä on myös paljon paskaa. 369 00:28:04,017 --> 00:28:08,647 -Voisinko... -Anna mennä vain. 370 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 Mac, häivy! Rikot sen. 371 00:28:27,958 --> 00:28:31,837 Miten jakselet? 372 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 Se juttu, 373 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 joka tapahtui metsässä... 374 00:28:45,184 --> 00:28:47,019 Loukkaantuiko joku? 375 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 En voi lakata miettimästä... 376 00:28:53,775 --> 00:28:55,319 Miksi minä? 377 00:28:57,988 --> 00:29:03,285 Miksi minä eikä yksi heistä? Miksi hyökkäsin hänen kimppuunsa? 378 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 -Oletko satuttanut ketään ikinä? -En. 379 00:29:11,168 --> 00:29:14,004 Etkö koskaan? Et edes urheillessa tai mitään? 380 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Minä... 381 00:29:16,048 --> 00:29:21,720 En juuri urheile, KJ. En myöskään katso urheilua. 382 00:29:22,221 --> 00:29:26,391 Joskus tykkään katsoa baseballia. 383 00:29:26,475 --> 00:29:28,936 Onko Indians syvältä tulevaisuudessakin? 384 00:29:29,686 --> 00:29:31,146 Ei, heillä menee paremmin. 385 00:29:31,230 --> 00:29:33,732 Paremmin, mutten halua paljastaa mitään... 386 00:29:33,815 --> 00:29:35,567 -Kuinka paljon paremmin? -Paljon. 387 00:29:35,651 --> 00:29:38,362 Indians on silti yhä Indians. 388 00:29:38,445 --> 00:29:40,739 Vaikka se nimi ei ole enää niin hyvä. 389 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 -Mistä te puhutte? -Baseballista. 390 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 Et edes pidä baseballista. 391 00:29:56,547 --> 00:29:57,839 Jes! 392 00:29:59,132 --> 00:30:02,344 Minulla on instituutti. Minulla on oma instituutti. 393 00:30:02,427 --> 00:30:05,764 Quilkin-instituutti. Minähän sanoin, että osaan hommani. 394 00:30:05,847 --> 00:30:07,224 Oletko tosissasi? 395 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Tulevaisuuden minä auttaa meitä. 396 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 Olet kai tehnyt kaiken täydellisesti elämässäsi. 397 00:30:12,354 --> 00:30:14,982 Hän on Clevelandissa. On päästävä matkaan pian. 398 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 Lopeta. Kuunnelkaa kaikki. 399 00:30:17,526 --> 00:30:21,613 Kukaan ei mene Clevelandiin. Otetaan nyt iisisti. 400 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 -"Otetaan iisisti"? -Niin. 401 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 Sekö on suunnitelmasi? 402 00:30:27,578 --> 00:30:29,288 Voisitko olla hiillostamatta? 403 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 Sanoin olevani pahoillani. Mitä se onkaan... 404 00:30:31,957 --> 00:30:34,376 -Tarkoitat, että mitä se olikaan. -Niin. 405 00:30:35,294 --> 00:30:37,212 Että se hajosi tai mitä ikinä. 406 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 Sanon vain, että kiirehtimällä... 407 00:30:40,299 --> 00:30:44,803 Meidän on päästävä kotiin. Meillä on velvollisuuksia. 408 00:30:44,886 --> 00:30:47,347 Sinun pitäisi olla aikuinen. 409 00:30:47,431 --> 00:30:50,183 Miksi sinun on niin vaikea ymmärtää tätä? 410 00:30:50,267 --> 00:30:53,937 -En sano, että pitäisi vain luovuttaa. -Hassua kuulla tuo sinulta. 411 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 Mitä meinaat tuolla? 412 00:30:56,690 --> 00:30:58,442 Muistatteko nelosluokalla, 413 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 kun meille puhuttiin vuodesta 2000? 414 00:31:02,404 --> 00:31:05,240 Rva Anderson sanoi: "Jotkut teistä tekevät töitä, 415 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 "joita ei ole vielä keksitty." 