1 00:00:12,306 --> 00:00:14,850 Bine. 2 00:00:16,518 --> 00:00:19,730 La naiba! Aia nu pot fi eu. 3 00:00:19,813 --> 00:00:22,065 Cum naiba a intrat în casă? 4 00:00:24,067 --> 00:00:28,822 Haide! Doar știu ce-am de făcut. Știu. 5 00:00:30,657 --> 00:00:32,493 Și ce-o să le spui? 6 00:00:32,576 --> 00:00:34,870 Erin, ce-ai de gând să le spui? 7 00:00:34,953 --> 00:00:36,955 Varianta ta de la 12 ani 8 00:00:37,039 --> 00:00:40,375 a intrat prin efracție cu amicele punkiste pe care nici nu le-ai avut? 9 00:00:46,757 --> 00:00:49,802 Poate că, în 2019, e normal să călătorești în timp. 10 00:00:49,885 --> 00:00:51,887 Da, sună logic. 11 00:00:51,970 --> 00:00:54,598 Oricum, acasă ne tot ciocneam de roboți din viitor 12 00:00:54,681 --> 00:00:58,185 și soldați din războiul civil. Ce nebunie! 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,603 Știu. 14 00:00:59,686 --> 00:01:02,314 Sunt eu, în viitor. Asta am devenit. 15 00:01:02,397 --> 00:01:04,650 Am fugit pur și simplu ca un copil. 16 00:01:05,526 --> 00:01:06,527 Așa... 17 00:01:07,236 --> 00:01:08,529 Nu-i adevărat. 18 00:01:12,324 --> 00:01:13,951 Este un episod psihotic. 19 00:01:14,827 --> 00:01:17,538 Eu nu... Trebuie să existe o explicație. 20 00:01:17,621 --> 00:01:21,458 Doar nu locuiesc în aceeași casă. Ar trebui să fiu... 21 00:01:23,293 --> 00:01:24,920 Soțul meu ajunge în curând acasă? 22 00:01:25,003 --> 00:01:27,798 - Copiii dorm la etaj? - Poate am murit. 23 00:01:29,424 --> 00:01:32,302 Ce? E mai plauzibil să călătorim în timp decât să fim moarte? 24 00:01:32,386 --> 00:01:35,347 - Dac-am murit, am ajuns în iad. - Credeți că el e teafăr? 25 00:01:35,430 --> 00:01:41,103 Știu că nu mai mișca, dar ar putea fi teafăr. Nu? 26 00:01:44,064 --> 00:01:48,443 - Nu știu. - Cred că trebuie să refacem totul. 27 00:01:48,735 --> 00:01:51,738 Trebuie să refacem sau să dăm totul înapoi, cumva, sau... 28 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 La naiba! 29 00:01:53,282 --> 00:01:56,118 Deci ne întoarcem la capsula aia din spațiu... 30 00:01:56,201 --> 00:01:58,829 Nu! Termină! Nu ne ducem acolo. 31 00:01:58,912 --> 00:02:00,539 Dacă am călătorit în timp cu adevărat... 32 00:02:00,622 --> 00:02:03,667 - Dar nu suntem sigure. - Pare mai logic decât c-am murit. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,794 - Mă rog... - Ăsta e important. 34 00:02:05,878 --> 00:02:07,129 Indiferent ce-ar fi. 35 00:02:07,379 --> 00:02:09,882 E posibil să fie un suport de pahar futurist. 36 00:02:09,965 --> 00:02:14,011 - Suport de pahar? - Și cum rămâne cu ea? Cu tine? 37 00:02:14,094 --> 00:02:17,973 Dacă, într-adevăr, ea ești tu din viitor, ar putea suna pe cineva. 38 00:02:18,056 --> 00:02:20,767 Unde să sune? La urgențele pentru călătorii în timp? 39 00:02:20,851 --> 00:02:23,020 Vrei să suni la urgențe? 40 00:02:23,812 --> 00:02:26,773 - Doamne, chiar există roboți în viitor! - Ce-i chestia aia? 41 00:02:26,857 --> 00:02:28,859 Vrei să suni la urgențe? 42 00:02:31,987 --> 00:02:33,989 Vrei să suni la urgențe? 43 00:02:52,424 --> 00:02:53,508 Fetelor? 44 00:03:00,182 --> 00:03:01,391 La naiba. 45 00:03:01,892 --> 00:03:05,145 FETELE CARE ADUC ZIARUL 46 00:03:21,912 --> 00:03:23,330 Te rog, deschide ușa! 47 00:03:23,872 --> 00:03:27,209 Sunt aici. Așteaptă doar o clipă, te rog! 48 00:03:27,292 --> 00:03:29,127 Deschide ușa, te rog! 49 00:03:32,297 --> 00:03:35,342 Nu-i adevărat. Nu este. E... 50 00:03:36,134 --> 00:03:38,887 - Ba e adevărat. - La naiba! 51 00:03:38,971 --> 00:03:40,263 Te rog să nu înjuri acum! 52 00:03:42,474 --> 00:03:43,642 Copiii au adormit? 53 00:03:44,685 --> 00:03:45,519 Ce? 54 00:03:48,480 --> 00:03:49,773 Ce s-a întâmplat cu mama? 55 00:03:51,650 --> 00:03:52,693 Doamne! 56 00:03:56,196 --> 00:03:59,199 Important e că acum nu mai suferă. 57 00:04:01,702 --> 00:04:04,663 S-a întâmplat ceva și cu Missy? A murit? 58 00:04:04,746 --> 00:04:05,706 Ce? 59 00:04:07,207 --> 00:04:08,375 Nu. 60 00:04:10,210 --> 00:04:13,505 - Nu. - Și-atunci unde e? 61 00:04:14,464 --> 00:04:15,966 Nu ne mai vedem? 62 00:04:18,176 --> 00:04:19,344 Eu... 63 00:04:22,097 --> 00:04:24,933 Am trecut prin momente grele și... 64 00:04:27,144 --> 00:04:29,187 Missy nu prea m-a sprijinit. 65 00:04:29,771 --> 00:04:31,732 Apoi, tot ce s-a întâmplat cu mama... 66 00:04:34,276 --> 00:04:37,904 Răspunsul la întrebare e „nu”. Oamenii se maturizează și lucrurile se schimbă. 67 00:04:37,988 --> 00:04:40,574 Missy are acum viața ei 68 00:04:41,575 --> 00:04:42,576 și eu o am pe a mea. 69 00:04:45,162 --> 00:04:46,538 Ne-am căsătorit? 