1 00:00:12,306 --> 00:00:14,850 Certo. 2 00:00:16,518 --> 00:00:19,730 Foda-se! Aquela não posso ser eu. 3 00:00:19,813 --> 00:00:22,065 Como é que ela entrou aqui? 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,822 Certo. Vamos lá! Sei o que fazer. 5 00:00:30,657 --> 00:00:32,493 E vais dizer-lhes o quê? 6 00:00:32,576 --> 00:00:34,870 Erin, o que lhes vais dizer? 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,955 Uma versão de ti com 12 anos 8 00:00:37,039 --> 00:00:40,375 entrou em tua casa com as amigas punk que nunca tiveste? 9 00:00:46,757 --> 00:00:49,802 Talvez viajar no tempo seja normal em 2019. 10 00:00:49,885 --> 00:00:51,887 Sim, faz sentido. 11 00:00:51,970 --> 00:00:54,598 Vemos robôs do futuro amistosos 12 00:00:54,681 --> 00:00:58,185 e soldados da guerra civil todos os dias. É uma loucura do caraças! 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 Eu sei! 14 00:00:59,686 --> 00:01:02,314 Sou eu no futuro. Vou tornar-me isto. 15 00:01:02,397 --> 00:01:04,650 Fugi como uma criancinha. 16 00:01:05,526 --> 00:01:06,527 Certo. 17 00:01:07,236 --> 00:01:08,529 Isto não é real. 18 00:01:12,324 --> 00:01:13,951 É uma crise psicótica. 19 00:01:14,827 --> 00:01:17,538 Eu não... Deve haver alguma explicação. 20 00:01:17,621 --> 00:01:21,458 Não posso viver na mesma casa. Eu devia estar... 21 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 O meu marido vai chegar? 22 00:01:25,003 --> 00:01:27,798 -Os miúdos estão a dormir? -Podemos estar mortas. 23 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 Viajar no tempo é mais provável do que estarmos mortas? 24 00:01:32,386 --> 00:01:35,347 -Então, estamos no inferno. -Acham que ele está bem? 25 00:01:35,430 --> 00:01:41,103 Ele não se mexia, mas pode estar bem, certo? 26 00:01:44,064 --> 00:01:48,443 -Não sei. -Isto tudo tem de ser desfeito. 27 00:01:48,735 --> 00:01:51,738 Temos de reverter isto, seja como for, ou... 28 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 Foda-se! 29 00:01:53,282 --> 00:01:56,118 Então, voltamos àquela cápsula espacial... 30 00:01:56,201 --> 00:01:58,829 Não. Para. Não vamos lá. 31 00:01:58,912 --> 00:02:00,539 Se viajámos mesmo no tempo... 32 00:02:00,622 --> 00:02:03,667 -Não temos a certeza. -Faz mais sentido que a morte. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,794 Isto tem de ser importante. 34 00:02:05,878 --> 00:02:07,129 Seja lá o que for. 35 00:02:07,379 --> 00:02:09,882 Até pode ser uma base para copos futurista. 36 00:02:09,965 --> 00:02:14,011 -Uma base? -E ela? Tu? 37 00:02:14,094 --> 00:02:17,973 Se aquela és mesmo tu no futuro, talvez ela possa ligar a alguém. 38 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 A quem vai ligar? Ao 112 das viagens no tempo? 39 00:02:20,851 --> 00:02:23,020 Quer ligar para o 112? 40 00:02:23,812 --> 00:02:26,773 -Céus! Há robôs no futuro. -O que é aquilo? 41 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 Quer ligar para o 112? 42 00:02:31,987 --> 00:02:33,989 Quer ligar para o 112? 43 00:02:52,424 --> 00:02:53,508 Malta? 44 00:03:00,182 --> 00:03:01,391 Merda! 45 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 Por favor, abre a porta. 46 00:03:23,872 --> 00:03:27,209 Estou aqui. Espera um bocadinho, está bem? 47 00:03:27,292 --> 00:03:29,127 Abre a porta, por favor. 48 00:03:32,297 --> 00:03:35,342 Isto não é real. Isto... 49 00:03:36,134 --> 00:03:38,887 -Isto é real. -Foda-se! 50 00:03:38,971 --> 00:03:40,263 Não digas palavrões. 51 00:03:42,474 --> 00:03:43,642 Os miúdos dormem? 52 00:03:44,685 --> 00:03:45,519 O quê? 53 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 O que aconteceu à mãe? 54 00:03:51,650 --> 00:03:52,693 Céus! 55 00:03:56,196 --> 00:03:59,199 O importante é que ela já não está a sofrer. 56 00:04:01,702 --> 00:04:04,663 Também aconteceu algo à Missy? Morreu? 57 00:04:04,746 --> 00:04:05,706 O quê? 58 00:04:07,207 --> 00:04:08,375 Não. 59 00:04:10,210 --> 00:04:13,505 -Não. -Então, onde está? 60 00:04:14,464 --> 00:04:15,966 Já não nos damos? 61 00:04:18,176 --> 00:04:19,344 Eu... 62 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 Basicamente, tive alguns problemas e... 63 00:04:27,144 --> 00:04:29,187 A Missy não me apoiou. 64 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 E, depois, tudo com a mãe... 65 00:04:34,276 --> 00:04:37,904 A resposta é "não". As pessoas crescem e as coisas mudam. 66 00:04:37,988 --> 00:04:40,574 A Missy tem a vida dela 67 00:04:41,575 --> 00:04:42,576 e eu tenho a minha. 68 00:04:45,162 --> 00:04:46,538 Então, somos casadas? 69 00:04:47,831 --> 00:04:49,499 Pareces mesmo a mãe. 70 00:04:54,087 --> 00:04:55,756 Ainda somos solteiras. 71 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Somos... És feliz? 72 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 É uma palavra complexa na minha idade, miúda. 73 00:05:06,475 --> 00:05:10,937 Vejamos. Aposto que és obcecada 74 00:05:12,147 --> 00:05:15,609 por Growing Pains, certo? 