416 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Miksi ihmeessä muistaisin sen? 417 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 -Yrititkö ikinä tehdä mitään? -Pahoittelen, 418 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 etten päässyt kongressiin ja hommannut neljää lasta. 419 00:31:14,374 --> 00:31:16,293 Miksi olet yhä tässä talossa? Ilman ketään? 420 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 Tai mitään? 421 00:31:19,671 --> 00:31:21,757 Et edes puhu siskollesi enää. 422 00:31:21,840 --> 00:31:23,675 On paljon, mitä et ymmärrä. 423 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 Pidin huolta äidistäsi. 424 00:31:29,473 --> 00:31:32,184 Et voinut tehdä sitäkään oikein. 425 00:31:32,267 --> 00:31:38,231 Pahoittelen, mutta olet kirjaimellisesti pahin versio tulevaisuuden elämästäni. 426 00:31:38,482 --> 00:31:42,486 Saatat luulla, että tiedät, mitä haluat, 427 00:31:42,569 --> 00:31:46,531 mutta totuus on, ettei sinulla ole aavistustakaan, kuka olet. 428 00:31:46,615 --> 00:31:48,575 Olet 12-vuotias lapsi. 429 00:31:49,201 --> 00:31:52,412 Jessus sentään! Minulla on sinua vanhempia DVD:itä! 430 00:31:52,496 --> 00:31:56,291 Ilmeisesti olemme sama henkilö, joten parjaat vain itsesi. 431 00:31:56,375 --> 00:31:57,209 -Niinkö? -Niin. 432 00:31:57,292 --> 00:32:01,672 Tiedätkö mitä? Minusta voi tulla sinä, mutta en ole vielä sinä. 433 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 Aion varmistaa, ettei niin ikinä käy. 434 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 Lykkyä tykö, sillä kuulehan, 435 00:32:06,551 --> 00:32:10,555 lopetat tuon lehdenjakohomman yhden päivän jälkeen. 436 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Nämä tytöt eivät edes muista nimeäsi! 437 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 Et ole heille kukaan. Uusi tyttö, siinä kaikki. 438 00:32:17,813 --> 00:32:21,983 Syytätkö minua hommien jättämisestä kesken? Aloitin jo kauan sitten. 439 00:32:24,903 --> 00:32:26,196 Olet oikeassa, Tiff. 440 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 Olen varma, että sinusta tuli paljon hyödyllisempi. 441 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Varmaan kenestä muusta vain. Mennään. 442 00:32:43,004 --> 00:32:44,172 KJ! 443 00:32:57,853 --> 00:33:02,023 Ainakin sinulla on koti. Jonkinlainen työkin. 444 00:33:04,192 --> 00:33:07,654 -Olisit voinut olla katuhuora. -Mac, älä viitsi! 445 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Hyvä on. 446 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 KJ on varmasti vankilassa. 447 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 En muista bussiaseman olleen näin kaukana. 448 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 Siitä on 31 vuotta. 449 00:33:21,960 --> 00:33:24,671 Kuka tietää, onko bussiasemaa edes jäljellä. 450 00:33:28,175 --> 00:33:31,303 Tätä vauhtia emme pääse pois Stony Streamista ennen pimeää. 451 00:33:31,386 --> 00:33:34,765 On keksittävä, minne voimme mennä yöksi. 452 00:33:36,141 --> 00:33:38,393 Paljonkohan liput maksavat nyt? 453 00:33:38,477 --> 00:33:41,062 -Ei hajuakaan. -Minulla on vain pari taalaa. 454 00:33:44,608 --> 00:33:46,443 Hetkinen, missä se laite on? 455 00:33:46,526 --> 00:33:49,905 Se on ainoa vihjeemme kotiin pääsemiseen. 456 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Mistä minä tietäisin? 457 00:33:52,157 --> 00:33:54,451 -Eikö kukaan ottanut sitä? -Unohditko sen? 458 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 On palattava hakemaan se. 459 00:33:56,369 --> 00:33:58,163 Miten tuleva minä voi auttaa, 460 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 jos meillä ei ole sitä laitetta? 461 00:34:00,624 --> 00:34:02,751 Ei hitossa! En palaa sinne. 