70 00:04:47,831 --> 00:04:49,499 Parcă ai fi mama. 71 00:04:54,087 --> 00:04:55,756 Suntem încă necăsătorite. 72 00:04:55,839 --> 00:04:59,718 Și suntem... Ești fericită? 73 00:05:01,219 --> 00:05:05,682 La vârsta mea, ăsta-i un cuvânt greu, puștoaico. 74 00:05:06,475 --> 00:05:10,937 Ia să vedem! Pariez că ești obsedată 75 00:05:12,147 --> 00:05:15,609 de serialul Growing Pains. Nu-i așa? 76 00:05:17,277 --> 00:05:20,697 Ce să vezi! Familia Tieng nu e ca familia Seaver. 77 00:05:21,323 --> 00:05:25,410 N-am fost niciodată și... Sunt singură, fără niciun plural. 78 00:05:25,494 --> 00:05:29,790 Missy are o viață plină 79 00:05:29,873 --> 00:05:35,504 și pe mine mă știi, am doar casa mea, 80 00:05:35,962 --> 00:05:41,468 o slujbă, o rablă de mașinuță și cutia de Xanax. 81 00:05:44,346 --> 00:05:46,181 Tot ce s-a îmbunătățit 82 00:05:46,264 --> 00:05:49,226 e faptul că oamenii din oraș nu mai presupun că am o spălătorie. 83 00:05:51,144 --> 00:05:52,395 Ce slujbă ai? 84 00:05:53,271 --> 00:05:55,816 Lucrez la tribunal. 85 00:05:55,899 --> 00:05:58,360 - Ești avocată? - Juristă. 86 00:06:00,278 --> 00:06:02,364 Da, juristă. 87 00:06:02,447 --> 00:06:05,909 Ce vrei să-ți spun? Nici nu mai țin minte 88 00:06:05,992 --> 00:06:08,370 ce voiam să fiu la vârsta ta. 89 00:06:09,454 --> 00:06:11,665 Senatoare și mamă a patru copii. 90 00:06:13,458 --> 00:06:17,003 După cum vezi, dorința nu s-a împlinit. 91 00:06:21,133 --> 00:06:22,759 Trebuie să rămânem aici, cu tine. 92 00:06:23,385 --> 00:06:24,970 Măcar în noaptea asta. 93 00:06:27,180 --> 00:06:29,391 Da, bineînțeles. 94 00:06:35,313 --> 00:06:36,940 Suntem și bolnave? 95 00:06:40,026 --> 00:06:42,404 Momentan nu e foarte clar. 96 00:06:43,822 --> 00:06:45,115 Doamne! 97 00:06:50,412 --> 00:06:52,414 Pot să întreb de ce ești plină de sânge? 98 00:06:58,378 --> 00:07:02,507 O fată de jos m-a împușcat în burtă, dar acum n-am nimic. 99 00:07:09,848 --> 00:07:10,724 Bine. 100 00:07:12,392 --> 00:07:16,438 Pricep. Adică nu pricep, 101 00:07:16,521 --> 00:07:19,733 dar pari în regulă. 102 00:07:22,944 --> 00:07:23,904 Poftim. 103 00:07:27,657 --> 00:07:28,658 Poftim. 104 00:07:28,742 --> 00:07:30,327 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 105 00:07:34,164 --> 00:07:35,832 Mi-ați mâncat murăturile. 106 00:07:36,291 --> 00:07:38,084 Am o slăbiciune pentru murături. 107 00:07:39,586 --> 00:07:40,962 Da, știu. 108 00:07:43,632 --> 00:07:45,008 Mac! 109 00:07:47,260 --> 00:07:48,178 Nu-mi trebuie nimic. 110 00:07:51,890 --> 00:07:53,266 Mac! 111 00:07:53,683 --> 00:07:54,643 Mac! 112 00:07:55,101 --> 00:07:56,019 Mac! 113 00:07:56,895 --> 00:08:00,941 Hei! Vrei măcar o pătură 114 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 sau niște haine pentru somn? 115 00:08:03,360 --> 00:08:05,237 Frate-meu zice să nu port niciodată haine 116 00:08:05,320 --> 00:08:07,614 în care m-aș jena să leșin. 117 00:08:09,824 --> 00:08:13,453 Pare a fi o mare figură. Poate ar trebui să-i dai numărul meu. 118 00:08:41,147 --> 00:08:47,028 Dacă pieri în această epocă, aici rămâi pe vecie. 119 00:08:50,573 --> 00:08:53,451 - Noutăți pentru Bunicul? - Niciuna. 120 00:08:54,119 --> 00:08:55,912 Dar această victimă... 121 00:08:58,581 --> 00:08:59,499 O să se termine. 122 00:09:47,964 --> 00:09:49,132 Erin? 123 00:09:50,759 --> 00:09:53,845 - Îmi pare rău de mama ta. - Și mie. 124 00:09:54,054 --> 00:09:56,890 Da, mulțumesc. 125 00:09:58,099 --> 00:09:59,809 El e tatăl tău? 126 00:10:00,894 --> 00:10:04,481 A murit când aveam nouă ani. Mama nu și-a revenit niciodată. 127 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 E frumos că dedicați pozelor un loc special. 128 00:10:10,028 --> 00:10:13,156 În China, contează să păstrezi amintirea oamenilor. 129 00:10:15,617 --> 00:10:17,243 Există fel de fel de reguli. 130 00:10:18,536 --> 00:10:21,539 De pildă, poza trebuie să stea cu fața la fereastră sau la balcon 131 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 și să aibă o anumită înălțime. Mi se păreau niște prostii. 132 00:10:33,593 --> 00:10:36,096 Credeți că toți părinții noștri au murit? 133 00:10:36,554 --> 00:10:38,264 Doamne, Tiff! 134 00:10:38,348 --> 00:10:40,100 Animalele mele de companie au murit. 135 00:10:41,393 --> 00:10:42,394 Groaznic! 136 00:10:43,520 --> 00:10:44,687 Am un hamster. 137 00:10:45,814 --> 00:10:47,065 Adică aveai. 