1 00:00:16,518 --> 00:00:19,730 Merde ! Ce n'est pas moi. 2 00:00:19,813 --> 00:00:22,065 Comment est-elle entrée ? 3 00:00:24,067 --> 00:00:28,822 OK. Allez ! Je sais ce que je dois faire. 4 00:00:30,657 --> 00:00:32,493 Et tu vas leur dire quoi ? 5 00:00:32,576 --> 00:00:34,870 Qu'est-ce que tu vas leur dire ? 6 00:00:34,953 --> 00:00:36,955 Que ton moi de 12 ans 7 00:00:37,039 --> 00:00:40,375 est entrée par effraction dans ta maison avec ses amies ? 8 00:00:46,757 --> 00:00:49,802 Peut-être qu'en 2019 tout le monde voyage dans le temps. 9 00:00:49,885 --> 00:00:51,887 Oui. Bien sûr. 10 00:00:51,970 --> 00:00:54,598 Parce qu'on voyait tout le temps des robots 11 00:00:54,681 --> 00:00:58,185 et des soldats du XIXe en 88. La situation est barrée ! 12 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 Je sais. 13 00:00:59,686 --> 00:01:02,314 Elle est moi. Je vais devenir comme elle. 14 00:01:02,397 --> 00:01:04,650 Je vais devenir une couarde. 15 00:01:07,236 --> 00:01:08,529 Ce n'est pas réel. 16 00:01:12,324 --> 00:01:13,951 C'est une crise psychotique. 17 00:01:14,827 --> 00:01:17,538 Il doit y avoir une explication. 18 00:01:17,621 --> 00:01:21,458 Je vis encore dans notre maison. J'étais censée... 19 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 Mon mari n'est pas là ? 20 00:01:25,003 --> 00:01:27,798 - Et mes enfants ? - Et si on était mortes ? 21 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 Quoi ? Ton hypothèse est plus plausible ? 22 00:01:32,386 --> 00:01:35,347 - Si on l'est, on est en enfer. - Et s'il était en vie ? 23 00:01:35,430 --> 00:01:41,103 Je sais qu'il ne bougeait pas, mais il pourrait être en vie. Non ? 24 00:01:44,064 --> 00:01:48,443 - Peut-être. - Il faut qu'on efface tout ça. 25 00:01:48,735 --> 00:01:51,738 Il doit bien y avoir un moyen de revenir en arrière. 26 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Putain. 27 00:01:53,282 --> 00:01:56,118 On n'a qu'à retourner à la capsule. 28 00:01:56,201 --> 00:01:58,829 Non ! Non, non. On n'y retourne pas. 29 00:01:58,912 --> 00:02:00,539 Si on a voyagé dans le temps... 30 00:02:00,622 --> 00:02:03,667 - C'est n'imp. - Tout comme ta théorie. 31 00:02:03,750 --> 00:02:05,794 - Va te faire. - Ce truc est important. 32 00:02:05,878 --> 00:02:07,129 Quoi que ça puisse être. 33 00:02:07,379 --> 00:02:09,882 Tiff, ça pourrait être un sous-verre. 34 00:02:09,965 --> 00:02:14,011 - Vraiment ? - Et elle ? Toi ? 35 00:02:14,094 --> 00:02:17,973 Si c'est vraiment toi, peut-être qu'elle peut appeler quelqu'un. 36 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 Et qui ? Le 911 des voyages dans le temps ? 37 00:02:20,851 --> 00:02:23,020 Voulez-vous appeler le 911 ? 38 00:02:23,812 --> 00:02:26,773 - Putain ! Un robot ! - Qu'est-ce que c'est ? 39 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 Voulez-vous appeler le 911 ? 40 00:02:31,987 --> 00:02:33,989 Voulez-vous appeler le 911 ? 41 00:02:52,424 --> 00:02:53,508 Les filles ? 42 00:03:00,182 --> 00:03:01,391 Merde. 43 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 Ouvre la porte. 44 00:03:23,872 --> 00:03:27,209 Je suis là. Attends une seconde. 45 00:03:27,292 --> 00:03:29,127 Je t'en prie, ouvre. 46 00:03:32,297 --> 00:03:35,342 Ceci n'est pas réel. Ça ne l'est pas. 47 00:03:36,134 --> 00:03:38,887 - Ça l'est. - Merde. 48 00:03:38,971 --> 00:03:40,263 Ne jure pas. 49 00:03:42,474 --> 00:03:43,642 Les enfants dorment ? 50 00:03:44,685 --> 00:03:45,519 Quoi ? 51 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Qu'est-il arrivé à maman? 52 00:03:51,650 --> 00:03:52,693 Merde. 53 00:03:56,196 --> 00:03:59,199 L'important, c'est qu'elle ne souffre plus. 54 00:04:01,702 --> 00:04:04,663 Missy est morte, elle aussi ? 55 00:04:04,746 --> 00:04:05,706 Quoi ? 56 00:04:07,207 --> 00:04:08,375 Non. 57 00:04:10,210 --> 00:04:13,505 - Non. - Dans ce cas, où est-elle ? 58 00:04:14,464 --> 00:04:15,966 Vous vous voyez plus ? 59 00:04:18,176 --> 00:04:19,344 Je... 60 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 J'ai vécu un moment difficile, et... 61 00:04:27,144 --> 00:04:29,187 Missy n'a rien fait pour m'aider. 62 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 Maman était malade et... 63 00:04:34,276 --> 00:04:37,904 La réponse à ta question est non. Les gens s'éloignent. 64 00:04:37,988 --> 00:04:40,574 Missy a sa vie à elle, et... 65 00:04:41,575 --> 00:04:42,576 j'ai la mienne. 66 00:04:45,162 --> 00:04:46,538 On est mariées ? 67 00:04:47,831 --> 00:04:49,499 Tu me rappelles maman. 68 00:04:54,087 --> 00:04:55,756 On est célibataires. 69 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Est-ce qu'on... Tu es heureuse ? 70 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 Le bonheur est très relatif à mon âge. 71 00:05:06,475 --> 00:05:10,937 Voyons. Je parie que tu es dans ta période... 72 00:05:12,147 --> 00:05:15,609 Quoi de neuf docteur ? Non ? 73 00:05:17,277 --> 00:05:20,697 Les Tieng ne sont pas les Seaver. 74 00:05:21,323 --> 00:05:25,410 On ne l'a jamais été, et... Pas besoin de dire "on". 75 00:05:25,494 --> 00:05:29,790 Missy a sa putain de vie, 76 00:05:29,873 --> 00:05:35,504 alors que moi, j'ai ma maison, 77 00:05:35,962 --> 00:05:41,468 mon boulot, ma bagnole à la con et mes Xanax. 78 00:05:44,346 --> 00:05:46,181 La seule chose qui a changé, 79 00:05:46,264 --> 00:05:49,226 c'est qu'on pense plus que je tiens une blanchisserie. 80 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Tu fais quoi ? 81 00:05:53,271 --> 00:05:55,816 Je travaille dans le système judiciaire. 82 00:05:55,899 --> 00:05:58,360 - Avocate ? - Assistante juridique. 83 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 Oui, je suis assistante juridique. 84 00:06:02,447 --> 00:06:05,909 Que veux-tu que je te dise ? Je ne me souviens même plus 85 00:06:05,992 --> 00:06:08,370 ce que tu voulais devenir. 86 00:06:09,454 --> 00:06:11,665 Sénatrice et mère de quatre enfants. 87 00:06:13,458 --> 00:06:17,003 Comme tu peux voir, je ne suis rien de tout ça. 88 00:06:21,133 --> 00:06:22,759 On a besoin de rester ici. 89 00:06:23,385 --> 00:06:24,970 Pour passer la nuit. 90 00:06:27,180 --> 00:06:29,391 D'accord. Pas de problème. 91 00:06:35,313 --> 00:06:36,940 Est-ce qu'on est malades ? 92 00:06:40,026 --> 00:06:42,404 Je ne sais pas trop. 93 00:06:43,822 --> 00:06:45,115 Mon Dieu. 94 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 C'est quoi, tout ce sang ? 95 00:06:58,378 --> 00:07:02,507 L'une des autres filles m'a tiré dans le ventre, mais c'est passé. 96 00:07:12,392 --> 00:07:16,438 Compris. Non, ce n'est pas vrai, 97 00:07:16,521 --> 00:07:19,733 mais tu as l'air d'aller bien. 98 00:07:22,944 --> 00:07:23,904 Tenez. 99 00:07:27,657 --> 00:07:28,658 Tiens. 100 00:07:28,742 --> 00:07:30,327 - Merci. - De rien. 101 00:07:34,164 --> 00:07:35,832 Vous avez fini mes cornichons. 102 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 J'aime les cornichons. 103 00:07:39,586 --> 00:07:40,962 Oui. Je sais. 104 00:07:47,260 --> 00:07:48,178 Sans façon. 105 00:07:56,895 --> 00:08:00,941 Hé. Tu ne veux pas une couverture ou... 106 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 un pyjama pour dormir ? 107 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 Mon frère dit qu'il faut toujours 108 00:08:05,320 --> 00:08:07,614 pouvoir être prêt à s'enfuir. 109 00:08:09,824 --> 00:08:13,453 Sympa comme mec. Tu devrais lui donner mon numéro. 110 00:08:41,147 --> 00:08:47,028 Ici, tu es tombé. Ici, tu reposeras pour l'éternité. 111 00:08:50,573 --> 00:08:53,451 - Que dois-je dire au Grand-Père ? - Rien. 112 00:08:54,119 --> 00:08:55,912 Mais cette mort... 113 00:08:58,581 --> 00:08:59,499 Sera vengée. 114 00:09:47,964 --> 00:09:49,132 Erin ? 115 00:09:50,759 --> 00:09:53,845 - Je suis désolée pour ta mère. - Moi aussi. 116 00:09:54,054 --> 00:09:56,890 Merci. 117 00:09:58,099 --> 00:09:59,809 C'est ton père ? 118 00:10:00,894 --> 00:10:04,481 Il est mort quand j'avais neuf ans. Ma mère s'en est jamais remise. 119 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 C'est bien d'avoir un endroit où mettre leurs photos. 120 00:10:10,028 --> 00:10:13,156 C'est une tradition chinoise. Pour se souvenir des gens. 121 00:10:15,617 --> 00:10:17,243 Y a une tonne de règles. 122 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 Elles doivent être tournées vers une fenêtre. 123 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 Et être à une certaine hauteur. Je trouvais ça idiot. 124 00:10:33,593 --> 00:10:36,096 Vous pensez que nos parents sont morts ? 125 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 Tiff, non. 126 00:10:38,348 --> 00:10:40,100 Mes animaux sont morts. 127 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 C'est horrible. 128 00:10:43,520 --> 00:10:44,687 J'ai un hamster. 129 00:10:45,814 --> 00:10:47,065 Plus maintenant. 130 00:10:50,360 --> 00:10:51,653 Weird Al est mort. 131 00:10:52,445 --> 00:10:53,405 Quoi ? 132 00:10:53,905 --> 00:10:55,615 Il doit juste être vieux. 133 00:10:55,698 --> 00:10:57,909 C'est le nom de mon hamster. 134 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 Weird Al ? 135 00:11:00,745 --> 00:11:03,998 OK, KJ. T'as des animaux ? 136 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 En effet. 137 00:11:06,000 --> 00:11:10,213 J'ai un chien. Et j'avais des artémies. 138 00:11:10,422 --> 00:11:12,048 Tu mens. 139 00:11:13,633 --> 00:11:15,927 Nous aussi, on en avait. 140 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 Il y avait un garçon en CP. Il s'appelait... 141 00:11:19,472 --> 00:11:22,183 - Weird Al ? - Non ! Arrête. 142 00:11:24,227 --> 00:11:26,563 - Il s'appelait Craig Wicksome. - Craig. 143 00:11:28,898 --> 00:11:31,276 J'ai apporté nos artémies en classe. 144 00:11:31,776 --> 00:11:36,406 Et quand j'ai soulevé le couvercle de la boîte, ça a senti... 145 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 Ça a senti le cochon ! 146 00:11:49,252 --> 00:11:51,296 J'existe. 147 00:11:52,630 --> 00:11:54,174 Et je crois en moi. 148 00:11:55,675 --> 00:11:59,179 Émotionnellement, je gagnerai. 149 00:11:59,262 --> 00:12:00,430 Financièrement... 150 00:12:02,140 --> 00:12:03,725 je gagnerai. 151 00:12:05,393 --> 00:12:08,480 Et dans ma vie, je... 152 00:12:14,360 --> 00:12:15,278 Je vais... 153 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 Bienvenue chez toi. 154 00:14:18,026 --> 00:14:21,112 Qu'est-ce que tu fais ici ? T'aurais pu me tuer ! 155 00:14:21,571 --> 00:14:23,489 J'ai failli t'éclater la tête ! 156 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 Sérieux, tu fais quoi là ? 157 00:14:30,705 --> 00:14:32,081 Pourquoi t'es armée ? 158 00:14:32,165 --> 00:14:34,459 Au cas où quelqu'un m'attaquerait. 159 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 - Où est-ce qu'on est ? - Tu reconnais pas ? 160 00:14:42,175 --> 00:14:43,134 Je vis ici. 161 00:14:45,261 --> 00:14:46,137 Vivais. 162 00:14:49,974 --> 00:14:51,517 Je suis désolée, Mac. 163 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 Tu sais... 164 00:15:01,277 --> 00:15:05,657 Si tu plisses les yeux, tout est plus ou moins comme avant. 165 00:15:05,740 --> 00:15:09,285 Sauf que je suis passée devant mon bahut, 166 00:15:09,369 --> 00:15:12,872 il n'existe plus. Ce qui est génial. 167 00:15:17,877 --> 00:15:20,213 La maison de Mme Carson est à vendre. 168 00:15:22,173 --> 00:15:25,760 Elle aurait quel âge, maintenant ? 116 ans ? 169 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 Oui. C'est plus que des os. 170 00:15:30,098 --> 00:15:32,141 T'es horrible. 171 00:15:34,977 --> 00:15:38,523 C'est l'usine automobile. Mon père y bosse. 172 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 Enfin, il y bossait. 173 00:15:45,113 --> 00:15:48,825 Oui. C'est plus que des os. 174 00:15:52,036 --> 00:15:54,372 - Pardon. - Te bile pas. 175 00:15:55,456 --> 00:15:59,252 Entre les Japs et le whiskey, il aurait fini au chômedu. 176 00:16:00,044 --> 00:16:03,673 - Tu pourrais pas parler autrement ? - Pourquoi ? 177 00:16:04,340 --> 00:16:06,551 - C'est des amis de ton père ? - Non. 178 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Personne essaie de mettre ton père au chômage. 179 00:16:10,012 --> 00:16:13,307 et tu ne peux pas dire "Japs". C'est pas correct. 180 00:16:13,391 --> 00:16:16,185 - Et je parle même pas... - Lâche-moi. 181 00:16:16,269 --> 00:16:18,688 Tu me vois comme la fille avec la banque 182 00:16:18,771 --> 00:16:21,941 - et le champagne... - Pourquoi ça te pose problème ? 183 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 C'est quoi, le problème ? 184 00:16:26,279 --> 00:16:28,865 - T'as entendu parler de la Shoah ? - Putain ! 185 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 Parles-en avec ma grand-mère, elle a adoré. 186 00:16:31,868 --> 00:16:33,327 T'es pas entourée de nazis. 187 00:16:33,411 --> 00:16:36,789 Et pourtant quelqu'un a tagué "sale juive" sur mon casier. 188 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 Ben... 189 00:16:51,554 --> 00:16:54,849 Je ferais jamais ça. 190 00:16:56,392 --> 00:16:57,769 Bon à savoir. 191 00:17:30,718 --> 00:17:32,178 À qui ça appartient ? 192 00:17:33,304 --> 00:17:36,224 Tout doux. Ne bouge pas. 193 00:17:36,849 --> 00:17:38,768 C'est à toi ? 194 00:17:38,851 --> 00:17:41,646 Oui, c'est à moi. 195 00:17:42,188 --> 00:17:44,857 Je m'entraînais avec des potes 196 00:17:44,941 --> 00:17:48,110 quand vous avez rappliqué comme des sauvages. 197 00:17:51,948 --> 00:17:54,408 Qui est "KJ Brandman" ? 198 00:18:00,289 --> 00:18:02,250 KJ fait partie de l'Underground ? 199 00:18:02,750 --> 00:18:05,586 Arrê... Oui, oui. 200 00:18:05,670 --> 00:18:09,090 - Il travaille seul ? - Non. 201 00:18:10,758 --> 00:18:15,012 - Lou est le leader. - Lou ? Combien d'hommes commande-t-il ? 202 00:18:15,763 --> 00:18:20,226 Il y a John Cale. Andy Warhol se joint à eux de temps... 203 00:18:20,351 --> 00:18:23,020 C'est le problème avec les adolescents. 204 00:18:23,104 --> 00:18:25,731 Vous êtes si arrogants, si sûrs de vous. 205 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 Dis-moi la vérité. 206 00:19:12,111 --> 00:19:15,740 Il faut qu'on aille où on est arrivées. 207 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 OK. Quelle heure est-il ? 208 00:19:19,285 --> 00:19:22,330 On se demandait si tu pouvais nous emmener 209 00:19:22,413 --> 00:19:23,372 à la capsule ? 210 00:19:23,456 --> 00:19:25,458 Là où... 211 00:19:27,418 --> 00:19:30,671 la bataille intergalactique a eu lieu ? 212 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 J'ai pas encore digéré... 213 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 le voyage dans le temps. Peut-être plus tard. 214 00:19:37,803 --> 00:19:42,516 Tu sais, chaque minute perdue est une minute qu'on passera ici. 215 00:19:51,192 --> 00:19:52,526 C'était ici. 216 00:19:57,323 --> 00:19:58,616 Où est-il ? 217 00:19:58,991 --> 00:20:01,369 Peut-être qu'il s'est relevé et qu'il va bien. 218 00:20:01,619 --> 00:20:02,495 Qui ça ? 219 00:20:04,455 --> 00:20:06,707 C'est sans importance. 220 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 Je voudrais bien savoir où est le sang. 221 00:20:10,628 --> 00:20:11,754 Quel sang ? 222 00:20:11,837 --> 00:20:14,298 Elle a raison. Quelqu'un a dû le nettoyer. 223 00:20:15,257 --> 00:20:17,385 Merde, merde, merde. Merde ! 224 00:20:19,762 --> 00:20:21,681 Ma crosse. Vous la voyez ? 225 00:20:21,764 --> 00:20:24,642 - Tiff, aide-moi. Tu la vois ? - OK. Calme-toi. 226 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 Tu fais quoi ? 227 00:20:33,609 --> 00:20:34,694 Je filme. 228 00:20:34,777 --> 00:20:37,905 - Ça pourrait nous aider... - C'est une caméra ? 229 00:20:37,989 --> 00:20:40,032 - Oui, c'est... - Putain ! 230 00:20:40,116 --> 00:20:45,579 Dans le futur, on a des téléphones sans fil. 231 00:20:45,663 --> 00:20:47,999 - On en a déjà. - Parle pour toi. 232 00:20:48,082 --> 00:20:51,877 Non. Ce sont des téléphones, et aussi des ordinateurs. 233 00:20:51,961 --> 00:20:54,755 On peut les emmener n'importe où, et... 234 00:20:54,839 --> 00:20:56,257 Je me disais bien. 235 00:20:58,009 --> 00:21:01,637 Ce truc est un ordinateur. Où t'irais s'il était cassé ? 236 00:21:07,226 --> 00:21:08,561 Je connais quelqu'un. 237 00:21:36,797 --> 00:21:40,926 J'espérais éviter d'en arriver là, mais je crois qu'on devrait m'appeler. 238 00:21:41,635 --> 00:21:42,887 Pourquoi ? 239 00:21:44,138 --> 00:21:45,848 Tu lui fais confiance ? 240 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 Oui. 241 00:21:48,684 --> 00:21:50,603 Et tu la sens dégourdie ? 242 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 Ma maison a été rasée. 243 00:22:02,782 --> 00:22:05,534 Ce que j'aurais adoré, 244 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 c'est voir le boulet passer au travers. 245 00:22:08,871 --> 00:22:10,790 Tu trouves pas ça... 246 00:22:11,207 --> 00:22:14,460 Je sais pas... Déprimant ? 247 00:22:15,211 --> 00:22:17,880 Non. Je me sens libérée. 248 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Pas moi. 249 00:22:20,132 --> 00:22:23,052 Il faut que je retourne en 88. 250 00:22:23,135 --> 00:22:25,930 Ma mère a besoin de moi. Ma sœur aussi. 251 00:22:26,013 --> 00:22:28,390 Comme tu veux. C'est ta prison. 252 00:22:30,392 --> 00:22:32,144 Tu sais ce qui est encore mieux ? 253 00:22:33,521 --> 00:22:35,147 Ce que j'ai pas trouvé. 254 00:22:35,981 --> 00:22:38,484 Mon putain de futur moi. 255 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 Coincée ici, avec un mari alcoolo, qui fout rien. 256 00:22:42,696 --> 00:22:45,074 Je savais que je m'en tirerais. 257 00:22:46,575 --> 00:22:48,119 Le futur dépote, non ? 258 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 Ce que je veux dire, c'est que je me prends pas la tête. 259 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Veinarde. 260 00:22:55,126 --> 00:22:56,877 C'est pas ce que je voulais dire. 261 00:22:56,961 --> 00:23:00,673 Écoute. À propos du coup de feu. 262 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 C'était un accident. 263 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Je sais que tu le sais, mais si tu m'en veux, 264 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 sache que je suis heureuse que tu sois pas morte. 265 00:23:15,604 --> 00:23:20,151 Je suis désolée de t'avoir tiré dessus. Ça ne se reproduira pas. 266 00:23:20,234 --> 00:23:23,487 - Merci. - T'as été incroyable. 267 00:23:24,405 --> 00:23:26,448 Mon frère aurait vénéré tes cojones. 268 00:23:27,700 --> 00:23:31,203 - Qu'est-ce que c'est ? - Les roustons. Les burnes. 269 00:23:31,287 --> 00:23:32,830 Les couilles. 270 00:23:33,122 --> 00:23:35,166 Beurk. 271 00:23:35,249 --> 00:23:38,043 Ça veut dire que t'es une dure. Tu vois ? 272 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 Une dure. 273 00:23:40,963 --> 00:23:42,506 Je pensais... 274 00:23:42,590 --> 00:23:46,969 que je vivrais dans une maison juste à côté de celle de Missy. 275 00:23:47,344 --> 00:23:51,891 Nos enfants étaient censés aller dans la même école privée. 276 00:23:52,391 --> 00:23:55,603 Je m'attendais à mieux. 277 00:23:55,686 --> 00:23:58,647 Ton futur toi est pas si nul. 278 00:23:59,023 --> 00:24:00,691 T'es dure avec elle. 279 00:24:01,108 --> 00:24:03,569 Le t-shirt qu'elle t'a filé est top. 280 00:24:04,778 --> 00:24:06,864 Y a écrit "débile" dessus. 281 00:24:08,574 --> 00:24:11,160 Après tout, c'est son t-shirt. 282 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 - Quoi ? - Il te va bien. 283 00:24:17,791 --> 00:24:21,253 - Arrête ! - Je dis ça... 284 00:24:26,926 --> 00:24:28,427 - Salut. - Salut. 285 00:24:28,510 --> 00:24:31,722 Ça faisait un bail. Comme vas-tu ? 286 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Bien. 287 00:24:38,062 --> 00:24:40,064 T'as pas eu trop de problèmes, hier ? 288 00:24:41,106 --> 00:24:45,152 J'ai juste attendu que le courant revienne. 289 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Moi aussi. 290 00:24:46,654 --> 00:24:49,406 C'est pour ça que j'éteins mes disques de sauvegarde. 291 00:24:50,032 --> 00:24:51,242 Bon tuyau. 292 00:24:52,034 --> 00:24:55,621 Pour tout te dire, je pensais que tu me ghostais. 293 00:24:55,704 --> 00:24:58,749 Ce qui m'a surpris, j'avais passé un bon moment. 294 00:24:59,541 --> 00:25:02,169 Euh non, j'étais débordée. 295 00:25:02,336 --> 00:25:04,296 Je suis content de te voir. 296 00:25:06,215 --> 00:25:07,841 C'était une bonne soirée. 297 00:25:07,925 --> 00:25:11,053 On a partagé une bouteille chez Buca di Beppo. 298 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 Parlé toute la nuit... 299 00:25:15,015 --> 00:25:18,352 - Qu'est-ce qu'elle fait ? - C'est son mec ? 300 00:25:21,397 --> 00:25:22,606 Ce sont mes nièces. 301 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 - Cool ! - Juste là, oui. 302 00:25:25,317 --> 00:25:28,445 Je suis sûr qu'elle veulent devenir comme toi. 303 00:25:28,529 --> 00:25:31,782 J'en doute. Écoute, j'ai un problème. 304 00:25:33,158 --> 00:25:36,078 J'ai ce truc. J'ai besoin de le faire réparer. 305 00:25:37,830 --> 00:25:39,123 Qu'est-ce que c'est ? 306 00:25:39,206 --> 00:25:41,792 - J'ai jamais rien vu de pareil. - Oui. C'est... 307 00:25:41,959 --> 00:25:44,503 C'est pas grand public. Pas encore. 308 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 T'es censée l'avoir ? 309 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 C'est un prototype. 310 00:25:52,136 --> 00:25:54,888 Je travaille sur un brevet, 311 00:25:54,972 --> 00:25:59,268 et mes boss voulaient que je vérifie les spécifications. 312 00:25:59,351 --> 00:26:01,812 Mais c'est top secret, Koko. 313 00:26:03,188 --> 00:26:06,817 OK, compris. Top secret. Trop cool. 314 00:26:08,110 --> 00:26:11,113 Bon. Je vais essayer de le charger. 315 00:26:12,656 --> 00:26:15,284 La batterie pourrait être à plat. 316 00:26:15,367 --> 00:26:18,370 Essayons le chargeur sans fil. 317 00:26:21,415 --> 00:26:23,834 Je crois qu'il est HS. 318 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Merde ! 319 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Merde, merde, merde. 320 00:26:31,300 --> 00:26:33,218 Qu'est-ce que vous avez fait ? 321 00:26:33,302 --> 00:26:35,637 Ne vous inquiétez pas. Tout ira bien. 322 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 C'est pas vrai. 323 00:26:37,723 --> 00:26:39,224 On rentrera jamais. 324 00:26:39,308 --> 00:26:42,061 Tiff. Si. On va rentrer. Tout ira bien. 325 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Non ! 326 00:26:43,312 --> 00:26:46,857 J'allais être acceptée au MIT. Et maintenant je suis coincée ici. 327 00:26:46,940 --> 00:26:48,776 - Tu ne l'es pas. - Si ! 328 00:26:48,859 --> 00:26:52,237 Parce que le mec que tu te tapes 329 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 vient de détruire notre seul espoir. 330 00:26:54,490 --> 00:26:57,159 Je vais aller dans la réserve, j'ai... 331 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 D'accord. Merci, Koko. Tu t'es pas brûlé ? 332 00:27:00,079 --> 00:27:01,163 Pardon. 333 00:27:02,790 --> 00:27:06,335 Tiff. Regarde-moi : on va rentrer chez nous. 334 00:27:07,127 --> 00:27:09,797 - Comment ? - Je ne sais pas. 335 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 Mais quand on sera rentrées, tu sais qui sera là ? 336 00:27:13,801 --> 00:27:15,135 Weird Al. 337 00:27:16,553 --> 00:27:18,305 Weird Al est mort. 338 00:27:18,806 --> 00:27:20,933 Tiffany, arrête. 339 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 OK ! Vous savez quoi ? Et puis merde. 340 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 Tiff, on va trouver ton futur toi. 341 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 On va trouver tous vos futurs vous. 342 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 Oui, c'est ça, on a besoin de moi. 343 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 Elle saura exactement quoi faire. 344 00:27:32,361 --> 00:27:35,280 Je suis sûre qu'elle est géniale et paie un max d'impôts 345 00:27:35,364 --> 00:27:38,659 - On a besoin d'un annuaire. - Ça n'existe plus. 346 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 - Vous n'avez pas d'annuaire ? - Calme-toi. 347 00:27:41,578 --> 00:27:44,039 On va la chercher sur Internet. 348 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 C'est quoi, l'Internet ? 349 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Ce truc est génial. 350 00:27:50,879 --> 00:27:53,507 - On peut vraiment... - Touche pas. 351 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 On peut vraiment tout trouver là-dedans ? 352 00:27:57,344 --> 00:27:58,554 Si on a un ordinateur ? 353 00:27:58,637 --> 00:28:02,474 En quelque sorte. Il y a aussi beaucoup de conneries. 354 00:28:04,017 --> 00:28:08,647 - Je peux ? - Oui, vas-y. Fais-toi plaisir. 355 00:28:27,958 --> 00:28:31,837 Alors, comment tu te sens ? 356 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 Ce truc... 357 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 qui est arrivé en forêt. 358 00:28:45,184 --> 00:28:47,019 Tu as blessé quelqu'un ? 359 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 J'arrête pas de... 360 00:28:53,775 --> 00:28:55,319 Pourquoi moi ? 361 00:28:57,988 --> 00:29:03,285 Pourquoi moi et pas elles ? Pourquoi est-ce que je l'ai attaqué ? 362 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 - T'as déjà blessé quelqu'un ? - Non. 363 00:29:11,168 --> 00:29:14,004 Jamais ? Même pas en faisant du sport ? 364 00:29:16,048 --> 00:29:21,720 Je n'ai jamais vraiment fait de sport, KJ. Ça ne m'intéresse pas. 365 00:29:22,221 --> 00:29:26,391 Mais il m'arrive de regarder un match de baseball, de temps à autre. 366 00:29:26,475 --> 00:29:28,936 Les Indians sont toujours aussi nuls ? 367 00:29:29,686 --> 00:29:31,146 Non, ils sont meilleurs. 368 00:29:31,230 --> 00:29:33,732 Tu verras bien. Je ne veux pas... 369 00:29:33,815 --> 00:29:35,567 - Meilleurs comment ? - Meilleurs. 370 00:29:35,651 --> 00:29:38,362 Mais ça reste les Indians. Et... 371 00:29:38,445 --> 00:29:40,739 Même si le nom fait débat. 372 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 - Vous parlez de quoi ? - Baseball. 373 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 T'aimes pas ça. 374 00:29:56,547 --> 00:29:57,839 Oui ! 375 00:29:59,132 --> 00:30:02,344 J'ai un institut. Un institut porte mon nom. 376 00:30:02,427 --> 00:30:05,764 Le Quilkin Institute. Je vous avais dit que je réussirais. 377 00:30:05,847 --> 00:30:07,224 J'y crois pas. 378 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Mon futur moi va nous aider. 379 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 On dirait que tu as réussi ta vie. 380 00:30:12,354 --> 00:30:14,982 Elle habite à Cleveland. Faut qu'on y aille. 381 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 Attendez un peu. Écoutez-moi. 382 00:30:17,526 --> 00:30:21,613 Vous n'allez pas aller à Cleveland. Prenez le temps de respirer. 383 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 - "Respirer" ? - Oui. 384 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 C'est ça, ton plan ? 385 00:30:27,578 --> 00:30:29,288 Fais-moi confiance. 386 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 Je suis désolée que... que votre... 387 00:30:31,957 --> 00:30:34,376 - "Seul espoir" ? - Oui. 388 00:30:35,294 --> 00:30:37,212 Qu'il ait grillé ou soit HS. 389 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 Ce que je veux dire, c'est que vous devriez... 390 00:30:40,299 --> 00:30:44,803 On doit rentrer chez nous ! On a des responsabilités. 391 00:30:44,886 --> 00:30:47,347 T'es une adulte, non ? 392 00:30:47,431 --> 00:30:50,183 Pourquoi tu le comprends pas ? 393 00:30:50,267 --> 00:30:53,937 - Je ne vous dis pas d'abandonner. - Pourtant ça te connaît. 394 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 Qu'est-ce que ça veut dire ? 395 00:30:56,690 --> 00:30:58,442 Tu te souviens, en CM1, 396 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 de la réunion où on nous a parlé de l'an 2000 ? 397 00:31:02,404 --> 00:31:05,240 Mme Anderson a dit : "Certains d'entre vous feront 398 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 "des choses incroyables." 399 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Pourquoi je m'en souviendrais ? 400 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 - T'as essayé, au moins ? - Désolée. 401 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 Je suis pas sénatrice et j'ai pas chié quatre mioches. 402 00:31:14,374 --> 00:31:16,293 Qu'est-ce que tu fais encore ici ? T'as personne ? 403 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 Rien du tout ? 404 00:31:19,671 --> 00:31:21,757 Tu parles même plus à notre soeur. 405 00:31:21,840 --> 00:31:23,675 T'ignores beaucoup de choses. 406 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 Je m'occupais de notre mère. 407 00:31:29,473 --> 00:31:32,184 T'as même pas réussi ça. 408 00:31:32,267 --> 00:31:38,231 Pardon, mais t'es pire que mon pire cauchemar. 409 00:31:38,482 --> 00:31:42,486 Tu crois savoir ce que tu veux, 410 00:31:42,569 --> 00:31:46,531 mais la vérité, c'est que tu ne sais pas qui tu es. 411 00:31:46,615 --> 00:31:48,575 T'as 12 ans ! 412 00:31:49,201 --> 00:31:52,412 Merde, certains de mes DVD sont plus vieux que toi ! 413 00:31:52,496 --> 00:31:56,291 Et on est la même personne, t'es juste en train de te descendre. 414 00:31:56,375 --> 00:31:57,209 - Ah ? - Oui ! 415 00:31:57,292 --> 00:32:01,672 Peut-être que je deviendrai toi, mais je le suis pas encore. 416 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 Et je ferai tout pour que ça n'arrive pas. 417 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 Ah oui ? Flash info, 418 00:32:06,551 --> 00:32:10,555 ce boulot de livreuse ? T'as arrêté après une seule journée. 419 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Ces filles connaissent même pas ton nom. 420 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 T'es rien pour elles. Juste "Première Tournée". 421 00:32:17,813 --> 00:32:21,983 Tu me prends pour une ratée ? Regarde-toi dans un miroir. 422 00:32:24,903 --> 00:32:26,196 T'as raison, Tiff. 423 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 Je suis sûre que ton futur toi sera plus utile. 424 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Ils le seront tous. Venez. 425 00:32:43,004 --> 00:32:44,172 KJ ! 426 00:32:57,853 --> 00:33:02,023 Au moins, t'as une maison. Ainsi qu'un boulot. 427 00:33:04,192 --> 00:33:07,654 - T'es pas une pute camée. - Mac, arrête. 428 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 OK. 429 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 Je suis sûre que KJ a fini en taule. 430 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 L'arrêt de bus n'était pas aussi loin, avant. 431 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 Ça fait 31 ans. 432 00:33:21,960 --> 00:33:24,671 Peut-être qu'il n'existe plus. 433 00:33:28,175 --> 00:33:31,303 À ce rythme, on sera encore à Stony Stream ce soir. 434 00:33:31,386 --> 00:33:34,765 Faut qu'on trouve un endroit où passer la nuit. 435 00:33:36,141 --> 00:33:38,393 À votre avis, combien coûte un ticket ? 436 00:33:38,477 --> 00:33:41,062 - Aucune idée. - J'ai deux dollars. 437 00:33:44,608 --> 00:33:46,443 Où est l'appareil ? 438 00:33:46,526 --> 00:33:49,905 Ce truc est notre seul espoir. 439 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 J'en sais rien, moi. 440 00:33:52,157 --> 00:33:54,451 - Personne ne l'a ? - Tu l'as oublié ? 441 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 Faut retourner le chercher. 442 00:33:56,369 --> 00:33:58,163 Mon futur moi pourra jamais 443 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 nous aider si on l'a pas. 444 00:34:00,624 --> 00:34:02,751 Sans moi ! J'y retourne pas. 445 00:34:02,834 --> 00:34:05,504 Les filles ! Où est-ce qu'on va dormir ? 446 00:34:47,295 --> 00:34:48,421 Merde ! 447 00:34:50,090 --> 00:34:51,383 Bienvenu. 448 00:34:53,301 --> 00:34:57,138 SPF, Unité 9.5.3. Activation ? 449 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 Oui. 450 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 ENCODAGE 451 00:35:02,227 --> 00:35:03,895 COORDONNÉES TEMPORELLES 452 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 Quoi ? 453 00:35:06,606 --> 00:35:07,732 Non, non, non. 454 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 Désactivation. Désinitialisation. Stop. 455 00:35:13,071 --> 00:35:14,739 Armement du système. 456 00:35:16,283 --> 00:35:18,952 - Système armé. - "Armé" ? 457 00:35:47,856 --> 00:35:50,567 - Ça craint, ici. - Pourquoi c'est abandonné ? 458 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 Au moins, il y a un toit. 459 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 Je me souviens de ces trucs. 460 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 Je passais des heures à jouer ici. 461 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 C'était KB Toys. 462 00:36:06,625 --> 00:36:09,127 Missy et moi, on adorait y aller. 463 00:36:09,252 --> 00:36:12,881 Mes parents m'y ont acheté une console Atari VCS 4. 464 00:36:12,964 --> 00:36:15,050 Là, c'était un Chick-Fil-A. 465 00:36:15,926 --> 00:36:18,386 Je tuerais pour des frites gaufrées. 466 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 Moi aussi ! 467 00:36:21,514 --> 00:36:23,558 Et le concert de Debbie Gibson ? 468 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 C'était génial. J'ai dû supplier ma mère pour y aller. 469 00:36:27,270 --> 00:36:28,188 Moi aussi. 470 00:36:28,271 --> 00:36:31,232 J'avais jamais entendu sa musique avant. 471 00:36:31,316 --> 00:36:33,193 Je la connaissais juste de nom. 472 00:36:33,485 --> 00:36:35,946 - Elle est trop cool. - "Elle est trop cool." 473 00:36:36,863 --> 00:36:39,032 Debbie Gibson est à chier. 474 00:36:42,410 --> 00:36:44,996 La première fois où je t'ai vue, c'était ici, Mac. 475 00:36:46,957 --> 00:36:49,501 Devant la grande fontaine. 476 00:36:49,584 --> 00:36:52,837 Ton frère y récupérait des pièces. 477 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 Tu t'es mise derrière lui et tu l'as poussé. 478 00:36:57,175 --> 00:37:00,428 Son frère. Je suis sûre que c'est lui qui est en taule. 479 00:37:01,429 --> 00:37:02,973 Va te faire ! 480 00:37:04,015 --> 00:37:05,433 Tu crois nous connaître ? 481 00:37:06,643 --> 00:37:09,479 Et toi ? Tu me suivais ? 482 00:37:09,562 --> 00:37:12,941 - Non. J'étais avec ma mère. - Tu me fous les jetons. 483 00:37:13,024 --> 00:37:15,777 Putain, Mac ! T'es vraiment conne. 484 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 J'en ai plein le cul de vous voir vous extasier 485 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 sur ce passé pourri. 486 00:37:20,448 --> 00:37:22,617 Vous avez vu ma maison, les bourges. 487 00:37:22,701 --> 00:37:25,578 Vous savez qu'on est super pauvres. 488 00:37:25,662 --> 00:37:29,290 Je fais ce boulot pour pouvoir manger. 489 00:37:29,666 --> 00:37:32,210 Pas pour m'acheter des putains de gadgets. 490 00:37:32,293 --> 00:37:33,378 OK, désolée. 491 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 Et toi, Première Tournée, on est pas dans un sitcom. 492 00:37:36,631 --> 00:37:38,925 - Arrête, Mac. - On n'est pas amies. 493 00:37:39,009 --> 00:37:41,469 On voulait juste finir nos tournées. 494 00:37:41,553 --> 00:37:43,930 Inutile de rester coller l'une à l'autre 495 00:37:44,014 --> 00:37:46,391 comme des putains de cheerleadeuses. 496 00:37:46,891 --> 00:37:48,560 C'est nul et ça craint. 497 00:37:48,727 --> 00:37:51,479 On essaie juste de rentrer chez nous. 498 00:37:51,563 --> 00:37:52,897 Pas moi ! 499 00:37:53,398 --> 00:37:54,691 Je rentrerai pas. 500 00:37:54,774 --> 00:37:56,526 Arrête. Bien sûr que si. 501 00:37:56,609 --> 00:37:59,154 - Tu déconnes ? - On doit rester ensemble. 502 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 Pas du tout. 503 00:38:03,700 --> 00:38:06,161 Tu te souviens de l'ordi de ton toi ? 504 00:38:06,244 --> 00:38:09,622 Je m'en suis servi pour chercher mon frère. 505 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 Et tu sais quoi, Erin ? Et tu sais quoi, Tiff ? 506 00:38:13,585 --> 00:38:17,505 Il est docteur. Ça vous en bouche un coin, hein ? 507 00:38:18,381 --> 00:38:22,010 Peut-être que les Coyle sont pas si cons après tout. 508 00:38:23,511 --> 00:38:25,889 Je vais aller chez lui. 509 00:38:25,972 --> 00:38:27,474 On vient avec toi. 510 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 - Vous êtes pas invitées. - C'est plus sûr si on reste ensemble. 511 00:38:33,104 --> 00:38:35,899 Pourquoi ? Ton futur toi se souvenait pas de nous. 512 00:38:35,982 --> 00:38:37,358 Tu sais pourquoi ? 513 00:38:37,442 --> 00:38:40,528 Parce qu'on a rien à cirer les unes des autres. 514 00:38:40,612 --> 00:38:42,697 Laisse-la partir, elle fait sa dure. 515 00:38:42,781 --> 00:38:47,577 Tu dis ça parce que t'as pris ton pied à tuer un mec 516 00:38:47,660 --> 00:38:49,120 - avec ta crosse. - Arrêtez. 517 00:38:49,204 --> 00:38:52,123 - Tu veux me frapper ? Vas-y. Essaie. - Va te faire. 518 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 C'est ça, assieds-toi. 519 00:39:04,010 --> 00:39:06,805 Bref, ce fut un plaisir. 520 00:39:08,932 --> 00:39:11,142 On se reverra un jour. 521 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Ou pas. 522 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 Ça me gênerait pas. 523 00:39:34,124 --> 00:39:36,876 Skylar a appelé. Elle voulait avoir notre réponse 524 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 à propos du dîner. 525 00:39:40,547 --> 00:39:42,006 Ozzie ? 526 00:39:42,090 --> 00:39:45,009 Tu veux organiser le dîner des propriétaires ? 527 00:39:46,594 --> 00:39:49,597 Encore ? Il y aura 50 personnes dans la maison, 528 00:39:49,681 --> 00:39:51,141 et on devra manger 529 00:39:51,224 --> 00:39:53,852 des bruschettas pendant deux semaines. 530 00:39:57,147 --> 00:39:59,983 - Tu attends quelqu'un ? - Non. 531 00:40:00,859 --> 00:40:02,986 Ce n'est pas la fin du monde. 532 00:40:10,952 --> 00:40:12,412 Bonsoir. 533 00:40:15,206 --> 00:40:16,791 - Je m'appelle Karen. - Ozzie. 534 00:40:16,875 --> 00:40:20,545 Quelle maison ! On vient d'emménager. On était sur Sycamore Road. 535 00:40:20,962 --> 00:40:22,422 Les anciens lotissements. 536 00:40:23,214 --> 00:40:24,465 Est-ce à vous ? 537 00:40:24,591 --> 00:40:27,594 Ma fille l'a trouvée en jouant dans la forêt. 538 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 Votre nom est écrit dessus. 539 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Vous l'avez trouvée dans la forêt ? 540 00:40:32,515 --> 00:40:34,767 - Impossible. - Donc, elle est à vous ? 541 00:40:38,855 --> 00:40:40,148 - Que... - Ozzie ? 542 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 - Non. Attendez. - Que faites... 543 00:42:59,746 --> 00:43:01,748 Sous-titres : Vincent Chomaz 544 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 Direction artistique Thomas B. Fleischer