462 00:34:02,834 --> 00:34:05,504 Missä me aiomme yöpyä tänä yönä? 463 00:34:47,295 --> 00:34:48,421 Mitä hittoa? 464 00:34:50,090 --> 00:34:51,383 Tervetuloa. 465 00:34:53,301 --> 00:34:57,138 SAT, yksikkö 953. Aktivoidaanko järjestelmä? 466 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 Kyllä. 467 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 KOODATAAN 468 00:35:02,227 --> 00:35:03,895 AJALLINEN SIJAINTI - 21:34:51 _ 28.08.2020 469 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 Mitä? 470 00:35:06,606 --> 00:35:07,732 Ei. 471 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 Lopeta aktivointi. Seis. 472 00:35:13,071 --> 00:35:14,739 Järjestelmää ladataan. 473 00:35:16,283 --> 00:35:18,952 -Järjestelmä ladattu. -Ladattu? 474 00:35:47,856 --> 00:35:50,567 -Tämä on pelottavaa. -Mitä sille tapahtui? 475 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 Ainakin siinä on katto. 476 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 Muistan nämä. 477 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 Leikin täällä tuntikausia. 478 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 Tuo oli aiemmin KB Toys. 479 00:36:06,625 --> 00:36:09,127 Me rukoilimme äitiämme viemään meidät sinne. 480 00:36:09,252 --> 00:36:12,881 Sain Atarin neljän kytkimen pelikonsolin sieltä. 481 00:36:12,964 --> 00:36:15,050 Tuo oli Chick-Fil-A. 482 00:36:15,926 --> 00:36:18,386 Ristikkoperunat kyllä kelpaisivat nyt. 483 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 Kyllä, luoja sentään. 484 00:36:21,514 --> 00:36:23,558 Muistatteko Debbie Gibsonin keikan? 485 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 Se oli mahtavaa! Rukoilin äitiäni viikkoja ostamaan liput. 486 00:36:27,270 --> 00:36:28,188 Niin minäkin. 487 00:36:28,271 --> 00:36:31,232 Se oli ensimmäinen kerta, kun kuulin häntä. 488 00:36:31,316 --> 00:36:33,193 Olin nähnyt hänet vain lehdissä. 489 00:36:33,485 --> 00:36:35,946 -Hän on niin siisti. -"Hän on niin siisti." 490 00:36:36,863 --> 00:36:39,032 Debbie Gibson on syvältä. 491 00:36:42,410 --> 00:36:44,996 Muistan ekan kerran, kun näin sinut, Mac. 492 00:36:46,957 --> 00:36:49,501 Se oli tuolla ison suihkulähteen kupeessa. 493 00:36:49,584 --> 00:36:52,837 Veljesi kalasteli kolikoita, 494 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 menit hänen taakseen ja työnsit hänet veteen. 495 00:36:57,175 --> 00:37:00,428 Macin veli on varmaan vankilassa. 496 00:37:01,429 --> 00:37:02,973 Hei, haista paska! 497 00:37:04,015 --> 00:37:05,433 Luuletko tuntevasi perheeni? 498 00:37:06,643 --> 00:37:09,479 Ja sinä. Oletko joku stalkkeri? 499 00:37:09,562 --> 00:37:12,941 -Ei, olin vain ostoksilla äitini kanssa. -Kammottavaa. 500 00:37:13,024 --> 00:37:15,777 Mac, miksi olet tuollainen mulkku koko ajan? 501 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 Olen kyllästynyt kuulemaan vanhoista hyvistä ajoista, 502 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 kuin ne olisivat olleet hyviä. 503 00:37:20,448 --> 00:37:22,617 Olette käyneet talossani, ökyrikkaat. 504 00:37:22,701 --> 00:37:25,578 Älkää olko kuin ette tietäisi, kuinka köyhiä olemme. 505 00:37:25,662 --> 00:37:29,290 Jaan lehtiä, koska tarvitsen ruokarahaa. 506 00:37:29,666 --> 00:37:32,210 En ostaakseni leluja, tarkastaja Gadget. 507 00:37:32,293 --> 00:37:33,378 Selvä. Anteeksi. 508 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 Ja uusi tyttö, ei elämä ole täydellistä komediasarjaa. 509 00:37:36,631 --> 00:37:38,925 -Älä viitsi, Mac. -Emme ole edes ystäviä. 510 00:37:39,009 --> 00:37:41,469 Lyöttäydyimme vain yhteen jakamaan lehtiä. 511 00:37:41,553 --> 00:37:43,930 Ei meidän tarvitse tehdä samaa koko ajan 512 00:37:44,014 --> 00:37:46,391 kuin iloiset Baby-sitters Club -kamut. 