138 00:10:50,360 --> 00:10:51,653 Al Ciudatul e mort. 139 00:10:52,445 --> 00:10:53,405 Ce? 140 00:10:53,905 --> 00:10:55,615 Probabil e doar bătrân. 141 00:10:55,698 --> 00:10:57,909 Pe hamsterul meu îl cheamă Al Ciudatul. 142 00:10:58,660 --> 00:11:00,078 Al Ciudatul? 143 00:11:00,745 --> 00:11:03,998 KJ, ai vreun animal? 144 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 Da, am. 145 00:11:06,000 --> 00:11:10,213 Am un câine și am avut maimuțe de mare. 146 00:11:10,422 --> 00:11:12,048 Inventezi. 147 00:11:13,633 --> 00:11:15,927 Și eu cu Missy am avut maimuțe de mare. 148 00:11:16,219 --> 00:11:19,389 În clasa întâi, aveam un coleg pe nume... 149 00:11:19,472 --> 00:11:22,183 - Al Ciudatul? - Nu. Încetează! 150 00:11:24,227 --> 00:11:26,563 - Se numea Craig Wicksome. - Craig. 151 00:11:28,898 --> 00:11:31,276 Am adus maimuțele de mare ca să le vadă toată lumea 152 00:11:31,776 --> 00:11:36,406 și, când am ridicat capacul de plastic, mirosea a... 153 00:11:37,532 --> 00:11:39,492 Mirosea a porc. 154 00:11:49,252 --> 00:11:51,296 Sunt vizibilă. 155 00:11:52,630 --> 00:11:54,174 Și sunt merituoasă. 156 00:11:55,675 --> 00:11:59,179 Emoțional, voi reuși. 157 00:11:59,262 --> 00:12:00,430 Financiar... 158 00:12:02,140 --> 00:12:03,725 voi reuși. 159 00:12:05,393 --> 00:12:08,480 Și, în viața mea, eu sunt... 160 00:12:09,230 --> 00:12:10,440 Sunt... 161 00:12:14,360 --> 00:12:15,278 Voi... 162 00:13:18,591 --> 00:13:22,762 SĂ SĂRBĂTORIM 163 00:14:02,969 --> 00:14:04,679 Casă, dulce casă... 164 00:14:18,026 --> 00:14:21,112 - Ce faci aici? - Doamne! Era să mor! 165 00:14:21,571 --> 00:14:23,489 Era să-ți sparg țeasta. 166 00:14:27,452 --> 00:14:29,454 Pe bune acum, ce faci? 167 00:14:30,705 --> 00:14:32,081 De ce ai la tine o cheie? 168 00:14:32,165 --> 00:14:34,459 În caz că mă ia cineva prin surprindere noaptea. 169 00:14:37,086 --> 00:14:39,589 - Unde naiba suntem? - Nu recunoști locul? 170 00:14:42,175 --> 00:14:43,134 Aici locuiesc. 171 00:14:45,261 --> 00:14:46,137 Locuiam. 172 00:14:49,974 --> 00:14:51,517 Mac, chiar îmi pare rău. 173 00:14:58,650 --> 00:14:59,817 Știi... 174 00:15:01,277 --> 00:15:05,657 Dacă mijești ochii, viitorul Stony Stream arată cam la fel. 175 00:15:05,740 --> 00:15:09,285 Doar că am trecut pe lângă locul unde era școala mea, pe Amherst, 176 00:15:09,369 --> 00:15:12,872 și a dispărut. Iar asta-i excelent. 177 00:15:17,877 --> 00:15:20,213 Casa doamnei Carson e de vânzare. 178 00:15:22,173 --> 00:15:25,760 Cât ar avea acum? 116 ani? 179 00:15:26,511 --> 00:15:29,597 Da, e oale și ulcele. 180 00:15:30,098 --> 00:15:32,141 Doamne, ce aiureală! 181 00:15:34,977 --> 00:15:38,523 Aia e fabrica auto. Tata lucrează acolo. 182 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 „Lucra”, ar trebui să zic. 183 00:15:45,113 --> 00:15:48,825 Da, e oale și ulcele. 184 00:15:52,036 --> 00:15:54,372 - Scuze. - Nu-i nimic. 185 00:15:55,456 --> 00:15:59,252 Printre atâția japonezi și whisky de-abia mai găsea de lucru. 186 00:16:00,044 --> 00:16:03,673 - Vrei să încetezi odată? - De ce? 187 00:16:04,340 --> 00:16:06,551 Fiindcă nu pândesc slujba tatălui tău la bancă? 188 00:16:06,634 --> 00:16:09,929 Ei nu pândesc slujbele niciunui tată. 189 00:16:10,012 --> 00:16:13,307 Și nu se face să vorbești așa. Nu-i bine. 190 00:16:13,391 --> 00:16:16,185 - Nici nu vreau să încep... - Mai scutește-mă! 191 00:16:16,269 --> 00:16:18,688 Ba nu. Că sunt fată bogată, bănci 192 00:16:18,771 --> 00:16:21,941 - ...și șampanie... - Și ce mare scofală? Ia zi-mi! 193 00:16:22,024 --> 00:16:23,317 De ce-i așa o mare scofală? 194 00:16:26,279 --> 00:16:28,865 - Ai auzit de Holocaust? - Mai lasă-mă! 195 00:16:28,948 --> 00:16:31,784 Întreab-o pe bunica cum a fost. Sigur s-a distrat acolo. 196 00:16:31,868 --> 00:16:33,327 Nu suntem în Germania nazistă. 197 00:16:33,411 --> 00:16:36,789 Și totuși, cineva a scris „jidanco” pe dulapul meu, anul trecut. 198 00:16:47,508 --> 00:16:48,926 Ei bine... 199 00:16:51,554 --> 00:16:54,849 Eu n-aș face una ca asta. 200 00:16:56,392 --> 00:16:57,769 Mă bucur să aflu. 201 00:17:30,718 --> 00:17:32,178 A cui e asta? 202 00:17:33,304 --> 00:17:36,224 Ușurel! 203 00:17:36,849 --> 00:17:38,768 E a ta? 204 00:17:38,851 --> 00:17:41,646 Da, e a mea. 205 00:17:42,188 --> 00:17:44,857 Eu și băieții încinseserăm un meci pe cinste 206 00:17:44,941 --> 00:17:48,110 înainte ca gogomanii de voi să apăreți și să aruncați totul în aer. 207 00:17:51,948 --> 00:17:54,408 Cine-i KJ Brandman? 208 00:18:00,289 --> 00:18:02,250 KJ e din Subteran? 209 00:18:02,750 --> 00:18:05,586 E... Ajunge! Da. 210 00:18:05,670 --> 00:18:09,090 - Lucrează singur? - Nu. 211 00:18:10,758 --> 00:18:15,012 - Lou este șeful. - Lou? Bine. Câți mai sunt în echipă? 212 00:18:15,763 --> 00:18:20,226 Păi, John Cale, uneori e implicat și Andy Warhol. 213 00:18:20,351 --> 00:18:23,020 Asta-i problema cu voi, Adolescenții. 214 00:18:23,104 --> 00:18:25,731 Multă încredere în sine și puțină judecată sănătoasă. 215 00:18:26,357 --> 00:18:27,817 Și-acum zi-mi adevărul. 216 00:19:07,607 --> 00:19:08,482 Hei! 217 00:19:09,859 --> 00:19:11,027 Hei! 218 00:19:12,111 --> 00:19:15,740 O să mergem în pădurea de unde am venit, dar trebuie să ne duci tu. 219 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 Bine. Cât e ceasul? 220 00:19:19,285 --> 00:19:22,330 Spuneam că trebuie să ne întoarcem la capsula aia. 221 00:19:22,413 --> 00:19:23,372 Ne poți duce tu? 222 00:19:23,456 --> 00:19:25,458 Înapoi unde... 223 00:19:27,418 --> 00:19:30,671 a avut loc bătălia intergalactică? 224 00:19:31,005 --> 00:19:33,132 Încă procesez ideea. 225 00:19:34,550 --> 00:19:37,720 Da, călătoria în timp. Le iau pe rând! 226 00:19:37,803 --> 00:19:42,516 Știi, cu cât te miști mai lent, cu atât mai mult vom sta aici. 227 00:19:51,192 --> 00:19:52,526 Aici e locul. 228 00:19:57,323 --> 00:19:58,616 Unde a dispărut? 229 00:19:58,991 --> 00:20:01,369 Poate s-a ridicat după ce l-am părăsit și e bine. 230 00:20:01,619 --> 00:20:02,495 Cine să fie bine? 231 00:20:04,455 --> 00:20:06,707 Știți ceva? Nu vă îngrijorați! 232 00:20:06,791 --> 00:20:09,085 Nu reușesc să pricep unde a dispărut sângele. 233 00:20:10,628 --> 00:20:11,754 Poftim? 234 00:20:11,837 --> 00:20:14,298 Are dreptate. Cineva o fi șters totul. 235 00:20:15,257 --> 00:20:17,385 La naiba! 236 00:20:19,762 --> 00:20:21,681 Unde-i crosa mea de hochei? O vedeți? 237 00:20:21,764 --> 00:20:24,642 - Caut-o, Tiff! Unde-i! - E în regulă. Calmează-te! 238 00:20:30,856 --> 00:20:32,191 Ce naiba faci? 239 00:20:33,609 --> 00:20:34,694 Doar înregistrez. 240 00:20:34,777 --> 00:20:37,905 - Sper să ne ajute mai târziu. - Aia e o cameră video? 241 00:20:37,989 --> 00:20:40,032 - Așa, deci... - Drăcia dracului! 242 00:20:40,116 --> 00:20:45,579 În viitor, există telefoane fără fir. 243 00:20:45,663 --> 00:20:47,999 - Avem deja. - Unii dintre noi. 244 00:20:48,082 --> 00:20:51,877 Nu, sunt telefoane, dar și computere în același timp 245 00:20:51,961 --> 00:20:54,755 pe care le poți scoate din casă, în buzunar... 246 00:20:54,839 --> 00:20:56,257 Mi se părea mie cunoscut. 247 00:20:58,009 --> 00:21:01,637 E un computer. Unde te duci dacă se strică? 248 00:21:07,226 --> 00:21:08,561 Cred că știu pe cineva. 249 00:21:34,211 --> 00:21:35,254 KJ. 250 00:21:36,797 --> 00:21:40,926 Speram să nu se ajungă aici, dar poate-i timpul să mă sun pe mine din viitor. 251 00:21:41,635 --> 00:21:42,887 Ce? 252 00:21:44,138 --> 00:21:45,848 Ai încredere în ea? 253 00:21:47,058 --> 00:21:48,225 Desigur. 254 00:21:48,684 --> 00:21:50,603 Dar o crezi capabilă? 255 00:21:55,191 --> 00:21:58,652 TEHNO-DOCTORI REPARAȚII COMPUTERE ȘI TELEFOANE 256 00:21:59,779 --> 00:22:01,530 Ce tare a fost să văd că mi-a dispărut casa! 257 00:22:02,782 --> 00:22:05,534 Și mai tare ar fi fost 258 00:22:05,618 --> 00:22:08,788 să văd cum intră buldozerul în ea. 259 00:22:08,871 --> 00:22:10,790 Asta pare cam... 260 00:22:11,207 --> 00:22:14,460 Nu știu... Trist? 261 00:22:15,211 --> 00:22:17,880 Nu, acum sunt liberă. 262 00:22:17,963 --> 00:22:19,256 Eu nu. 263 00:22:20,132 --> 00:22:23,052 Trebuie să mă întorc în Ziua Iadului. 264 00:22:23,135 --> 00:22:25,930 Mama are nevoie de mie. Și sora mea la fel. 265 00:22:26,013 --> 00:22:28,390 Mă rog, e înmormântarea ta. 266 00:22:30,392 --> 00:22:32,144 Știi, totuși, ce mă bucură? 267 00:22:33,521 --> 00:22:35,147 Ceea ce n-am găsit. 268 00:22:35,981 --> 00:22:38,484 Versiunea mea bătrână și jalnică. 269 00:22:38,859 --> 00:22:42,321 Un soț bețiv care arde gazul. 270 00:22:42,696 --> 00:22:45,074 Am știut că trebuie să plec din Dodge. 271 00:22:46,575 --> 00:22:48,119 Ce viitor luminos! Nu? 272 00:22:49,745 --> 00:22:52,873 Ideea e să-l lași în pace. 273 00:22:53,290 --> 00:22:54,333 Ce norocoasă ești! 274 00:22:55,126 --> 00:22:56,877 Zău așa, nu asta voiam să spun. 275 00:22:56,961 --> 00:23:00,673 Ascultă! Cât despre faptul c-ai fost împușcată... 276 00:23:01,590 --> 00:23:03,467 Știm amândouă că n-a fost vina mea. 277 00:23:03,551 --> 00:23:07,680 Știu că și tu știi asta, dar, dacă-mi porți pică, 278 00:23:07,763 --> 00:23:11,767 află că mă bucur că n-ai murit când pistolul s-a descărcat. 279 00:23:15,604 --> 00:23:20,151 Regret că te-am împușcat. N-o să se repete. 280 00:23:20,234 --> 00:23:23,487 - Mulțumesc. - Te-ai descurcat ca o campioană. 281 00:23:24,405 --> 00:23:26,448 Frate-meu ar zice că ai cajones. 282 00:23:27,700 --> 00:23:31,203 - Ce naiba înseamnă? - Boașe. Ca ale băieților. 283 00:23:31,287 --> 00:23:32,830 Coaie. 284 00:23:33,122 --> 00:23:35,166 Ce scârbos! 285 00:23:35,249 --> 00:23:38,043 Nu, înseamnă că ești o dură. Înțelegi? 286 00:23:38,127 --> 00:23:39,461 O dură. 287 00:23:40,963 --> 00:23:42,506 Mereu am crezut 288 00:23:42,590 --> 00:23:46,969 că, la maturitate, o să am o casă cu două etaje lângă cea a lui Missy. 289 00:23:47,344 --> 00:23:51,891 Copiii noștri ar trebui să fie prieteni și să meargă la aceeași școală. 290 00:23:52,391 --> 00:23:55,603 Știi, așteptam mai mult de la mine. 291 00:23:55,686 --> 00:23:58,647 Să știi că tu din viitor nu ești atât de rea. 292 00:23:59,023 --> 00:24:00,691 Doar că ești prea dură cu tine. 293 00:24:01,108 --> 00:24:03,569 Doar ți-a dat tricoul ăsta tare... 294 00:24:04,778 --> 00:24:06,864 pe care scrie „tâmp”. 295 00:24:08,574 --> 00:24:11,160 Mă rog, e tricoul ei. 296 00:24:14,580 --> 00:24:16,874 - Ce? - Ți se potrivește. 297 00:24:17,791 --> 00:24:21,253 - Taci! - Ziceam și eu. 298 00:24:26,926 --> 00:24:28,427 - Bună. - Bună. 299 00:24:28,510 --> 00:24:31,722 A trecut ceva timp. Ce mai faci? 300 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Bine. Da. 301 00:24:36,018 --> 00:24:37,311 În regulă. 302 00:24:38,062 --> 00:24:40,064 Cum a fost cu pana de curent de azi-noapte? 303 00:24:41,106 --> 00:24:45,152 Am așteptat să revină lumina. 304 00:24:45,236 --> 00:24:46,153 Și eu. 305 00:24:46,654 --> 00:24:49,406 De asta nu-mi las niciodată în priză unitățile de rezervă. 306 00:24:50,032 --> 00:24:51,242 Bun sfat. 307 00:24:52,034 --> 00:24:55,621 Sincer, nu credeam că o să mai am vreo veste de la tine. 308 00:24:55,704 --> 00:24:58,749 Ceea ce era ciudat, căci m-am distrat foarte tare. 309 00:24:59,541 --> 00:25:02,169 Da. Am fost ocupată. 310 00:25:02,336 --> 00:25:04,296 Chiar mă bucur să te văd. 311 00:25:04,546 --> 00:25:05,673 - Da. - Da. 312 00:25:06,215 --> 00:25:07,841 Seara aia mi s-a părut minunată. 313 00:25:07,925 --> 00:25:11,053 Am împărțit o sticlă de vin la Buca di Beppo. 314 00:25:11,136 --> 00:25:13,055 Da, am tot pălăvrăgit... 315 00:25:15,015 --> 00:25:18,352 - Ce face? - E iubitul ei? 316 00:25:21,397 --> 00:25:22,606 Ele sunt nepoatele mele. 317 00:25:23,315 --> 00:25:25,234 - Simpatice! - Da. Cele de-acolo. 318 00:25:25,317 --> 00:25:28,445 Pariez că ești mătușa mișto cu care vor să semene când cresc. 319 00:25:28,529 --> 00:25:31,782 Mă îndoiesc. Așa, uite care-i problema. 320 00:25:33,158 --> 00:25:36,078 Am o chestie care trebuie reparată. 321 00:25:37,830 --> 00:25:39,123 De unde ai asta? 322 00:25:39,206 --> 00:25:41,792 - N-am mai văzut așa ceva. - Nu-i așa? E chiar... 323 00:25:41,959 --> 00:25:44,503 Nu se produce în masă. Nu încă. 324 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 E în regulă să ai așa ceva? 325 00:25:48,757 --> 00:25:52,052 E un prototip. 326 00:25:52,136 --> 00:25:54,888 Știi, lucrez la un caz de omologare 327 00:25:54,972 --> 00:25:59,268 și șefii de la firmă vor să verific specificațiile, 328 00:25:59,351 --> 00:26:01,812 așa că totul e strict secret, Koko. 329 00:26:03,188 --> 00:26:06,817 Exact. Strict secret. Ce chestie! 330 00:26:08,110 --> 00:26:11,113 Bine. Mai întâi, să încercăm să-l încărcăm. Bine? 331 00:26:11,196 --> 00:26:12,573 - Bine. Da. - În regulă. 332 00:26:12,656 --> 00:26:15,284 Poate e doar bateria descărcată. 333 00:26:15,367 --> 00:26:18,370 - Să vedem dacă se încarcă fără fir. - Bine. 334 00:26:18,996 --> 00:26:20,289 Bine. 335 00:26:21,415 --> 00:26:23,834 Cred că s-a ars. 336 00:26:27,880 --> 00:26:29,423 Rahat! 337 00:26:29,506 --> 00:26:31,216 La naiba! 338 00:26:31,300 --> 00:26:33,218 - Ce faci? - Ce-ai făcut? 339 00:26:33,302 --> 00:26:35,637 Nicio grijă. Totul va fi bine. 340 00:26:36,013 --> 00:26:37,389 Doamne! 341 00:26:37,723 --> 00:26:39,224 Nu mai ajungem niciodată acasă. 342 00:26:39,308 --> 00:26:42,061 Ba da, Tiff. O să ne întoarcem. E în regulă. 343 00:26:42,144 --> 00:26:43,228 Ba nu e în regulă. 344 00:26:43,312 --> 00:26:46,857 Mă pregăteam pentru MIT. Iar acum nu mai ajungem acasă. 345 00:26:46,940 --> 00:26:48,776 - O să ajungi acasă. - Ba nu. 346 00:26:48,859 --> 00:26:52,237 Sunt într-un magazin de calculatoare, iar tipul cu care ți-o tragi 347 00:26:52,321 --> 00:26:54,406 tocmai ne-a distrus singura șansă de a merge acasă. 348 00:26:54,490 --> 00:26:57,159 - Bine. - O să mă duc în spate și o să caut... 349 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 Bine, îți mulțumesc foarte mult. N-ai pățit nimic la mână? 350 00:27:00,079 --> 00:27:01,163 Scuze. 351 00:27:02,790 --> 00:27:06,335 Tiff, uită-te la mine! O să ajungem acasă. 352 00:27:07,127 --> 00:27:09,797 - Cum? - Nu știu. 353 00:27:09,880 --> 00:27:13,175 Dar, când ajungem, știi cine o să te întâmpine? 354 00:27:13,801 --> 00:27:15,135 Al Ciudatul. 355 00:27:16,553 --> 00:27:18,305 Chiar și Al Ciudatul a murit. 356 00:27:18,806 --> 00:27:20,933 Tiffany, haide! 357 00:27:21,016 --> 00:27:23,435 Bine. Știți ceva? La naiba cu totul! 358 00:27:23,519 --> 00:27:25,521 Tiff, o să te găsim pe tine din viitor. 359 00:27:25,604 --> 00:27:27,564 O să vă găsim pe toate din viitor. 360 00:27:27,648 --> 00:27:30,192 Da, avem nevoie de mine. Ea va ști ce să facă. 361 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 Va descurca toată situația asta. 362 00:27:32,361 --> 00:27:35,280 Sigur e genială și încadrată la un nivel superior de impozitare. 363 00:27:35,364 --> 00:27:38,659 - Ne trebuie o carte de telefoane. - Nu mai există așa ceva. 364 00:27:38,992 --> 00:27:41,495 - Nici măcar cărți de telefoane? - Calmează-te! 365 00:27:41,578 --> 00:27:44,039 O să intrăm pe internet și o găsim. 366 00:27:45,999 --> 00:27:47,501 Ce e internetul? 367 00:27:48,335 --> 00:27:49,920 Uimitor! 368 00:27:50,879 --> 00:27:53,507 - Asta e ca... - Poți să nu... 369 00:27:53,632 --> 00:27:57,094 Totul, toată cunoașterea umană, o poți... 370 00:27:57,344 --> 00:27:58,554 O poți accesa prin computer. 371 00:27:58,637 --> 00:28:02,474 Da, oarecum. Sunt și multe tâmpenii aici. 372 00:28:04,017 --> 00:28:08,647 - Aș putea să... - Sigur! Dă-i drumul. 373 00:28:20,659 --> 00:28:22,995 Mac, termină! O să-l strici. 374 00:28:27,958 --> 00:28:31,837 Tu cum faci față situației? 375 00:28:38,844 --> 00:28:40,762 Întâmplarea... 376 00:28:41,763 --> 00:28:44,016 din pădure, ce-a fost acolo... 377 00:28:45,184 --> 00:28:47,019 A fost rănit cineva? 378 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Nu mă pot gândi decât la... 379 00:28:53,775 --> 00:28:55,319 De ce eu? 380 00:28:57,988 --> 00:29:03,285 De ce eu și nu una dintre ele? De ce l-am atacat? 381 00:29:07,998 --> 00:29:11,084 - Ai mai lovit pe cineva înainte? - Nu. 382 00:29:11,168 --> 00:29:14,004 Niciodată? Nici măcar când făceai sport? 383 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 Eu... 384 00:29:16,048 --> 00:29:21,720 N-am făcut niciodată sport, KJ. Și nici nu sunt pasionată de sport. 385 00:29:22,221 --> 00:29:26,391 Deși, din când în când, mă uit cu plăcere la baseball. 386 00:29:26,475 --> 00:29:28,936 Echipa Indians joacă prost și în viitor? 387 00:29:29,686 --> 00:29:31,146 Nu, joacă mai bine. 388 00:29:31,230 --> 00:29:33,732 Joacă mai bine, dar nu vreau să divulg... 389 00:29:33,815 --> 00:29:35,567 - Cât de bine? - Mult mai bine, 390 00:29:35,651 --> 00:29:38,362 dar să știi că au rămas aceeași echipă... 391 00:29:38,445 --> 00:29:40,739 Deși numele nu mai e acceptabil. 392 00:29:41,823 --> 00:29:44,826 - Despre ce vorbiți? - Baseball. 393 00:29:45,410 --> 00:29:47,037 Nici măcar nu-ți place baseballul. 394 00:29:56,547 --> 00:29:57,839 Da! 395 00:29:59,132 --> 00:30:02,344 Am un institut. Am propriul meu institut. 396 00:30:02,427 --> 00:30:05,764 Este Institutul Quilkin. Vezi, ți-am spus că știu eu ce fac. 397 00:30:05,847 --> 00:30:07,224 Chiar vorbești serios? 398 00:30:07,307 --> 00:30:09,184 Eu din viitor știu cum să ajungem acasă. 399 00:30:09,476 --> 00:30:12,020 Se pare că totul ți-a ieșit perfect în viață. 400 00:30:12,354 --> 00:30:14,982 E în Cleveland. Așa că trebuie s-o luăm din loc de urgență. 401 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 Hei! Stați! Ascultați! 402 00:30:17,526 --> 00:30:21,613 Nimeni nu pleacă la Cleveland. Să ne tragem sufletul! 403 00:30:24,449 --> 00:30:25,742 - „Să ne tragem sufletul”? - Da. 404 00:30:26,326 --> 00:30:27,494 Ăsta e planul tău? 405 00:30:27,578 --> 00:30:29,288 Doamne, slăbește-mă un pic! 406 00:30:29,413 --> 00:30:31,873 Am zis că-mi pare rău că, indiferent ce este... 407 00:30:31,957 --> 00:30:34,376 - Adică, ce-a fost. - Da. 408 00:30:35,294 --> 00:30:37,212 S-a prăjit sau ceva de genul ăsta. 409 00:30:37,629 --> 00:30:40,215 Uite, spun doar că graba... 410 00:30:40,299 --> 00:30:44,803 Trebuie să ajungem acasă. Pricepi? Avem răspunderi. 411 00:30:44,886 --> 00:30:47,347 Parcă tu erai adulta, nu-i așa? 412 00:30:47,431 --> 00:30:50,183 De ce îți este atât de greu să înțelegi? 413 00:30:50,267 --> 00:30:53,937 - Nu spun că trebuie să renunțați. - Asta sună ciudat în gura ta. 414 00:30:54,021 --> 00:30:56,481 Ce vrei să spui cu asta? Fetelor! 415 00:30:56,690 --> 00:30:58,442 Mai știi când, în clasa a patra, 416 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 ne-am adunat ca să discutăm despre anul 2000? 417 00:31:02,404 --> 00:31:05,240 Doamna Anderson a zis: „Unii dintre voi vor avea profesii 418 00:31:05,324 --> 00:31:07,034 „care n-au fost încă inventate.” 419 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 De ce naiba aș reține așa ceva? 420 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 - Ai încercat măcar să faci ceva? - Scuze, 421 00:31:11,163 --> 00:31:14,291 dar n-am reușit să fiu aleasă în Congres și nici să torn patru copii. 422 00:31:14,374 --> 00:31:16,293 Ce mai cauți aici? În casa asta? Singură? 423 00:31:16,835 --> 00:31:18,045 Fără nimic? 424 00:31:19,671 --> 00:31:21,757 Nici nu mai vorbești cu sora ta. 425 00:31:21,840 --> 00:31:23,675 Sunt chestii pe care nu le-nțelegi. 426 00:31:26,511 --> 00:31:28,430 Am avut grijă de mama. 427 00:31:29,473 --> 00:31:32,184 Nici măcar aia nu ți-a ieșit bine. 428 00:31:32,267 --> 00:31:38,231 Scuze, dar ești cea mai nasoală variantă posibilă a vieții mele. 429 00:31:38,482 --> 00:31:42,486 Uite, poate crezi că știi ce vrei, 430 00:31:42,569 --> 00:31:46,531 dar adevărul e că habar n-ai cine ești. 431 00:31:46,615 --> 00:31:48,575 Ești un copil de 12 ani! 432 00:31:49,201 --> 00:31:52,412 Doamne! Am DVD-uri mai vechi ca tine. 433 00:31:52,496 --> 00:31:56,291 Cum se pare că suntem aceeași persoană, acum te porcăiești pe tine însăți. 434 00:31:56,375 --> 00:31:57,209 - Serios? - Da. 435 00:31:57,292 --> 00:32:01,672 Știi ceva? S-ar putea să ajung tu, dar deocamdată nu sunt. 436 00:32:01,755 --> 00:32:04,299 Și o să mă asigur că n-o să se întâmple. 437 00:32:04,383 --> 00:32:06,468 Baftă! Îți dau o veste: 438 00:32:06,551 --> 00:32:10,555 livrarea ziarelor, cu care te mândrești, o s-o lași baltă după o zi. 439 00:32:10,639 --> 00:32:13,016 Fetele astea nici nu-și mai amintesc cum te cheamă. 440 00:32:13,141 --> 00:32:16,061 Ești un nimeni pentru ele. Doar fata cea nouă. Atât. 441 00:32:17,813 --> 00:32:21,983 Mă acuzi că mă dau bătută? Ei bine, am început demult. 442 00:32:24,903 --> 00:32:26,196 Ai dreptate, Tiff. 443 00:32:27,030 --> 00:32:30,158 Sunt sigură că modul în care ai evoluat ne va fi de mai mare ajutor. 444 00:32:30,784 --> 00:32:32,953 Ca oricine altcineva. Să mergem! 445 00:32:43,004 --> 00:32:44,172 KJ! 446 00:32:57,853 --> 00:33:02,023 Măcar ai o casă și un soi de slujbă. 447 00:33:04,192 --> 00:33:07,654 - Puteai fi o târfă drogată. - Mac, zău așa! 448 00:33:07,738 --> 00:33:08,947 Bine. 449 00:33:10,115 --> 00:33:12,367 Sunt sigură că KJ a ajuns la închisoare. 450 00:33:17,247 --> 00:33:20,041 Nu-mi amintesc ca stația de autobuz să fi fost așa departe. 451 00:33:20,667 --> 00:33:21,877 Au trecut 31 de ani. 452 00:33:21,960 --> 00:33:24,671 Cine știe dacă mai există o stație de autobuz? 453 00:33:28,175 --> 00:33:31,303 Așa, n-o să plecăm din Stony Stream înainte să se întunece. 454 00:33:31,386 --> 00:33:34,765 Trebuie să găsim un loc unde să înnoptăm. 455 00:33:36,141 --> 00:33:38,393 Cât credeți că mai costă biletele? 456 00:33:38,477 --> 00:33:41,062 - Habar n-am. - Am câțiva dolari la mine. 457 00:33:44,608 --> 00:33:46,443 Stați! Unde-i aparatul? 458 00:33:46,526 --> 00:33:49,905 Obiectul ăla e singura cale de a ajunge acasă. 459 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 De unde să știu eu? 460 00:33:52,157 --> 00:33:54,451 - Nu l-a luat nimeni? - Adică, l-ai uitat? 461 00:33:54,534 --> 00:33:56,286 Trebuie să ne întoarcem să-l luăm. 462 00:33:56,369 --> 00:33:58,163 Cum să vă ajut eu din viitor 463 00:33:58,246 --> 00:34:00,540 fără aparatul care o să ne ducă acasă? 464 00:34:00,624 --> 00:34:02,751 Nu! Eu nu mă întorc acolo. 465 00:34:02,834 --> 00:34:05,504 Fetelor, unde o să stăm la noapte? 466 00:34:47,295 --> 00:34:48,421 Ce naiba? 467 00:34:50,090 --> 00:34:51,383 Bun venit! 468 00:34:53,301 --> 00:34:57,138 Unitatea 953. Activați sistemul? 