75 00:05:17,277 --> 00:05:20,697 Surpresa, os Tieng não são os Seaver. 76 00:05:21,323 --> 00:05:25,410 Nunca fomos e... Sou só eu, para quê o plural? 77 00:05:25,494 --> 00:05:29,790 A Missy tem a porra da vida dela 78 00:05:29,873 --> 00:05:35,504 e eu só tenho a minha casa, 79 00:05:35,962 --> 00:05:41,468 o meu trabalho, a minha carripana e o meu Xanax. 80 00:05:44,346 --> 00:05:46,181 A única coisa que melhorou 81 00:05:46,264 --> 00:05:49,226 é que deixaram de presumir que trabalho na lavandaria. 82 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Em que trabalhas? 83 00:05:53,271 --> 00:05:55,816 Trabalho no sistema judicial. 84 00:05:55,899 --> 00:05:58,360 -És advogada? -Assistente jurídica. 85 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 Sim, assistente jurídica. 86 00:06:02,447 --> 00:06:05,909 O que queres que diga? Nem sequer me lembro 87 00:06:05,992 --> 00:06:08,370 do que queria ser na tua idade. 88 00:06:09,454 --> 00:06:11,665 Senadora e mãe de quatro. 89 00:06:13,458 --> 00:06:17,003 Como podes ver, isso não se concretizou. 90 00:06:21,133 --> 00:06:22,759 Temos de ficar aqui contigo. 91 00:06:23,385 --> 00:06:24,970 Pelo menos, esta noite. 92 00:06:27,180 --> 00:06:29,391 Sim, claro. 93 00:06:35,313 --> 00:06:36,940 E estamos doentes? 94 00:06:40,026 --> 00:06:42,404 Isso ainda é incerto. 95 00:06:43,822 --> 00:06:45,115 Meu Deus! 96 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Porque estás cheia de sangue? 97 00:06:58,378 --> 00:07:02,507 Uma das outras raparigas alvejou-me na barriga, mas estou bem. 98 00:07:09,848 --> 00:07:10,724 Certo. 99 00:07:12,392 --> 00:07:16,438 Percebido. Não percebi, 100 00:07:16,521 --> 00:07:19,733 mas pareces bem. 101 00:07:22,944 --> 00:07:23,904 Aqui tens. 102 00:07:27,657 --> 00:07:28,658 Toma. 103 00:07:28,742 --> 00:07:30,327 -Obrigada. -De nada. 104 00:07:34,164 --> 00:07:35,832 Comeram os meus picles todos. 105 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 Tenho uma tara por picles. 106 00:07:39,586 --> 00:07:40,962 Sim, eu sei. 107 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 Mac. 108 00:07:47,260 --> 00:07:48,178 Eu estou bem. 109 00:07:51,890 --> 00:07:53,266 Mac. 110 00:07:53,683 --> 00:07:54,643 Mac. 111 00:07:55,101 --> 00:07:56,019 Mac! 112 00:07:56,895 --> 00:08:00,941 Olá. Queres um cobertor 113 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 ou roupa para dormir? 114 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 O meu irmão diz-me que não vista nada 115 00:08:05,320 --> 00:08:07,614 com que não queira morrer. 116 00:08:09,824 --> 00:08:13,453 Parece ser um tipo fantástico. Devias dar-lhe o meu número. 117 00:08:41,147 --> 00:08:47,028 Neste tempo caíste, aqui descansarás para a infinidade. 118 00:08:50,573 --> 00:08:53,451 -Novidades para o Grande Pai? -Nenhuma. 119 00:08:54,119 --> 00:08:55,912 Mas esta baixa... 120 00:08:58,581 --> 00:08:59,499 Acabaria. 121 00:09:47,964 --> 00:09:49,132 Erin? 122 00:09:50,759 --> 00:09:53,845 -Lamento pela tua mãe. -Eu também. 123 00:09:54,054 --> 00:09:56,890 Obrigada. 124 00:09:58,099 --> 00:09:59,809 Aquele é o teu pai? 125 00:10:00,894 --> 00:10:04,481 Morreu quando eu tinha nove anos. A minha mãe nunca superou. 126 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 É bom ter um lugar tão especial para uma foto. 127 00:10:10,028 --> 00:10:13,156 É uma tradição chinesa para relembrar pessoas. 128 00:10:15,617 --> 00:10:17,243 Há muitas regras. 129 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 Tem de estar virada para uma janela ou uma varanda 130 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 e a uma determinada altura. Eu costumava achar parvo. 131 00:10:33,593 --> 00:10:36,096 Acham que os nossos pais estão mortos? 132 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 Tiff, céus! 133 00:10:38,348 --> 00:10:40,100 Os meus animais estão. 134 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 Que horror. 135 00:10:43,520 --> 00:10:44,687 Tenho um hámster. 136 00:10:45,814 --> 00:10:47,065 Tinhas, queres tu dizer. 137 00:10:50,360 --> 00:10:51,653 O Weird Al está morto. 138 00:10:52,445 --> 00:10:53,405 O quê? 139 00:10:53,905 --> 00:10:55,615 Deve estar só velho. 140 00:10:55,698 --> 00:10:57,909 O meu hámster chama-se Weird Al. 141 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 Weird Al? 142 00:11:00,745 --> 00:11:03,998 KJ, tens animais de estimação? 143 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 Sim, tenho. 144 00:11:06,000 --> 00:11:10,213 Tenho um cão e tive macacos-do-mar. 145 00:11:10,422 --> 00:11:12,048 Inventaste isso. 146 00:11:13,633 --> 00:11:15,927 Eu e a Missy também tivemos. 147 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 Havia um rapaz na primeira classe que se chamava... 148 00:11:19,472 --> 00:11:22,183 -Weird Al? -Não, para. 149 00:11:24,227 --> 00:11:26,563 -Chamava-se Craig Wicksome. -Craig. 150 00:11:28,898 --> 00:11:31,276 Levei os nossos macacos-do-mar para mostrar 151 00:11:31,776 --> 00:11:36,406 e, quando abri a tampa de plástico, cheirava a... 152 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 Cheirava a pocilga! 153 00:11:49,252 --> 00:11:51,296 Sou vista. 154 00:11:52,630 --> 00:11:54,174 Sou digna... 155 00:11:55,675 --> 00:11:59,179 Emocionalmente, vou vencer. 156 00:11:59,262 --> 00:12:00,430 Financeiramente... 157 00:12:02,140 --> 00:12:03,725 ...vou vencer. 158 00:12:05,393 --> 00:12:08,480 E, na minha vida, vou... 159 00:12:09,230 --> 00:12:10,440 Vou... 160 00:12:14,360 --> 00:12:15,278 Vou... 161 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 Lar doce lar... 162 00:14:18,026 --> 00:14:21,112 O que fazes aqui fora? Céus! Podias ter-me matado! 163 00:14:21,571 --> 00:14:23,489 Quase te esmaguei o crânio. 164 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 A sério, o que estás a fazer? 165 00:14:30,705 --> 00:14:32,081 Porque tens isso? 166 00:14:32,165 --> 00:14:34,459 Para o caso de alguém aparecer à socapa. 167 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 -Onde raio estamos? -Não reconheces isto? 168 00:14:42,175 --> 00:14:43,134 Eu vivo aqui. 169 00:14:45,261 --> 00:14:46,137 Vivia. 170 00:14:49,974 --> 00:14:51,517 Mac, lamento muito. 171 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 Sabes, 172 00:15:01,277 --> 00:15:05,657 se semicerrarmos os olhos, Stony Stream está quase igual. 173 00:15:05,740 --> 00:15:09,285 Mas passei pela rua da minha escola, em Amherst, 174 00:15:09,369 --> 00:15:12,872 e já não existe, o que é excelente. 175 00:15:17,877 --> 00:15:20,213 A casa da Sra. Carson está à venda. 176 00:15:22,173 --> 00:15:25,760 Ela teria uns 116 anos, certo? 177 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 Sim. Já era. 178 00:15:30,098 --> 00:15:32,141 Céus, isso é tão louco. 179 00:15:34,977 --> 00:15:38,523 É a fábrica onde o meu pai trabalha. 180 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 Ou trabalhava, pelos vistos. 181 00:15:45,113 --> 00:15:48,825 Sim, já era. 182 00:15:52,036 --> 00:15:54,372 -Lamento. -Tudo bem. 183 00:15:55,456 --> 00:15:59,252 Entre os japoneses e o uísque, ele mal trabalhava. 184 00:16:00,044 --> 00:16:03,673 -Podes parar com isso? -Porquê? 185 00:16:04,340 --> 00:16:06,551 Porque não tiraram o emprego ao teu pai? 186 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Não tiraram o emprego a ninguém 187 00:16:10,012 --> 00:16:13,307 e não podes dizer essas coisas. Não é fixe. 188 00:16:13,391 --> 00:16:16,185 -Sim? Nem quero ir... -Não impliques comigo. 189 00:16:16,269 --> 00:16:18,688 A sério. Porque sou a menina rica com bancos 190 00:16:18,771 --> 00:16:21,941 -e champanhe... -Qual é o problema? Explica-me. 191 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 Qual é o problema? 192 00:16:26,279 --> 00:16:28,865 -Já ouviste falar do Holocausto? -Poupa-me! 193 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 Pergunta à minha avó. Ela deve ter adorado. 194 00:16:31,868 --> 00:16:33,327 Não estamos na Alemanha nazi. 195 00:16:33,411 --> 00:16:36,789 Mas escreveram "cabra judia" no meu cacifo no ano passado. 196 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 Pois... 197 00:16:51,554 --> 00:16:54,849 Eu não faria algo assim. 198 00:16:56,392 --> 00:16:57,769 É bom saber. 199 00:17:30,718 --> 00:17:32,178 De quem é isto? 200 00:17:33,304 --> 00:17:36,224 Calma. 201 00:17:36,849 --> 00:17:38,768 É teu? 202 00:17:38,851 --> 00:17:41,646 Sim, é meu. 203 00:17:42,188 --> 00:17:44,857 Eu e os rapazes estávamos a jogar 204 00:17:44,941 --> 00:17:48,110 antes de vocês aparecerem aos tiros. 205 00:17:51,948 --> 00:17:54,408 Quem é o KJ Brandman? 206 00:18:00,289 --> 00:18:02,250 O KJ é da Resistência? 207 00:18:02,750 --> 00:18:05,586 Já... Já chega. Sim. 208 00:18:05,670 --> 00:18:09,090 -Ele trabalha sozinho? -Não. 209 00:18:10,758 --> 00:18:15,012 -O Lou é o líder. -O Lou? Boa. Quantos são no grupo? 210 00:18:15,763 --> 00:18:20,226 O John Cale, às vezes, até o Andy Warhol aparece. 211 00:18:20,351 --> 00:18:23,020 É este o problema dos adolescentes. 212 00:18:23,104 --> 00:18:25,731 Tanta confiança e tão pouco discernimento. 213 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 Diz-me a verdade. 214 00:19:07,607 --> 00:19:08,482 Acorda. 215 00:19:09,859 --> 00:19:11,027 Acorda. 216 00:19:12,111 --> 00:19:15,740 Queremos ir à floresta onde aparecemos, mas tens de nos levar. 217 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 Está bem. Que horas são? 218 00:19:19,285 --> 00:19:22,330 Temos de voltar à cápsula. 219 00:19:22,413 --> 00:19:23,372 Podes levar-nos? 220 00:19:23,456 --> 00:19:25,458 Voltar aonde... 221 00:19:27,418 --> 00:19:30,671 ...aconteceu a batalha intergaláctica? 222 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 Ainda estou a assimilar isso. 223 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Viagens no tempo, sim. Uma coisa de cada vez. 224 00:19:37,803 --> 00:19:42,516 Quanto mais lenta fores, mais tempo viveremos cá. 225 00:19:51,192 --> 00:19:52,526 É aqui. 226 00:19:57,323 --> 00:19:58,616 Para onde foi ele? 227 00:19:58,991 --> 00:20:01,369 Talvez se tenha levantado daqui e esteja bem. 228 00:20:01,619 --> 00:20:02,495 Quem? 229 00:20:04,455 --> 00:20:06,707 Sabes que mais? Não te preocupes. 230 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 O que é estranho é a falta do sangue. 231 00:20:10,628 --> 00:20:11,754 O quê? 232 00:20:11,837 --> 00:20:14,298 Ela tem razão. Alguém deve ter limpado tudo. 233 00:20:15,257 --> 00:20:17,385 Merda! 234 00:20:19,762 --> 00:20:21,681 Onde está o meu taco de hóquei? 235 00:20:21,764 --> 00:20:24,642 -Procura-o, Tiff. Onde está? -Calma. 236 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 Que raio estás a fazer? 237 00:20:33,609 --> 00:20:34,694 A documentar isto. 238 00:20:34,777 --> 00:20:37,905 -Espero que nos ajude depois. -É uma câmara? 239 00:20:37,989 --> 00:20:40,032 -Certo... -Cum caraças! 240 00:20:40,116 --> 00:20:45,579 No futuro, há telefones sem fios. 241 00:20:45,663 --> 00:20:47,999 -Também temos. -Alguns de nós. 242 00:20:48,082 --> 00:20:51,877 Não. São telemóveis e computadores 243 00:20:51,961 --> 00:20:54,755 que podemos usar fora de casa e enfiar num bolso... 244 00:20:54,839 --> 00:20:56,257 Bem me parecia. 245 00:20:58,009 --> 00:21:01,637 É um computador. Onde pode ser reparado? 246 00:21:07,226 --> 00:21:08,561 Talvez conheça alguém. 247 00:21:34,211 --> 00:21:35,254 KJ. 248 00:21:36,797 --> 00:21:40,926 Esperava não chegar a isto, mas é melhor ligarmos ao meu Futuro Eu. 249 00:21:41,635 --> 00:21:42,887 O quê? 250 00:21:44,138 --> 00:21:45,848 Confias nela? 251 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 Claro. 252 00:21:48,684 --> 00:21:50,603 Mas acha-la capaz? 253 00:21:55,191 --> 00:21:58,652 TECHDOCTORS REPARAÇÃO DE COMPUTADORES E TELEMÓVEIS 254 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 Adorei não ver a minha casa. 255 00:22:02,782 --> 00:22:05,534 A única coisa melhor 256 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 seria ver a bola demolidora a destruí-la. 257 00:22:08,871 --> 00:22:10,790 Isso parece-me... 258 00:22:11,207 --> 00:22:14,460 Não sei... Triste? 259 00:22:15,211 --> 00:22:17,880 Não. Agora estou livre. 260 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Eu não. 261 00:22:20,132 --> 00:22:23,052 Tenho de voltar ao Dia do Inferno. 262 00:22:23,135 --> 00:22:25,930 A minha mãe precisa de mim. E a minha irmã também. 263 00:22:26,013 --> 00:22:28,390 Como queiras. É o teu funeral. 264 00:22:30,392 --> 00:22:32,144 Sabes o que me parece bom? 265 00:22:33,521 --> 00:22:35,147 O que não encontrei. 266 00:22:35,981 --> 00:22:38,484 Eu mais velha e fatela. 267 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 Com um marido alcoólico e sem fazer nada. 268 00:22:42,696 --> 00:22:45,074 Eu sabia que me tinha pirado daqui. 269 00:22:46,575 --> 00:22:48,119 O futuro é fantástico, não é? 270 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 A cena é que eu não stresso com essa merda. 271 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Sorte a tua. 272 00:22:55,126 --> 00:22:56,877 Não era isso que queria dizer. 273 00:22:56,961 --> 00:23:00,673 Sobre teres sido alvejada. 274 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 Sei que sabes que não tive culpa. 275 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Sei que sabes isso, mas, se houver ressentimentos, 276 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 quero que saibas que estou contente por não teres morrido. 277 00:23:15,604 --> 00:23:20,151 Mas lamento ter-te alvejado. Não voltará a acontecer. 278 00:23:20,234 --> 00:23:23,487 -Obrigada. -Reagiste como uma campeã. 279 00:23:24,405 --> 00:23:26,448 O meu irmão diria que tens cojones. 280 00:23:27,700 --> 00:23:31,203 -Que raio significa isso? -Tomates. Como os rapazes. 281 00:23:31,287 --> 00:23:32,830 Bolas. 282 00:23:33,122 --> 00:23:35,166 Que nojo! 283 00:23:35,249 --> 00:23:38,043 Significa que és durona, entendes? 284 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 Durona. 285 00:23:40,963 --> 00:23:42,506 Sempre achei 286 00:23:42,590 --> 00:23:46,969 que cresceria e teria uma casa de dois andares ao lado da Missy. 287 00:23:47,344 --> 00:23:51,891 Os nossos filhos deviam ser melhores amigos e andar nas mesmas escolas. 288 00:23:52,391 --> 00:23:55,603 Esperava mais de mim mesma. 289 00:23:55,686 --> 00:23:58,647 O teu Futuro Eu não é assim tão mau. 290 00:23:59,023 --> 00:24:00,691 Estás a ser dura contigo mesma. 291 00:24:01,108 --> 00:24:03,569 Ela deu-te essa t-shirt radical 292 00:24:04,778 --> 00:24:06,864 com "idiota" escrito. 293 00:24:06,947 --> 00:24:08,490 IDIOTA 294 00:24:08,574 --> 00:24:11,160 É a t-shirt dela. 295 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 -O que foi? -Fica-te bem. 296 00:24:17,791 --> 00:24:21,253 -Cala-te. -Estou só a dizer. 297 00:24:26,926 --> 00:24:28,427 -Olá. -Olá. 298 00:24:28,510 --> 00:24:31,722 Passou muito tempo. Como estás? 299 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Bem. 300 00:24:36,018 --> 00:24:37,311 Certo. 301 00:24:38,062 --> 00:24:40,064 Como lidaste com o apagão de ontem? 302 00:24:41,106 --> 00:24:45,152 Limitei-me a esperar. 303 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Eu também. 304 00:24:46,654 --> 00:24:49,406 Por isso nunca deixo os discos de back-up ligados. 305 00:24:50,032 --> 00:24:51,242 Boa dica. 306 00:24:52,034 --> 00:24:55,621 Tenho de ser sincero. Não achei que teria notícias tuas. 307 00:24:55,704 --> 00:24:58,749 O que foi estranho porque me diverti muito. 308 00:24:59,541 --> 00:25:02,169 Pois. Tenho estado ocupada. 309 00:25:02,336 --> 00:25:04,296 É muito bom ver-te. 310 00:25:04,546 --> 00:25:05,673 -Sim. -Pois. 311 00:25:06,215 --> 00:25:07,841 Achei aquela noite fantástica. 312 00:25:07,925 --> 00:25:11,053 Dividimos aquela garrafa de vinho no Buca di Beppo. 313 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 Conversámos a noite toda... 314 00:25:15,015 --> 00:25:18,352 -O que está ela a fazer? -É o namorado dela? 315 00:25:21,397 --> 00:25:22,606 São as minhas sobrinhas. 316 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 -Porreiro! -Ali, sim. 317 00:25:25,317 --> 00:25:28,445 Aposto que és a tia fixe que querem ser quando crescerem. 318 00:25:28,529 --> 00:25:31,782 Duvido. A questão é a seguinte. 319 00:25:33,158 --> 00:25:36,078 Tenho algo que precisa de ser reparado... 320 00:25:37,830 --> 00:25:39,123 Onde arranjaste isto? 321 00:25:39,206 --> 00:25:41,792 -Nunca vi nada assim. -Pois. É mesmo... 322 00:25:41,959 --> 00:25:44,503 Não está no mercado. Ainda não. 323 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Devias ter isto? 324 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 É um protótipo. 325 00:25:52,136 --> 00:25:54,888 Estou a trabalhar num caso de patentes 326 00:25:54,972 --> 00:25:59,268 e os meus chefes queriam que verificasse as especificações. 327 00:25:59,351 --> 00:26:01,812 É ultrassecreto, Koko. 328 00:26:03,188 --> 00:26:06,817 Certo. Ultrassecreto. Olha para ti. 329 00:26:08,110 --> 00:26:11,113 Primeiro, vamos tentar carregá-lo, certo? 330 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 -Sim. -Está bem. 331 00:26:12,656 --> 00:26:15,284 Pode estar simplesmente sem bateria. 332 00:26:15,367 --> 00:26:18,370 -Deixa-me ver se carrega sem fios. -Está bem. 333 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Certo. 334 00:26:21,415 --> 00:26:23,834 Acho que está avariado. 335 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Merda! 336 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 Merda! 337 00:26:31,300 --> 00:26:33,218 -O que estás a fazer? -O que fizeste? 338 00:26:33,302 --> 00:26:35,637 Não se preocupem! Vai ficar tudo bem. 339 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Meu Deus! 340 00:26:37,723 --> 00:26:39,224 Nunca voltaremos para casa. 341 00:26:39,308 --> 00:26:42,061 Voltaremos, Tiff. Está tudo bem. 342 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Não está! 343 00:26:43,312 --> 00:26:46,857 Eu ia para o MIT. E, agora, não vamos voltar para casa. 344 00:26:46,940 --> 00:26:48,776 -Vais voltar. -Não, não vou! 345 00:26:48,859 --> 00:26:52,237 Porque estou numa loja de informática e um tipo que andas a comer 346 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 destruiu a única hipótese de voltarmos. 347 00:26:54,490 --> 00:26:57,159 -Certo. -Vou lá atrás procurar... 348 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 Está bem. Muito obrigada. A tua mão está bem? 349 00:27:00,079 --> 00:27:01,163 Lamento. 350 00:27:02,790 --> 00:27:06,335 Tiff, olha para mim. Voltaremos para casa. 351 00:27:07,127 --> 00:27:09,797 -Como? -Não sei. 352 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 Mas quando voltarmos, sabes quem estará lá para ti? 353 00:27:13,801 --> 00:27:15,135 O Weird Al. 354 00:27:16,553 --> 00:27:18,305 Até o Weird Al está morto. 355 00:27:18,806 --> 00:27:20,933 Tiffany, vá lá. 356 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Sabem que mais? Que se foda! 357 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 Tiff, vamos encontrar o teu Futuro Eu. 358 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 Vamos encontrar todas vocês. 359 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 Precisamos de mim. Ela saberá o que fazer. 360 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 Lidará com isto na perfeição. 361 00:27:32,361 --> 00:27:35,280 Deve ser fantástica e ter rendimentos elevados. 362 00:27:35,364 --> 00:27:38,659 -Precisamos de uma lista telefónica. -Já não existem. 363 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 -Nem há listas telefónicas? -Calma! 364 00:27:41,578 --> 00:27:44,039 Vamos procurá-la na internet. 365 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 O que é isso? 366 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Isto é espetacular! 367 00:27:50,879 --> 00:27:53,507 -Então, é... -Importas-te de não... 368 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 Tudo, todo o conhecimento humano 369 00:27:57,344 --> 00:27:58,554 está no computador. 370 00:27:58,637 --> 00:28:02,474 Sim, mais ou menos. Também há muitas tretas. 371 00:28:04,017 --> 00:28:08,647 -Posso... -Sim, avança. 372 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 Mac, sai daí. Vais estragar isso. 373 00:28:27,958 --> 00:28:31,837 Como te estás a aguentar? 374 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 Aquilo... 375 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 ...que aconteceu na floresta. 376 00:28:45,184 --> 00:28:47,019 Alguém se magoou? 377 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Só consigo pensar: 378 00:28:53,775 --> 00:28:55,319 "Porquê eu?" 379 00:28:57,988 --> 00:29:03,285 Porquê eu e não uma delas? Porque o ataquei? 380 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 -Já magoaste alguém? -Não. 381 00:29:11,168 --> 00:29:14,004 Nunca? Nem a praticar desporto ou assim? 382 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Eu... 383 00:29:16,048 --> 00:29:21,720 Nunca pratiquei desporto, KJ. E não acompanho desporto. 384 00:29:22,221 --> 00:29:26,391 Mas aprecio um bom jogo de basebol de vez em quando. 385 00:29:26,475 --> 00:29:28,936 Os Indians ainda são uma porcaria no futuro? 386 00:29:29,686 --> 00:29:31,146 Não, melhoraram. 387 00:29:31,230 --> 00:29:33,732 Mas não quero revelar nada... 388 00:29:33,815 --> 00:29:35,567 -Melhoraram quanto? -Muito, 389 00:29:35,651 --> 00:29:38,362 mas ainda são os Indians... 390 00:29:38,445 --> 00:29:40,739 Mas esse nome é menos bem-aceite. 391 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 -De que estão a falar? -De basebol. 392 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 Nem sequer gostas de basebol. 393 00:29:56,547 --> 00:29:57,839 Sim! 394 00:29:59,132 --> 00:30:02,344 Tenho um instituto. O meu próprio instituto. 395 00:30:02,427 --> 00:30:05,764 É o Instituto Quilkin. Eu disse que sabia o que fazia. 396 00:30:05,847 --> 00:30:07,224 Estás a falar a sério? 397 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 O Futuro Eu saberá como voltarmos. 398 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 Parece que fizeste tudo na perfeição na tua vida. 399 00:30:12,354 --> 00:30:14,982 Ela está em Cleveland. Temos de nos fazer à estrada. 400 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 Parem. Ouçam todas. 401 00:30:17,526 --> 00:30:21,613 Ninguém vai para Cleveland. Temos de parar para pensar. 402 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 -"Parar"? -Sim. 403 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 É o teu plano? 404 00:30:27,578 --> 00:30:29,288 Céus, dás-me uma folga? 405 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 Eu disse que lamentava o que quer que seja... 406 00:30:31,957 --> 00:30:34,376 -O que quer que tenha sido. -Sim. 407 00:30:35,294 --> 00:30:37,212 Que tenha falhado ou isso. 408 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 Só estou a dizer que precipitarem-se... 409 00:30:40,299 --> 00:30:44,803 Temos de ir para casa. Temos responsabilidades. 410 00:30:44,886 --> 00:30:47,347 Devias ser adulta. 411 00:30:47,431 --> 00:30:50,183 Porque é tão difícil perceberes? 412 00:30:50,267 --> 00:30:53,937 -Não estou a dizer para desistirem. -Essa é boa, vindo de ti. 413 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 Que raio significa isso? Meninas. 414 00:30:56,690 --> 00:30:58,442 Lembram-se do quarto ano, 415 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 quando houve a assembleia e falaram do ano 2000? 416 00:31:02,404 --> 00:31:05,240 A Sra. Anderson disse: "Alguns de vocês terão empregos 417 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 "que ainda não foram inventados." 418 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Porque me lembraria disso? 419 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 -Tentaste fazer alguma coisa? -Lamento, 420 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 não fui eleita para o Congresso nem pari quatro miúdos. 421 00:31:14,374 --> 00:31:16,293 Porque ainda estás aqui? Nesta casa? Sem ninguém? 422 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 Sem nada? 423 00:31:19,671 --> 00:31:21,757 Já nem sequer falas com a tua irmã. 424 00:31:21,840 --> 00:31:23,675 Há muito que não compreendes. 425 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 Cuidei da nossa mãe. 426 00:31:29,473 --> 00:31:32,184 E nem isso fizeste bem. 427 00:31:32,267 --> 00:31:38,231 Lamento, mas és a pior versão do que a minha vida podia ter sido. 428 00:31:38,482 --> 00:31:42,486 Podes achar que sabes o que queres, 429 00:31:42,569 --> 00:31:46,531 mas a verdade é que nem fazes ideia de quem és. 430 00:31:46,615 --> 00:31:48,575 És uma miúda de 12 anos. 431 00:31:49,201 --> 00:31:52,412 Céus! Tenho DVD mais velhos do que tu! 432 00:31:52,496 --> 00:31:56,291 Somos a mesma pessoa, logo, estás a cagar-te para ti. 433 00:31:56,375 --> 00:31:57,209 -Sim? -Sim. 434 00:31:57,292 --> 00:32:01,672 Sabes que mais? Posso vir a ser tu, mas ainda não sou. 435 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 E vou garantir que nunca serei. 436 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 Boa sorte. Fica sabendo 437 00:32:06,551 --> 00:32:10,555 que desistes de distribuir jornais passado um dia. 438 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Estas raparigas nem se lembram do teu nome. 439 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 Não és ninguém para elas. Só a miúda nova. 440 00:32:17,813 --> 00:32:21,983 Culpas-me por ser uma desistente? Comecei há muito tempo. 441 00:32:24,903 --> 00:32:26,196 Tens razão, Tiff. 442 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 De certeza que o teu Futuro Eu será muito mais útil. 443 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Qualquer pessoa seria. Vamos. 444 00:32:43,004 --> 00:32:44,172 KJ! 445 00:32:57,853 --> 00:33:02,023 Pelo menos, tens casa e um emprego. 446 00:33:04,192 --> 00:33:07,654 -Podias ser drogada e prostituta. -Mac, vá lá! 447 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Está bem. 448 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 De certeza que a KJ está presa. 449 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 A paragem de autocarros não era tão longe. 450 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 Passaram 31 anos. 451 00:33:21,960 --> 00:33:24,671 Até pode nem existir. 452 00:33:28,175 --> 00:33:31,303 A este ritmo, nunca sairemos daqui antes de escurecer. 453 00:33:31,386 --> 00:33:34,765 Temos de arranjar onde descansar. 454 00:33:36,141 --> 00:33:38,393 Quanto custarão os bilhetes agora? 455 00:33:38,477 --> 00:33:41,062 -Não faço ideia. -Só tenho alguns dólares. 456 00:33:44,608 --> 00:33:46,443 Esperem. Onde está o aparelho? 457 00:33:46,526 --> 00:33:49,905 É a única pista que temos para voltar. 458 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 Como posso saber? 459 00:33:52,157 --> 00:33:54,451 -Ninguém o trouxe? -Esqueceste-te dele? 460 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 Temos de ir buscá-lo. 461 00:33:56,369 --> 00:33:58,163 Como é que o Futuro Eu nos ajudará 462 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 sem o aparelho que nos pode levar a casa? 463 00:34:00,624 --> 00:34:02,751 Nem pensem! Não vou voltar lá. 464 00:34:02,834 --> 00:34:05,504 Onde vamos passar a noite? 465 00:34:47,295 --> 00:34:48,421 Que porra? 466 00:34:50,090 --> 00:34:51,383 Bem-vinda. 467 00:34:53,301 --> 00:34:57,138 STF, Unidade 953. Ativar sistema? 468 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 Sim. 469 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 A CODIFICAR 470 00:35:02,227 --> 00:35:03,895 LOCALIZAÇÃO TEMPORAL 21:34:51 _ 28.08.2020 471 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 O quê? 472 00:35:06,606 --> 00:35:07,732 Não. 473 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 Desativar. Desligar. Parar. 474 00:35:13,071 --> 00:35:14,739 A armar sistema. 475 00:35:16,283 --> 00:35:18,952 -Sistema armado. -Armado? 476 00:35:47,856 --> 00:35:50,567 -Isto é assustador. -O que lhe aconteceu? 477 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 Pelo menos, tem telhado. 478 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 Lembro-me disto. 479 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 Eu brincava aqui durante horas. 480 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 Ali era a KB Toys. 481 00:36:06,625 --> 00:36:09,127 Eu e a Missy suplicávamos à nossa mãe para lá ir. 482 00:36:09,252 --> 00:36:12,881 Os meus pais compraram-me lá uma consola Atari. 483 00:36:12,964 --> 00:36:15,050 Ali era o Chick-Fil-A. 484 00:36:15,926 --> 00:36:18,386 Apetecia-me mesmo umas batatas waffle. 485 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 Sim. Céus! 486 00:36:21,514 --> 00:36:23,558 A Debbie Gibson tocou aqui, lembram-se? 487 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 Sim, foi fantástico! Supliquei bilhetes à minha mãe. 488 00:36:27,270 --> 00:36:28,188 Eu também. 489 00:36:28,271 --> 00:36:31,232 Foi a primeira vez que ouvi a música dela. 490 00:36:31,316 --> 00:36:33,193 Só a tinha visto em revistas. 491 00:36:33,485 --> 00:36:35,946 -Ela é tão fixe. -"Ela é tão fixe." 492 00:36:36,863 --> 00:36:39,032 A Debbie Gibson é uma merda. 493 00:36:42,410 --> 00:36:44,996 Lembro-me da primeira vez que te vi, Mac. 494 00:36:46,957 --> 00:36:49,501 Foi ali, junto à fonte grande. 495 00:36:49,584 --> 00:36:52,837 O teu irmão estava à pesca de moedas, 496 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 tu aproximaste-te por trás e empurraste-o. 497 00:36:57,175 --> 00:37:00,428 Aposto que é o irmão da Mac que está preso. 498 00:37:01,429 --> 00:37:02,973 Vai-te foder! 499 00:37:04,015 --> 00:37:05,433 Achas que me conheces? 500 00:37:06,643 --> 00:37:09,479 E tu. És alguma perseguidora? 501 00:37:09,562 --> 00:37:12,941 -Não, estava com a minha mãe. -Muito sinistro. 502 00:37:13,024 --> 00:37:15,777 Mac, porque és sempre tão cretina? 503 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 Estou farta de que falem dos bons velhos tempos 504 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 como se fossem realmente bons. 505 00:37:20,448 --> 00:37:22,617 Estiveste em minha casa. 506 00:37:22,701 --> 00:37:25,578 Não finjas não saber como somos pobres. 507 00:37:25,662 --> 00:37:29,290 Distribuo jornais para ter dinheiro para almoçar. 508 00:37:29,666 --> 00:37:32,210 Não é para comprar brinquedos, Engenhocas. 509 00:37:32,293 --> 00:37:33,378 Está bem. Desculpa. 510 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 E, miúda nova, a vida não é como nos programas de TV. 511 00:37:36,631 --> 00:37:38,925 -Vá lá, Mac. -Nem sequer somos amigas. 512 00:37:39,009 --> 00:37:41,469 Juntámo-nos uma manhã para distribuir jornais. 513 00:37:41,553 --> 00:37:43,930 Não temos de estar sempre juntas, 514 00:37:44,014 --> 00:37:46,391 como um clubinho qualquer. 515 00:37:46,891 --> 00:37:48,560 É estúpido e fatela para caraças. 516 00:37:48,727 --> 00:37:51,479 Todas queremos voltar para casa. 517 00:37:51,563 --> 00:37:52,897 Que se foda! 518 00:37:53,398 --> 00:37:54,691 Eu não vou voltar. 519 00:37:54,774 --> 00:37:56,526 O quê? Claro que vais. 520 00:37:56,609 --> 00:37:59,154 -Estás a brincar? -Temos de ficar juntas. 521 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 Na verdade, não temos. 522 00:38:03,700 --> 00:38:06,161 Lembram-se do computador da Erin adulta? 523 00:38:06,244 --> 00:38:09,622 Usei-o para procurar o meu irmão. 524 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 Adivinha, Erin. Adivinha, Tiff. 525 00:38:13,585 --> 00:38:17,505 É médico nas Urgências. Que tal? 526 00:38:18,381 --> 00:38:22,010 Talvez os Coyle do futuro não sejam uma merda. 527 00:38:23,511 --> 00:38:25,889 Vou ficar com ele algum tempo. 528 00:38:25,972 --> 00:38:27,474 Então, vamos contigo. 529 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 -Não foram convidadas, totós! -Mac, é mais seguro ficarmos juntas. 530 00:38:33,104 --> 00:38:35,899 Porquê? O teu Futuro Eu não se lembra de nós. 531 00:38:35,982 --> 00:38:37,358 Sabes o que significa? 532 00:38:37,442 --> 00:38:40,528 Significa que nos estamos a cagar umas para as outras. 533 00:38:40,612 --> 00:38:42,697 Se ela se acha tão durona, deixem-na ir. 534 00:38:42,781 --> 00:38:47,577 Pois. Tu és a louca fria que matou um tipo 535 00:38:47,660 --> 00:38:49,120 -com o taco de hóquei. -Parem. 536 00:38:49,204 --> 00:38:52,123 Sim, bate-me. Vais bater-me? Força. 537 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Bem me parecia. 538 00:39:04,010 --> 00:39:06,805 Foi ótimo. 539 00:39:08,932 --> 00:39:11,142 Vemo-nos no futuro. 540 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Ou nunca. 541 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 O que também é ótimo. 542 00:39:30,328 --> 00:39:34,040 A chita faz corridas curtas quando persegue a presa... 543 00:39:34,124 --> 00:39:36,876 A Skylar ligou. Queria saber se podemos organizar 544 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 o Jantar de Moradores deste ano. 545 00:39:40,547 --> 00:39:42,006 Ozzie? 546 00:39:42,090 --> 00:39:45,009 Queres organizar o jantar novamente? 547 00:39:46,594 --> 00:39:49,597 Tem de ser? São 50 pessoas a andar pela casa 548 00:39:49,681 --> 00:39:51,141 e acabamos sempre por ficar 549 00:39:51,224 --> 00:39:53,852 com restos de bruschetta para dar e vender... 550 00:39:57,147 --> 00:39:59,983 -Estás à espera de alguém? -Não. 551 00:40:00,859 --> 00:40:02,986 Não é o fim do mundo, querida. 552 00:40:04,404 --> 00:40:06,239 ...não tem a cobertura da escuridão 553 00:40:06,322 --> 00:40:09,200 e quer apanhar a presa desprevenida. 554 00:40:10,952 --> 00:40:12,412 -Ora viva. -Olá. 555 00:40:15,206 --> 00:40:16,791 -Sou a Karen. -Ozzie. 556 00:40:16,875 --> 00:40:20,545 Que bela casa! Nós mudámo-nos para Sycamore Road. 557 00:40:20,962 --> 00:40:22,422 O bairro antigo. 558 00:40:23,214 --> 00:40:24,465 Isto é vosso? 559 00:40:24,591 --> 00:40:27,594 A minha filha estava a brincar na floresta e encontrou-o. 560 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 Vi o nome e perguntei por aí. 561 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Encontrou isto na floresta? 562 00:40:32,515 --> 00:40:34,767 -É impossível. -Então, reconhecem-no? 563 00:40:38,855 --> 00:40:40,148 -O que... -Ozzie? 564 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 -Espere. Calma. -O que... 565 00:42:59,746 --> 00:43:01,748 Legendas: Lígia Teixeira 566 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 Supervisão Criativa Hernâni Azenha