513 00:37:46,891 --> 00:37:48,560 Se on hiton typerää ja laimeeta. 514 00:37:48,727 --> 00:37:51,479 Me vain yritämme kaikki päästä kotiin. 515 00:37:51,563 --> 00:37:52,897 Paskat siitä! 516 00:37:53,398 --> 00:37:54,691 En palaa takaisin. 517 00:37:54,774 --> 00:37:56,526 Mitä? Tietenkin palaat. 518 00:37:56,609 --> 00:37:59,154 -Pilailetko? -Meidän pitää pysyä yhdessä. 519 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 Itse asiassa ei pidä. 520 00:38:03,700 --> 00:38:06,161 Muistatko tietokoneen aikuisen sinun kodissa? 521 00:38:06,244 --> 00:38:09,622 Etsin veljeni sen avulla. 522 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 Arvaa mitä, Erin? Arvaa mitä, Tiff? 523 00:38:13,585 --> 00:38:17,505 Hän on nyt ensiapulääkäri. Eikö omena kauas puusta putoa? 524 00:38:18,381 --> 00:38:22,010 Ehkä tulevaisuuden Coylet eivät olekaan paskasakkia. 525 00:38:23,511 --> 00:38:25,889 Menen hänen luokseen hetkeksi. 526 00:38:25,972 --> 00:38:27,474 Tulemme mukaan. 527 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 -Teitä ei ole kutsuttu, molopäät. -On turvallisempaa pysyä yhdessä. 528 00:38:33,104 --> 00:38:35,899 Miksi? Tulevaisuuden sinä ei edes muista meitä. 529 00:38:35,982 --> 00:38:37,358 Mitäkö se meinaa? 530 00:38:37,442 --> 00:38:40,528 Että emme välitä paskaakaan toisistamme kuitenkaan. 531 00:38:40,612 --> 00:38:42,697 Anna hänen mennä, jos on niin kovis. 532 00:38:42,781 --> 00:38:47,577 Niin. Koska olet kylmäverinen psykopaatti, joka tappoi miehen 533 00:38:47,660 --> 00:38:49,120 -lätkämailalla. -Lopeta. 534 00:38:49,204 --> 00:38:52,123 Lyö vain. Aiotko lyödä minua? Anna mennä. 535 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Niin luulinkin. 536 00:39:04,010 --> 00:39:06,805 Oli kiva tavata. 537 00:39:08,932 --> 00:39:11,142 Nähdään kai tulevaisuudessa. 538 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Tai ei koskaan. 539 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 Mikä sopii myös. 540 00:39:30,328 --> 00:39:34,040 Gepardi tekee lyhyitä spurtteja vainotessaan saaliistaan... 541 00:39:34,124 --> 00:39:36,876 Skylar soitti. Hän halusi tietää, järjestämmekö 542 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 asukasyhdistyksen illallisen. 543 00:39:40,547 --> 00:39:42,006 Ozzie? 544 00:39:42,090 --> 00:39:45,009 Haluatko järjestää asukasyhdistyksen illallisen taas? 545 00:39:46,594 --> 00:39:49,597 Onko pakko? 50 ihmistä lappaa talon poikki, 546 00:39:49,681 --> 00:39:51,141 ja meille jää aina 547 00:39:51,224 --> 00:39:53,852 kahden viikon edestä bruschettaa. Se on... 548 00:39:57,147 --> 00:39:59,983 -Odotatko jotakuta? -En. 549 00:40:00,859 --> 00:40:02,986 Se ei ole maailmanloppu, kultaseni. 550 00:40:04,404 --> 00:40:06,239 ...sillä ei ole pimeyden turvaa, 551 00:40:06,322 --> 00:40:09,200 ja ehkä se voi yllättää saaliinsa. 552 00:40:10,952 --> 00:40:12,412 -Heipä hei. -Hei. 553 00:40:15,206 --> 00:40:16,791 -Olen Karen. -Ozzie. 554 00:40:16,875 --> 00:40:20,545 Onpa kaunis koti! Muutimme juuri Sycamore Roadilta. 555 00:40:20,962 --> 00:40:22,422 Vanhemmalta alueelta. 556 00:40:23,214 --> 00:40:24,465 Onko tämä teidän? 557 00:40:24,591 --> 00:40:27,594 Tyttäreni leikki metsässä ja löysi sen. 558 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 Näin nimen ja kyselin vähäsen. 559 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Löysittekö tämän metsästä tuolta? 560 00:40:32,515 --> 00:40:34,767 -Se on mahdotonta. -Tunnistatteko sen? 561 00:40:38,855 --> 00:40:40,148 -Mitä... -Ozzie? 562 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 -Hetkinen. Ota rauhallisesti. -Mitä sinä... 563 00:42:59,746 --> 00:43:01,748 Tekstitys: Jonna Lehtinen 564 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen