1 00:00:12,181 --> 00:00:14,683 オーケー 落ち着いて 2 00:00:16,351 --> 00:00:16,935 マジ? 3 00:00:18,395 --> 00:00:19,563 私のはずない 4 00:00:19,772 --> 00:00:22,316 なんで うちにいるの? 5 00:00:24,026 --> 00:00:25,527 落ち着いて 6 00:00:25,694 --> 00:00:26,487 早く! 7 00:00:26,653 --> 00:00:28,655 こういうときは通報よ 8 00:00:30,324 --> 00:00:32,367 何て言うわけ? 9 00:00:32,910 --> 00:00:34,912 説明しようがない 10 00:00:35,078 --> 00:00:36,914 12歳の自分が― 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,375 知らないガキと不法侵入? 12 00:00:46,757 --> 00:00:49,343 2019年では タイムトラベルが普通? 13 00:00:49,718 --> 00:00:51,929 それなら納得だわ 14 00:00:52,095 --> 00:00:56,809 80年代にも 未来のロボットとか来てた 15 00:00:56,975 --> 00:00:58,185 ってアホか 16 00:00:58,352 --> 00:00:59,019 うるさい 17 00:00:59,478 --> 00:01:00,813 あれが未来の私? 18 00:01:00,979 --> 00:01:04,608 あんな子供みたいに 逃げ出す人が? 19 00:01:05,442 --> 00:01:06,443 分かった! 20 00:01:07,361 --> 00:01:08,695 これは夢よ 21 00:01:12,282 --> 00:01:14,201 幻覚を見てるの 22 00:01:14,743 --> 00:01:16,537 何か訳があるはず 23 00:01:17,496 --> 00:01:21,083 大人になっても この家にいるなんて… 24 00:01:22,709 --> 00:01:24,545 旦那さんは残業? 25 00:01:24,837 --> 00:01:26,463 子供は寝てる? 26 00:01:26,630 --> 00:01:27,714 死後の世界? 27 00:01:29,216 --> 00:01:32,344 タイムトラベルより 現実的でしょ 28 00:01:32,511 --> 00:01:33,637 ここが地獄? 29 00:01:33,804 --> 00:01:35,055 あの男の人は? 30 00:01:35,430 --> 00:01:38,559 動かなかったけど― 31 00:01:38,725 --> 00:01:41,061 きっと大丈夫だよね 32 00:01:44,022 --> 00:01:44,857 どうかな 33 00:01:45,023 --> 00:01:48,318 なかったことにできるよね 34 00:01:48,485 --> 00:01:51,405 時を巻き戻すとかしてさ 35 00:01:51,572 --> 00:01:53,073 ウソでしょ? 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,534 じゃあ あの森に戻る? 37 00:01:55,701 --> 00:01:58,370 イヤ! それはダメ 38 00:01:58,537 --> 00:02:00,497 本当に ここは未来? 39 00:02:00,664 --> 00:02:01,915 確定じゃない 40 00:02:02,082 --> 00:02:03,375 死後より現実的 41 00:02:03,542 --> 00:02:04,042 あっそ 42 00:02:04,376 --> 00:02:07,004 これがカギを握ってる 43 00:02:07,296 --> 00:02:09,840 未来のコースターじゃない? 44 00:02:10,007 --> 00:02:10,841 飲み物の? 45 00:02:11,008 --> 00:02:14,011 あの人は? 未来のあなたよ 46 00:02:14,177 --> 00:02:17,764 電話で助けを呼んでもらおう 47 00:02:17,931 --> 00:02:20,601 “タイムトラベル911”に? 48 00:02:20,767 --> 00:02:22,853 911にお電話を? 49 00:02:23,854 --> 00:02:25,272 未来のロボだ 50 00:02:25,439 --> 00:02:27,024 何あれ? 51 00:02:27,190 --> 00:02:28,901 911にお電話を? 52 00:02:31,695 --> 00:02:33,822 911にお電話を? 53 00:02:52,507 --> 00:02:53,383 ねえ? 54 00:02:59,765 --> 00:03:01,099 ウソだろ 55 00:03:01,808 --> 00:03:05,145 ペーパーガールズ 56 00:03:21,662 --> 00:03:22,955 開けて 57 00:03:23,956 --> 00:03:26,625 聞こえてる ちょっと待って 58 00:03:26,792 --> 00:03:28,418 お願い 開けて 59 00:03:31,964 --> 00:03:34,549 これは夢よ 現実じゃない 60 00:03:35,884 --> 00:03:37,010 現実だよ 61 00:03:37,177 --> 00:03:39,012 勘弁して 62 00:03:39,179 --> 00:03:40,222 まじめな話よ 63 00:03:42,349 --> 00:03:43,517 子供は? 64 00:03:44,851 --> 00:03:45,602 はい? 65 00:03:48,647 --> 00:03:49,982 ママは? 66 00:03:51,483 --> 00:03:52,651 そのことね 67 00:03:55,988 --> 00:03:59,116 ママの苦しみは終わったの 68 00:04:01,493 --> 00:04:04,496 ミッシーは? 死んだの? 69 00:04:04,663 --> 00:04:05,539 えっ? 70 00:04:07,207 --> 00:04:08,208 まさか 71 00:04:10,127 --> 00:04:10,877 生きてる 72 00:04:11,044 --> 00:04:13,630 そう どこにいるの? 73 00:04:14,339 --> 00:04:15,674 会ってる? 74 00:04:18,135 --> 00:04:19,136 あの子は… 75 00:04:22,097 --> 00:04:24,558 私が大変なときに… 76 00:04:26,977 --> 00:04:28,854 助けてくれなかった 77 00:04:29,604 --> 00:04:31,773 ママのこともあって… 78 00:04:34,192 --> 00:04:35,861 今は会ってない 79 00:04:36,445 --> 00:04:38,071 それが大人なの 80 00:04:38,280 --> 00:04:42,576 ミッシーも私も それぞれの人生がある 81 00:04:45,037 --> 00:04:46,288 結婚は? 82 00:04:46,455 --> 00:04:49,541 ママみたいなこと言うのね 83 00:04:53,920 --> 00:04:55,380 まだ独身よ 84 00:04:55,714 --> 00:04:56,840 私たち… 85 00:04:57,007 --> 00:04:59,593 っていうか あなたは幸せ? 86 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 この年になると 簡単には答えられない 87 00:05:06,600 --> 00:05:09,227 たぶん 今のあなたは… 88 00:05:09,686 --> 00:05:14,399 「愉快なシーバー家」に ハマってるでしょ? 89 00:05:15,233 --> 00:05:16,193 違う? 90 00:05:17,110 --> 00:05:20,947 ティエン家は シーバー家じゃない 91 00:05:21,281 --> 00:05:22,824 今も昔もね 92 00:05:23,366 --> 00:05:25,952 うちはもう私一人だけど 93 00:05:27,245 --> 00:05:31,541 ミッシーは自分の道を歩んで 私も… 94 00:05:33,210 --> 00:05:37,047 家はあるし ちゃんと仕事もしてる 95 00:05:38,215 --> 00:05:40,050 ショボい車もある 96 00:05:40,675 --> 00:05:42,052 抗不安薬もね 97 00:05:44,221 --> 00:05:48,517 中国系にしては マシな仕事に就けた 98 00:05:50,936 --> 00:05:52,229 仕事は何? 99 00:05:53,105 --> 00:05:54,981 司法関係よ 100 00:05:55,690 --> 00:05:56,691 弁護士? 101 00:05:57,109 --> 00:05:58,110 法律事務員 102 00:06:00,237 --> 00:06:04,366 法律事務員じゃ不満だった? 103 00:06:04,533 --> 00:06:08,203 12歳のころの夢なんて 覚えてない 104 00:06:09,412 --> 00:06:11,623 上院議員と4人の子供 105 00:06:12,374 --> 00:06:14,126 それはすごいわ 106 00:06:14,876 --> 00:06:17,379 でも見てのとおりよ 107 00:06:21,091 --> 00:06:24,553 悪いけど 今夜だけでも泊めて 108 00:06:27,097 --> 00:06:29,391 もちろん どうぞ 109 00:06:35,188 --> 00:06:36,773 私たち 病気? 110 00:06:39,818 --> 00:06:42,195 まだ分からない 111 00:06:43,864 --> 00:06:45,240 ウソでしょ 112 00:06:50,328 --> 00:06:52,414 なんで血まみれ? 113 00:06:56,042 --> 00:06:57,419 これは… 114 00:06:58,378 --> 00:07:02,465 下にいる子に撃たれたけど 無事だった 115 00:07:09,723 --> 00:07:10,765 そう 116 00:07:12,309 --> 00:07:13,643 なるほどね 117 00:07:15,520 --> 00:07:17,147 意味不明だけど… 118 00:07:18,523 --> 00:07:19,941 元気そうね 119 00:07:22,736 --> 00:07:23,737 どうぞ 120 00:07:27,574 --> 00:07:28,325 使って 121 00:07:28,491 --> 00:07:29,492 どうも 122 00:07:32,579 --> 00:07:35,707 ピクルス全部 食べたのね 123 00:07:36,249 --> 00:07:38,043 大好物だから 124 00:07:39,502 --> 00:07:41,087 うん 知ってる 125 00:07:43,632 --> 00:07:44,424 マック 126 00:07:47,260 --> 00:07:48,261 要らない 127 00:07:51,973 --> 00:07:54,267 マック 聞いてる? 128 00:07:55,227 --> 00:07:56,144 マック! 129 00:07:56,770 --> 00:07:57,979 ちょっといい? 130 00:07:58,146 --> 00:08:00,774 せめて毛布とか… 131 00:08:01,358 --> 00:08:03,068 パジャマは? 132 00:08:03,235 --> 00:08:07,072 兄貴が“ぶっ倒れたとき 困る服は着るな”って 133 00:08:09,741 --> 00:08:13,495 すてきな人ね 私の連絡先を渡しといて 134 00:08:41,064 --> 00:08:44,693 この時空での 役目を終えて眠れ 135 00:08:46,152 --> 00:08:47,529 無限の時の中に 136 00:08:50,532 --> 00:08:52,325 グランドファザーには何と? 137 00:08:52,617 --> 00:08:53,576 報告しない 138 00:08:54,119 --> 00:08:56,079 死者も出てます 139 00:08:58,540 --> 00:08:59,833 始末はつける 140 00:09:16,474 --> 00:09:20,895 “KJ・ブランドマン” 141 00:09:47,881 --> 00:09:48,882 エリン 142 00:09:50,717 --> 00:09:52,302 お母さん 残念ね 143 00:09:52,761 --> 00:09:53,762 本当に 144 00:09:54,054 --> 00:09:56,723 うん ありがとう 145 00:09:57,932 --> 00:09:59,684 写真はお父さん? 146 00:10:00,769 --> 00:10:04,689 9歳のときにパパが死んで ママは変わった 147 00:10:06,566 --> 00:10:09,778 すてきな場所に飾ってるね 148 00:10:09,944 --> 00:10:13,114 中国の伝統なの 忘れないためよ 149 00:10:15,450 --> 00:10:17,077 決まりがあって― 150 00:10:18,453 --> 00:10:21,456 窓やバルコニーのそばに置く 151 00:10:22,374 --> 00:10:23,666 高い所にね 152 00:10:24,376 --> 00:10:26,503 くだらないと思ってた 153 00:10:33,468 --> 00:10:35,887 うちらの親も死んでるかな 154 00:10:36,221 --> 00:10:38,223 そんな話 やめて 155 00:10:38,390 --> 00:10:40,350 ペットは死んでるね 156 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 つらいな 157 00:10:43,436 --> 00:10:44,646 私はハムスター 158 00:10:45,730 --> 00:10:47,107 飼ってたんだ 159 00:10:50,193 --> 00:10:52,070 ウィアード・アルは死んだ 160 00:10:52,320 --> 00:10:55,490 アル・ヤンコビック? そんな年だった? 161 00:10:55,657 --> 00:10:57,784 ハムスターの名前 162 00:10:58,618 --> 00:10:59,994 ウィアード・アル? 163 00:11:00,662 --> 00:11:03,790 KJは? 何か飼ってる? 164 00:11:03,957 --> 00:11:05,125 うん 165 00:11:05,917 --> 00:11:07,502 犬がいる 166 00:11:08,336 --> 00:11:10,505 シーモンキーも飼ってた 167 00:11:10,672 --> 00:11:11,923 ウソでしょ 168 00:11:12,674 --> 00:11:15,927 私も妹と シーモンキーを飼ってた 169 00:11:16,302 --> 00:11:19,013 1年生の子がいて 名前は… 170 00:11:19,180 --> 00:11:19,764 アル? 171 00:11:19,931 --> 00:11:21,558 違うってば! 172 00:11:24,185 --> 00:11:25,478 クレイグって子 173 00:11:25,645 --> 00:11:26,729 クレイグね 174 00:11:28,815 --> 00:11:31,151 私 ペットを見せたくて― 175 00:11:31,943 --> 00:11:34,863 水槽のフタを取ったら 176 00:11:35,029 --> 00:11:36,906 においが… 177 00:11:37,490 --> 00:11:39,409 オシッコみたいで 178 00:11:49,210 --> 00:11:53,798 私は無視されてない 価値のある人間よ 179 00:11:55,592 --> 00:11:58,511 鋼の心で打ち勝つ 180 00:11:59,137 --> 00:12:00,263 お金の面でも… 181 00:12:02,098 --> 00:12:03,224 私は勝つ 182 00:12:05,226 --> 00:12:06,644 人生でも― 183 00:12:07,604 --> 00:12:09,731 私は… 184 00:12:14,235 --> 00:12:15,236 私は… 185 00:14:02,885 --> 00:14:04,178 ただいま 186 00:14:04,345 --> 00:14:06,431 “マック ディラン” 187 00:14:17,483 --> 00:14:18,484 何してるの? 188 00:14:18,651 --> 00:14:20,320 やめて! 殺す気? 189 00:14:21,446 --> 00:14:23,448 頭 カチ割られたい? 190 00:14:27,118 --> 00:14:29,120 ここで何してるの 191 00:14:30,538 --> 00:14:31,873 なんでレンチ? 192 00:14:32,040 --> 00:14:34,542 あんたみたいな不審者を殴る 193 00:14:36,961 --> 00:14:38,379 ここは? 194 00:14:38,546 --> 00:14:39,881 分かんないの? 195 00:14:42,133 --> 00:14:43,259 私の家 196 00:14:45,178 --> 00:14:46,262 昔はね 197 00:14:49,849 --> 00:14:51,476 残念だったね 198 00:14:58,441 --> 00:14:59,692 あのさ… 199 00:15:01,235 --> 00:15:05,448 よく見ると この町 あんま変わんないね 200 00:15:05,615 --> 00:15:10,745 アマースト通りの私の学校は なくなってた 201 00:15:11,245 --> 00:15:13,081 最高だね 202 00:15:17,710 --> 00:15:20,046 カーソンさんの家 売られてる 203 00:15:22,006 --> 00:15:25,677 生きてたら116歳くらい? 204 00:15:26,469 --> 00:15:29,639 ああ もう骨だけになってる 205 00:15:30,139 --> 00:15:32,225 マック 不謹慎だよ 206 00:15:35,186 --> 00:15:38,690 あの自動車工場が 父さんの職場 207 00:15:41,067 --> 00:15:43,361 今は違うかもね 208 00:15:45,071 --> 00:15:48,324 工場も骨だけになったね 209 00:15:51,703 --> 00:15:52,704 ごめん 210 00:15:52,870 --> 00:15:54,038 いいよ 211 00:15:55,415 --> 00:15:59,001 どうせジャップに 仕事を取られてた 212 00:15:59,752 --> 00:16:02,547 それ やめてくれる? 213 00:16:02,714 --> 00:16:03,631 なんで? 214 00:16:04,298 --> 00:16:06,843 銀行家の娘はいいよね 215 00:16:07,009 --> 00:16:10,555 彼らは仕事を 奪いに来たわけじゃない 216 00:16:10,805 --> 00:16:13,766 そういう言葉は使わないで 217 00:16:13,933 --> 00:16:14,851 でないと… 218 00:16:15,017 --> 00:16:16,602 指図すんなよ 219 00:16:16,769 --> 00:16:19,439 うちが裕福だからって… 220 00:16:19,605 --> 00:16:20,732 何が問題? 221 00:16:20,898 --> 00:16:23,401 説明してよ 何なの? 222 00:16:26,154 --> 00:16:27,655 ホロコーストを? 223 00:16:27,822 --> 00:16:28,948 勘弁して 224 00:16:29,115 --> 00:16:31,868 おばあちゃんは生存者よ 225 00:16:32,034 --> 00:16:33,411 今さらナチの話? 226 00:16:33,578 --> 00:16:36,789 “ユダヤのクソ女”って 落書きされた 227 00:16:47,717 --> 00:16:48,885 そっか 228 00:16:51,554 --> 00:16:54,891 私は そんなことしない 229 00:16:56,350 --> 00:16:57,560 よかった 230 00:17:30,426 --> 00:17:32,053 これは誰の? 231 00:17:33,221 --> 00:17:36,390 落ち着いて 動かないでね 232 00:17:36,849 --> 00:17:38,226 あなたの? 233 00:17:38,893 --> 00:17:41,562 そうだよ 俺のだ 234 00:17:42,271 --> 00:17:44,732 ケンカに使ったんだ 235 00:17:44,899 --> 00:17:48,027 あんたらが来る前にな 236 00:17:51,989 --> 00:17:54,408 KJ・ブランドマンって? 237 00:18:00,164 --> 00:18:02,208 アンダーグラウンドの一員? 238 00:18:02,792 --> 00:18:04,210 やめてくれ 239 00:18:04,377 --> 00:18:05,545 そうだ 240 00:18:05,711 --> 00:18:07,296 そいつは1人? 241 00:18:08,256 --> 00:18:09,048 いや 242 00:18:10,758 --> 00:18:11,717 ルーもいる 243 00:18:11,884 --> 00:18:15,012 ルーね 他に仲間はいる? 244 00:18:15,179 --> 00:18:17,139 ジョン・ケイル 245 00:18:17,473 --> 00:18:19,600 アンディ・ウォーホルも… 246 00:18:20,351 --> 00:18:22,895 若い子は困るわね 247 00:18:23,062 --> 00:18:25,731 恐れ知らずで道を誤る 248 00:18:26,357 --> 00:18:28,109 事実を話して 249 00:19:07,648 --> 00:19:08,482 ねえ 250 00:19:09,942 --> 00:19:10,860 起きて! 251 00:19:11,986 --> 00:19:14,864 森に行く 連れてって 252 00:19:15,948 --> 00:19:18,951 分かった 今 何時? 253 00:19:19,243 --> 00:19:23,080 タイムカプセルの所へ 行ってみるの 254 00:19:23,247 --> 00:19:25,708 つまり それって… 255 00:19:27,293 --> 00:19:30,212 銀河系バトルが起きた場所? 256 00:19:31,047 --> 00:19:32,882 まだ頭が混乱してる 257 00:19:34,467 --> 00:19:37,637 タイムトラベルだけで 脳がパンクよ 258 00:19:37,803 --> 00:19:42,558 ノロノロしてると 私たち ずっと居座るよ 259 00:19:51,233 --> 00:19:52,234 ここだ 260 00:19:57,073 --> 00:19:58,324 あの人は? 261 00:19:58,866 --> 00:20:01,160 あのあと 目覚めたのかも 262 00:20:01,702 --> 00:20:02,495 誰の話? 263 00:20:04,497 --> 00:20:05,998 気にしないで 264 00:20:06,707 --> 00:20:09,085 血がきれいに消えてる 265 00:20:10,378 --> 00:20:11,337 血って? 266 00:20:11,504 --> 00:20:14,131 拭き取った人がいる 267 00:20:14,882 --> 00:20:17,426 そんな ウソでしょ? 268 00:20:19,637 --> 00:20:21,472 ホッケースティックは? 269 00:20:21,639 --> 00:20:23,057 捜して! 270 00:20:23,224 --> 00:20:24,934 落ち着いて 271 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 どこなの? 272 00:20:26,602 --> 00:20:28,521 その辺にあるって 273 00:20:28,688 --> 00:20:30,606 確かに この場所だよ 274 00:20:30,773 --> 00:20:32,233 何してんの? 275 00:20:33,275 --> 00:20:36,070 撮ってる あとで役に立つかも 276 00:20:36,237 --> 00:20:37,071 カメラ? 277 00:20:37,738 --> 00:20:38,823 そうだけど… 278 00:20:38,990 --> 00:20:39,991 これが? 279 00:20:40,157 --> 00:20:42,827 そうなの 未来には― 280 00:20:42,994 --> 00:20:45,454 コードなしの電話が 281 00:20:45,621 --> 00:20:46,872 過去にもある 282 00:20:47,289 --> 00:20:47,957 みたいね 283 00:20:48,124 --> 00:20:50,918 ただの電話じゃなくて 284 00:20:51,085 --> 00:20:54,547 持ち運べる コンピューターなの 285 00:20:54,714 --> 00:20:56,549 見たことある 286 00:20:57,883 --> 00:20:59,385 これでしょ 287 00:21:00,344 --> 00:21:02,013 故障したときは? 288 00:21:07,226 --> 00:21:08,602 あそこね 289 00:21:34,045 --> 00:21:35,046 KJ 290 00:21:36,714 --> 00:21:40,885 こうなったら 未来の私に電話する? 291 00:21:41,552 --> 00:21:42,428 何て? 292 00:21:44,138 --> 00:21:45,431 信用できる? 293 00:21:46,849 --> 00:21:47,850 うん 294 00:21:48,601 --> 00:21:50,352 デキる人かな? 295 00:21:55,316 --> 00:21:58,694 “テクドクターズ PC&スマホ修理” 296 00:21:59,695 --> 00:22:01,405 家がなくなってた 297 00:22:02,740 --> 00:22:04,825 どうせなら― 298 00:22:05,576 --> 00:22:08,245 取り壊すのを見たかった 299 00:22:08,621 --> 00:22:12,083 分かんないけど それって… 300 00:22:13,876 --> 00:22:14,543 悲しい? 301 00:22:15,169 --> 00:22:17,880 ううん すっきりした 302 00:22:18,047 --> 00:22:21,801 私は違う あの日に戻りたい 303 00:22:23,052 --> 00:22:25,763 ママも妹も私が必要なの 304 00:22:25,930 --> 00:22:28,015 それはご愁傷さま 305 00:22:30,351 --> 00:22:31,936 いいこともある 306 00:22:33,437 --> 00:22:35,147 まだ私は― 307 00:22:35,773 --> 00:22:38,484 惨めな大人の私を見てない 308 00:22:38,901 --> 00:22:42,321 飲んだくれの さえない亭主もね 309 00:22:42,530 --> 00:22:44,657 ここを抜け出せたんだ 310 00:22:46,408 --> 00:22:48,035 未来は明るいね 311 00:22:49,703 --> 00:22:52,915 だから嫌なことも受け入れる 312 00:22:53,290 --> 00:22:54,208 運がいいね 313 00:22:54,375 --> 00:22:56,585 別に嫌みじゃないよ 314 00:22:58,087 --> 00:22:59,630 撃たれたじゃん 315 00:23:01,465 --> 00:23:04,385 私を責めてないとは思うけど 316 00:23:04,635 --> 00:23:07,513 わだかまりは残ってる? 317 00:23:07,680 --> 00:23:11,267 あんたが生きてて 私はうれしい 318 00:23:15,771 --> 00:23:17,398 撃ってごめん 319 00:23:18,149 --> 00:23:19,567 もうやらない 320 00:23:20,317 --> 00:23:21,318 ありがとう 321 00:23:21,861 --> 00:23:26,407 あんたはタマがある 兄貴流に言えばね 322 00:23:27,491 --> 00:23:28,951 どういう意味? 323 00:23:29,118 --> 00:23:31,829 男のタマだよ 分かる? 324 00:23:33,205 --> 00:23:35,666 そっか キモいね 325 00:23:35,833 --> 00:23:39,670 タフだってこと 褒め言葉だよ 326 00:23:40,796 --> 00:23:43,591 思ってた未来と違ったな 327 00:23:44,300 --> 00:23:47,094 家は2階建て 妹はお隣さんで― 328 00:23:47,845 --> 00:23:51,140 子供どうしは同じ私立校で 親友なの 329 00:23:52,224 --> 00:23:55,519 自分に期待しすぎてたみたい 330 00:23:55,936 --> 00:23:58,564 未来のあんたも悪くない 331 00:23:59,106 --> 00:24:00,566 自分に厳しすぎ 332 00:24:01,066 --> 00:24:03,402 イカした服も持ってる 333 00:24:04,862 --> 00:24:06,572 “アホ”ってTシャツ 334 00:24:08,741 --> 00:24:11,368 あくまで あの人のよ 335 00:24:14,538 --> 00:24:15,539 何よ? 336 00:24:15,873 --> 00:24:17,124 似合うよ 337 00:24:17,833 --> 00:24:19,084 うるさいな 338 00:24:20,169 --> 00:24:21,420 悪気はない 339 00:24:26,675 --> 00:24:27,801 やあ 340 00:24:28,427 --> 00:24:31,555 久しぶり 元気だった? 341 00:24:32,890 --> 00:24:34,767 変わりない 342 00:24:35,976 --> 00:24:37,144 元気よ 343 00:24:38,187 --> 00:24:39,980 昨夜の停電は? 344 00:24:40,940 --> 00:24:42,650 ああ そうね… 345 00:24:42,816 --> 00:24:44,944 ずっと復旧を待ってた 346 00:24:45,110 --> 00:24:46,111 僕もだ 347 00:24:46,862 --> 00:24:49,323 機器の電源は外しとくに限る 348 00:24:49,865 --> 00:24:50,950 なるほどね 349 00:24:51,700 --> 00:24:55,329 正直 もう会えないと思ってた 350 00:24:55,496 --> 00:24:58,791 変だよね あんなに楽しかったのに 351 00:24:59,375 --> 00:25:02,127 ずっと忙しかったの 352 00:25:02,419 --> 00:25:03,712 会えてうれしい 353 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 ええ 本当に 354 00:25:06,090 --> 00:25:07,758 最高の夜だった 355 00:25:07,925 --> 00:25:10,928 レストランでワインを飲み 356 00:25:11,595 --> 00:25:13,389 夜通し語り明かした 357 00:25:14,974 --> 00:25:16,308 何あれ? 358 00:25:16,725 --> 00:25:18,560 彼氏かな? 359 00:25:21,355 --> 00:25:22,523 私の 姪 めい よ 360 00:25:23,232 --> 00:25:23,732 へえ! 361 00:25:23,899 --> 00:25:25,150 後ろにいる 362 00:25:25,317 --> 00:25:28,195 君は憧れのおばだろうね 363 00:25:28,362 --> 00:25:29,655 どうかな 364 00:25:29,822 --> 00:25:32,616 今日は用があって来たの 365 00:25:32,992 --> 00:25:36,245 これを修理してほしくて… 366 00:25:37,579 --> 00:25:39,957 どこの? 初めて見た 367 00:25:40,124 --> 00:25:41,750 でしょ? 実は… 368 00:25:41,917 --> 00:25:44,420 まだ流通してないよね 369 00:25:45,087 --> 00:25:46,880 なんで持ってるの? 370 00:25:48,716 --> 00:25:50,301 それは… 371 00:25:51,218 --> 00:25:54,680 プロトタイプで 特許訴訟の証拠品よ 372 00:25:54,847 --> 00:25:58,392 スペックを調べろと 言われたの 373 00:25:58,559 --> 00:26:01,812 だから秘密にしてね ココ 374 00:26:02,896 --> 00:26:04,940 トップシークレットか 375 00:26:05,316 --> 00:26:06,859 さすがだね 376 00:26:07,943 --> 00:26:11,363 まずは充電してみようか 377 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 お願い 378 00:26:12,740 --> 00:26:15,409 ただのバッテリー切れかも 379 00:26:15,576 --> 00:26:17,411 ワイヤレスで試そう 380 00:26:17,578 --> 00:26:18,495 ええ 381 00:26:19,163 --> 00:26:20,164 よし 382 00:26:21,373 --> 00:26:23,751 充電ゼロなのかな 383 00:26:27,713 --> 00:26:29,256 何だ? 384 00:26:29,423 --> 00:26:31,091 まずい! 385 00:26:31,258 --> 00:26:32,676 何してんの! 386 00:26:32,843 --> 00:26:35,304 落ち着いて 大丈夫よ 387 00:26:35,846 --> 00:26:37,473 ウソでしょ? 388 00:26:37,639 --> 00:26:38,932 家に帰れない 389 00:26:39,224 --> 00:26:41,643 絶対に帰れるから 390 00:26:41,810 --> 00:26:45,022 MITに入学するはずが 391 00:26:45,230 --> 00:26:46,732 すべてパアよ 392 00:26:47,066 --> 00:26:47,775 帰れる 393 00:26:47,941 --> 00:26:50,110 こんな店にいても無理 394 00:26:50,277 --> 00:26:54,031 あなたとヤった男が やらかしたから 395 00:26:54,198 --> 00:26:54,740 オーケー 396 00:26:54,907 --> 00:26:56,992 裏で何か探して… 397 00:26:57,159 --> 00:26:59,745 ありがとう 手は平気? 398 00:26:59,912 --> 00:27:01,163 ごめんね 399 00:27:02,373 --> 00:27:04,875 ティファニー 私を見て 400 00:27:05,042 --> 00:27:06,377 家に帰ろう 401 00:27:06,835 --> 00:27:07,920 どうやって? 402 00:27:08,587 --> 00:27:12,716 分かんないけど 待ってる子がいる 403 00:27:13,801 --> 00:27:15,219 ウィアード・アルよ 404 00:27:16,720 --> 00:27:18,347 今は死んでる 405 00:27:18,597 --> 00:27:20,599 そんなこと言わないで 406 00:27:20,766 --> 00:27:23,227 分かった もういい 407 00:27:23,394 --> 00:27:27,064 未来のみんなを捜しましょう 408 00:27:27,231 --> 00:27:31,110 未来の私なら どうにかしてくれる 409 00:27:31,276 --> 00:27:34,822 さぞや立派な 高額納税者でしょうね 410 00:27:34,988 --> 00:27:36,407 電話帳は? 411 00:27:36,573 --> 00:27:38,534 未来にはない 412 00:27:39,076 --> 00:27:39,993 マジ? 413 00:27:40,160 --> 00:27:44,331 落ち着いて インターネットで捜すの 414 00:27:45,874 --> 00:27:47,459 インターネット? 415 00:27:48,544 --> 00:27:50,003 すごいね 416 00:27:50,838 --> 00:27:52,214 これって… 417 00:27:52,381 --> 00:27:53,674 押しちゃダメ 418 00:27:53,841 --> 00:27:58,429 人類の知識が すべて詰まってるの? 419 00:27:58,595 --> 00:28:02,850 まあね デタラメも山ほどあるけど 420 00:28:03,934 --> 00:28:04,935 やりたい 421 00:28:05,394 --> 00:28:08,605 ええ どうぞやってみて 422 00:28:11,608 --> 00:28:12,609 見てよ 423 00:28:13,235 --> 00:28:15,946 横に動かしてみて 424 00:28:16,822 --> 00:28:17,948 簡単だね 425 00:28:20,576 --> 00:28:22,453 マック 壊さないで 426 00:28:22,619 --> 00:28:23,454 押してよ 427 00:28:25,080 --> 00:28:25,873 貸して 428 00:28:27,708 --> 00:28:28,834 ところで… 429 00:28:30,169 --> 00:28:31,837 つらくはない? 430 00:28:38,635 --> 00:28:39,887 大変なことが― 431 00:28:41,597 --> 00:28:43,599 森であったみたいね 432 00:28:44,683 --> 00:28:46,602 誰かケガした? 433 00:28:50,397 --> 00:28:52,024 どうして… 434 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 私だったのかな 435 00:28:57,863 --> 00:29:01,074 他の誰でもなく この私が― 436 00:29:01,825 --> 00:29:04,411 あの人を殴ったんだろ 437 00:29:07,706 --> 00:29:09,625 人にケガさせたことは? 438 00:29:10,417 --> 00:29:11,126 ない 439 00:29:11,293 --> 00:29:14,171 スポーツとかでも? 440 00:29:14,796 --> 00:29:18,550 私 昔から スポーツはしないから 441 00:29:18,759 --> 00:29:21,929 あんまり詳しくもないし 442 00:29:22,095 --> 00:29:26,266 でも野球は好きで時々 見てる 443 00:29:26,683 --> 00:29:29,102 インディアンスは今も弱い? 444 00:29:29,269 --> 00:29:30,896 強くなるわ 445 00:29:31,104 --> 00:29:34,274 過去に戻ったときの 楽しみにして 446 00:29:34,441 --> 00:29:38,237 でもインディアンスには 変わりない 447 00:29:38,570 --> 00:29:40,739 球団名はピンチだけどね 448 00:29:41,740 --> 00:29:42,991 何の話? 449 00:29:43,992 --> 00:29:45,035 野球だよ 450 00:29:45,661 --> 00:29:47,079 興味ないでしょ 451 00:29:51,833 --> 00:29:54,378 “ティファニー・クイルキン” 452 00:29:56,463 --> 00:29:57,548 やった! 453 00:29:58,966 --> 00:30:01,969 私 自分の研究所を作ってる 454 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 クイルキン研究所よ さすが私ね 455 00:30:05,722 --> 00:30:07,266 マジで? 456 00:30:07,432 --> 00:30:09,226 未来の私に頼ろう 457 00:30:09,393 --> 00:30:11,770 人生に成功したみたいね 458 00:30:12,479 --> 00:30:14,982 クリーブランドにいるって 459 00:30:15,148 --> 00:30:16,733 ちょっと待って 460 00:30:16,900 --> 00:30:19,861 クリーブランドには行かない 461 00:30:20,028 --> 00:30:21,738 一度 落ち着いて 462 00:30:24,408 --> 00:30:27,327 落ち着け? 何それ? 463 00:30:27,494 --> 00:30:29,288 少しは休ませて 464 00:30:29,454 --> 00:30:31,999 機器の件は悪かったけど… 465 00:30:32,165 --> 00:30:33,709 壊された 466 00:30:33,875 --> 00:30:37,087 ええ 壊れたかもしれない 467 00:30:37,588 --> 00:30:40,048 でも やみくもに焦っても… 468 00:30:40,215 --> 00:30:41,508 家に帰るの 469 00:30:41,758 --> 00:30:44,803 私たちには すべきことがある 470 00:30:44,970 --> 00:30:46,930 あなたは大人でしょ? 471 00:30:47,472 --> 00:30:49,808 なんで分からないの? 472 00:30:49,975 --> 00:30:51,852 諦めろとは言ってない 473 00:30:52,019 --> 00:30:53,020 どの口が 474 00:30:54,021 --> 00:30:56,273 どういう意味? 475 00:30:56,815 --> 00:30:58,275 4年生のとき― 476 00:30:59,276 --> 00:31:01,903 朝礼で21世紀の話をした 477 00:31:02,321 --> 00:31:05,365 先生は“今はない職業に 就く人もいる”って 478 00:31:05,365 --> 00:31:06,950 先生は“今はない職業に 就く人もいる”って “ディラン・コイル ER医師” 479 00:31:06,950 --> 00:31:07,117 “ディラン・コイル ER医師” 480 00:31:07,117 --> 00:31:08,243 “ディラン・コイル ER医師” それが何? 481 00:31:08,493 --> 00:31:09,911 努力したわけ? 482 00:31:10,078 --> 00:31:14,541 議員でも母親でもなくて 悪かったわね 483 00:31:14,708 --> 00:31:16,543 〈あるのは家だけ?〉 484 00:31:16,710 --> 00:31:17,961 他に何もない 485 00:31:19,713 --> 00:31:21,590 〈妹とも不仲で〉 486 00:31:21,757 --> 00:31:23,592 〈いろいろあったの〉 487 00:31:26,428 --> 00:31:28,597 〈ママの介護も〉 488 00:31:29,556 --> 00:31:30,974 それも失敗した 489 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 申し訳ないけど― 490 00:31:34,061 --> 00:31:38,357 こんな自分にだけは なりたくなかった 491 00:31:38,523 --> 00:31:40,776 今はそうやって― 492 00:31:41,276 --> 00:31:43,695 夢に夢見てるでしょ 493 00:31:44,154 --> 00:31:46,573 本当の自分も知らずにね 494 00:31:46,740 --> 00:31:48,659 12歳の子供よ! 495 00:31:49,368 --> 00:31:51,703 うちのDVDより若い 496 00:31:52,245 --> 00:31:55,916 その言葉 全部 自分に言ってるのよ 497 00:31:56,083 --> 00:31:56,792 そう? 498 00:31:56,958 --> 00:31:59,544 あなたが未来の私でも― 499 00:32:00,545 --> 00:32:04,216 あなたみたいには 絶対ならない 500 00:32:04,383 --> 00:32:06,426 せいぜい頑張って 501 00:32:06,593 --> 00:32:10,555 新聞配達だって 1日で辞めるんだから 502 00:32:10,722 --> 00:32:14,559 その子らの記憶にさえ 残りゃしない 503 00:32:14,893 --> 00:32:16,353 ただの“新入り”よ 504 00:32:17,688 --> 00:32:19,815 私を根性なし呼ばわり? 505 00:32:19,981 --> 00:32:22,109 あいにく昔からそうよ 506 00:32:24,820 --> 00:32:25,904 ティファニー 507 00:32:26,988 --> 00:32:30,158 大人のあなたのほうが 絶対マシ 508 00:32:30,742 --> 00:32:31,702 役立たず 509 00:32:31,868 --> 00:32:32,869 行こう 510 00:32:42,879 --> 00:32:43,839 KJ! 511 00:32:57,936 --> 00:32:59,604 でも家もあるし― 512 00:33:00,731 --> 00:33:02,441 仕事もあるじゃん 513 00:33:04,109 --> 00:33:06,027 ヤク中でもない 514 00:33:06,194 --> 00:33:07,487 やめてよ 515 00:33:07,863 --> 00:33:08,864 はいはい 516 00:33:09,948 --> 00:33:12,409 未来のKJは囚人かも 517 00:33:17,247 --> 00:33:20,000 バス停ってこんな遠かった? 518 00:33:20,417 --> 00:33:24,171 31年も経てば なくなってるかもね 519 00:33:28,341 --> 00:33:31,928 町を出る前に暗くなっちゃう 520 00:33:32,596 --> 00:33:34,639 どこに泊まるの? 521 00:33:36,224 --> 00:33:38,185 バス代って今いくら? 522 00:33:38,351 --> 00:33:39,227 さあね 523 00:33:39,394 --> 00:33:41,104 手持ちは2ドルくらい 524 00:33:44,524 --> 00:33:46,109 あの機器は? 525 00:33:46,735 --> 00:33:49,321 唯一の手がかりなのに 526 00:33:49,738 --> 00:33:51,239 私が知るかよ 527 00:33:52,032 --> 00:33:52,783 誰か? 528 00:33:52,949 --> 00:33:54,242 忘れたの? 529 00:33:54,409 --> 00:33:56,244 戻らなきゃ 530 00:33:56,411 --> 00:33:58,997 あれがなきゃ お手上げよ 531 00:33:59,164 --> 00:34:00,332 壊れてる 532 00:34:00,499 --> 00:34:02,292 私は戻らない 533 00:34:02,459 --> 00:34:05,504 ねえ どこに泊まるの? 534 00:34:47,379 --> 00:34:48,505 何これ? 535 00:34:50,173 --> 00:34:51,216 ようこそ 536 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 STFユニット953 起動しますか? 537 00:34:57,472 --> 00:34:59,015 起動? ええ 538 00:34:59,182 --> 00:35:00,100 “検索中” 539 00:35:00,267 --> 00:35:01,309 “エンコード中” 540 00:35:02,269 --> 00:35:03,937 “時間位置特定” 541 00:35:04,479 --> 00:35:05,397 何? 542 00:35:06,523 --> 00:35:07,649 まずい 543 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 作動を中止して! 544 00:35:13,029 --> 00:35:14,781 システム 武装中 545 00:35:16,241 --> 00:35:17,993 システム 武装完了 546 00:35:18,159 --> 00:35:19,286 “武装”? 547 00:35:26,668 --> 00:35:28,420 ガキどもは どこ? 548 00:35:47,606 --> 00:35:49,190 オバケでも出そう 549 00:35:49,357 --> 00:35:50,609 昔と違うね 550 00:35:50,775 --> 00:35:52,485 屋根がありゃいい 551 00:35:58,658 --> 00:36:00,076 懐かしいな 552 00:36:01,328 --> 00:36:03,663 何時間も遊んだっけ 553 00:36:04,414 --> 00:36:09,002 オモチャ買いに行こうって よく妹とおねだりした 554 00:36:09,461 --> 00:36:12,714 私はゲーム機を 買ってもらった 555 00:36:13,131 --> 00:36:14,841 あれはチキンサンド店 556 00:36:15,800 --> 00:36:18,136 ワッフルポテト食べたい 557 00:36:18,303 --> 00:36:19,971 本当にね 558 00:36:21,431 --> 00:36:23,433 デビー・ギブソンも来た 559 00:36:23,600 --> 00:36:27,145 絶対 見たくて ママに頼み込んだよ 560 00:36:27,354 --> 00:36:28,396 私も 561 00:36:28,563 --> 00:36:33,151 雑誌では見てたけど 歌はあの日 初めて聞いた 562 00:36:33,401 --> 00:36:34,653 カッコよすぎ 563 00:36:34,819 --> 00:36:36,279 “カッコよすぎ” 564 00:36:36,780 --> 00:36:38,740 どこが? 全然じゃん 565 00:36:42,327 --> 00:36:44,829 ここでマックを初めて見た 566 00:36:46,915 --> 00:36:49,167 噴水の所で― 567 00:36:49,334 --> 00:36:52,587 お兄ちゃんが 小銭を拾ってたね 568 00:36:52,754 --> 00:36:55,548 後ろから突き飛ばしたでしょ 569 00:36:57,008 --> 00:37:00,428 マックのお兄ちゃんが 囚人だわ 570 00:37:01,638 --> 00:37:02,806 黙れよ 571 00:37:03,932 --> 00:37:05,266 知ったかぶんな 572 00:37:06,685 --> 00:37:09,562 あんたもストーカーか何か? 573 00:37:09,729 --> 00:37:11,439 たまたま見たの 574 00:37:11,606 --> 00:37:12,691 キモいよ 575 00:37:12,857 --> 00:37:15,443 なんでいつも かみつくの? 576 00:37:15,610 --> 00:37:20,031 そうやって過去を美化して ウンザリなんだよ 577 00:37:20,281 --> 00:37:22,325 KJ うちを見たろ 578 00:37:22,492 --> 00:37:25,370 貧乏だって知ってるよね? 579 00:37:25,537 --> 00:37:29,457 新聞配達しなきゃ 昼メシも食えない 580 00:37:29,624 --> 00:37:32,043 ゲーム機とか いい身分だね 581 00:37:32,210 --> 00:37:32,961 ごめん 582 00:37:33,128 --> 00:37:36,089 新入りもだ 人生はシットコムとは違う 583 00:37:36,631 --> 00:37:37,215 やめて 584 00:37:37,382 --> 00:37:41,428 うちらは1日 新聞配達しただけの仲だ 585 00:37:41,594 --> 00:37:46,474 仲良しこよしで ひっついてる必要もない 586 00:37:46,808 --> 00:37:48,476 バカみたい 587 00:37:48,643 --> 00:37:51,354 家に帰るためでしょ 588 00:37:51,604 --> 00:37:54,649 知るかよ 私は帰らない 589 00:37:54,816 --> 00:37:56,109 何言ってんの? 590 00:37:56,276 --> 00:37:57,277 本気? 591 00:37:57,444 --> 00:37:58,445 一緒に帰る 592 00:37:58,695 --> 00:38:01,948 別に一緒に いなくてもいいよね 593 00:38:03,616 --> 00:38:05,994 さっきコンピューターで― 594 00:38:06,327 --> 00:38:08,997 兄貴を捜してみた 595 00:38:09,539 --> 00:38:10,874 なあ エリン 596 00:38:11,332 --> 00:38:12,959 ティファニー 597 00:38:13,460 --> 00:38:15,545 兄貴は医者だった 598 00:38:16,087 --> 00:38:17,464 たまげたろ? 599 00:38:18,298 --> 00:38:21,968 未来のコイル家は クソじゃなさそうだ 600 00:38:23,553 --> 00:38:25,305 兄貴の所に行く 601 00:38:26,097 --> 00:38:27,307 私たちも 602 00:38:28,808 --> 00:38:30,518 お呼びでないね 603 00:38:30,685 --> 00:38:32,812 別行動は危ないよ 604 00:38:32,979 --> 00:38:37,150 へえ? 未来のあんたは うちらを忘れてた 605 00:38:37,317 --> 00:38:40,111 今さら仲間ごっこもないね 606 00:38:40,361 --> 00:38:41,863 独りで頑張って 607 00:38:42,030 --> 00:38:44,532 そうかい? なるほどね 608 00:38:45,200 --> 00:38:48,411 さすが人殺しのサイコ野郎 609 00:38:48,578 --> 00:38:50,205 私も殴れば? 610 00:38:50,497 --> 00:38:51,956 ほら やんなよ! 611 00:38:52,123 --> 00:38:53,333 最低 612 00:38:57,420 --> 00:39:00,215 やっぱ できないよね 613 00:39:03,968 --> 00:39:07,222 まあ これまで楽しかったよ 614 00:39:08,765 --> 00:39:11,017 縁があれば また未来で 615 00:39:12,310 --> 00:39:13,561 縁がなくても― 616 00:39:14,979 --> 00:39:16,439 構やしない 617 00:39:34,207 --> 00:39:38,545 今年の夕食会のこと スカイラーに聞かれた 618 00:39:40,421 --> 00:39:41,422 オジー 619 00:39:42,006 --> 00:39:44,217 今年もやりたい? 620 00:39:46,511 --> 00:39:50,098 あんなのは 50人が 家をウロチョロして 621 00:39:50,265 --> 00:39:53,768 ブルスケッタが 大量に余るだけだ 622 00:39:56,980 --> 00:39:58,648 君の客か? 623 00:39:58,815 --> 00:39:59,607 いいえ 624 00:40:00,650 --> 00:40:02,277 まあ何とかなる 625 00:40:10,827 --> 00:40:12,203 どうも 626 00:40:12,954 --> 00:40:14,873 まあ すごい 627 00:40:15,081 --> 00:40:16,082 カレンよ 628 00:40:16,249 --> 00:40:16,749 オジーだ 629 00:40:16,916 --> 00:40:18,168 すてきな家 630 00:40:18,459 --> 00:40:20,545 近所に越してきたの 631 00:40:20,920 --> 00:40:22,213 あの団地? 632 00:40:23,256 --> 00:40:27,468 見覚えは? うちの娘が森で拾ったの 633 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 聞いて回ってる 634 00:40:29,596 --> 00:40:31,723 拾ったのは そこの森? 635 00:40:32,223 --> 00:40:33,308 ありえない 636 00:40:33,474 --> 00:40:35,143 知ってるのね 637 00:40:39,063 --> 00:40:40,148 何を… 638 00:40:40,315 --> 00:40:41,774 待て 落ち着け 639 00:40:41,941 --> 00:40:42,984 一体… 640 00:43:01,873 --> 00:43:03,875 日本語字幕 大石 千恵子