469 00:34:57,639 --> 00:34:59,391 Da. 470 00:35:00,267 --> 00:35:01,268 CODARE 471 00:35:02,227 --> 00:35:03,895 POZIȚIE TEMPORALĂ 21.34 - 28.08.2020 472 00:35:04,646 --> 00:35:05,647 Ce? 473 00:35:06,606 --> 00:35:07,732 Nu se poate! 474 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 Dezactivează-te! Închide-te! Stop! 475 00:35:13,071 --> 00:35:14,739 Sistemul se armează. 476 00:35:16,283 --> 00:35:18,952 - Sistem armat. - Armat? 477 00:35:47,856 --> 00:35:50,567 - Ce straniu! - Ce s-o fi întâmplat aici? 478 00:35:50,650 --> 00:35:52,485 Măcar are un acoperiș. 479 00:35:58,783 --> 00:36:00,243 Țin minte astea. 480 00:36:01,286 --> 00:36:03,538 Mă jucam aici ore întregi. 481 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 Era un magazin de jucării. 482 00:36:06,625 --> 00:36:09,127 Eu și Missy o imploram pe mama să ne ducă acolo. 483 00:36:09,252 --> 00:36:12,881 Ai mei mi-au cumpărat de aici o consolă de jocuri Atari. 484 00:36:12,964 --> 00:36:15,050 Acolo era Chick-Fil-A. 485 00:36:15,926 --> 00:36:18,386 Frate, ce n-aș da pentru o porție de cartofi waffle! 486 00:36:18,511 --> 00:36:19,888 Da! Doamne! 487 00:36:21,514 --> 00:36:23,558 Țineți minte când aici a cântat Debbie Gibson? 488 00:36:23,642 --> 00:36:27,187 A fost fantastic. M-am rugat de mama săptămâni întregi ca să ia bilete. 489 00:36:27,270 --> 00:36:28,188 Și eu. 490 00:36:28,271 --> 00:36:31,232 A fost prima oară când i-am ascultat piesele. 491 00:36:31,316 --> 00:36:33,193 O știam doar din reviste. 492 00:36:33,485 --> 00:36:35,946 - E atât de mișto. - „E atât de mișto.” 493 00:36:36,863 --> 00:36:39,032 Debbie Gibson e de tot căcatul. 494 00:36:42,410 --> 00:36:44,996 Țin minte când te-am văzut pentru prima dată, Mac. 495 00:36:46,957 --> 00:36:49,501 Erai acolo, lângă fântâna arteziană mare. 496 00:36:49,584 --> 00:36:52,837 Fratele tău pescuia monedele, 497 00:36:52,921 --> 00:36:55,799 iar tu te-ai dus în spatele lui și l-ai împins. 498 00:36:57,175 --> 00:37:00,428 Bravo, fratele lui Mac! Pun pariu că-i la zdup. 499 00:37:01,429 --> 00:37:02,973 Du-te naibii! 500 00:37:04,015 --> 00:37:05,433 Crezi că-mi cunoști familia? 501 00:37:06,643 --> 00:37:09,479 Și tu ce ești? Vreo hărțuitoare? 502 00:37:09,562 --> 00:37:12,941 - Nu, eram la cumpărături cu mama. - Da, foarte bizar. 503 00:37:13,024 --> 00:37:15,777 Mac, de ce te porți ca o nemernică tot timpul? 504 00:37:15,860 --> 00:37:18,655 M-am săturat să se vorbească de vremurile bune de altădată 505 00:37:18,738 --> 00:37:20,365 de parcă chiar ar fi fost bune. 506 00:37:20,448 --> 00:37:22,617 Doar ai fost la mine acasă, bogătașo. 507 00:37:22,701 --> 00:37:25,578 Nu te mai preface că n-ai observat cât de săraci eram. 508 00:37:25,662 --> 00:37:29,290 Livrez ziare ca să am bani de prânz. 509 00:37:29,666 --> 00:37:32,210 Nu ca să-mi cumpăr jucării, inspectore Gadget. 510 00:37:32,293 --> 00:37:33,378 Bine, scuze. 511 00:37:33,461 --> 00:37:36,548 Și tu, fată nouă... Viața nu e un serial perfect de comedie. 512 00:37:36,631 --> 00:37:38,925 - Zău așa, Mac! - Și nici nu suntem prietene. 513 00:37:39,009 --> 00:37:41,469 Ne-am întâlnit într-o dimineață ca să livrăm ziare. 514 00:37:41,553 --> 00:37:43,930 Nu trebuie să facem mereu același lucru, 515 00:37:44,014 --> 00:37:46,391 ca-n Clubul guvernantelor vesele. 516 00:37:46,891 --> 00:37:48,560 E stupid și jalnic. 517 00:37:48,727 --> 00:37:51,479 Nu încercăm decât să ne întoarcem acasă. 518 00:37:51,563 --> 00:37:52,897 La naiba cu asta! 519 00:37:53,398 --> 00:37:54,691 Eu nu mă întorc. 520 00:37:54,774 --> 00:37:56,526 Ce? Sigur că te întorci. 521 00:37:56,609 --> 00:37:59,154 - Ai chef de glume? - Trebuie să rămânem împreună. 522 00:38:00,113 --> 00:38:02,073 Știi ce? De fapt, nu trebuie. 523 00:38:03,700 --> 00:38:06,161 Mai știți calculatorul ăla din casa ta de adultă? 524 00:38:06,244 --> 00:38:09,622 Ei bine, l-am căutat pe fratele meu. 525 00:38:09,706 --> 00:38:12,876 Ia ghicește, Erin! Ghicește, Tiff! 526 00:38:13,585 --> 00:38:17,505 Acum e doctor la urgențe. Ce mai ziceți de asta? 527 00:38:18,381 --> 00:38:22,010 Poate că, în viitor, familia Coyle nu e chiar de lepădat. 528 00:38:23,511 --> 00:38:25,889 O să stau cu el o perioadă. 529 00:38:25,972 --> 00:38:27,474 Atunci venim cu tine. 530 00:38:28,975 --> 00:38:33,021 - Nu v-am invitat, proastelor! - Mac, e mai sigur dacă stăm împreună. 531 00:38:33,104 --> 00:38:35,899 De ce? Tu din viitor nici măcar nu-ți amintești de noi. 532 00:38:35,982 --> 00:38:37,358 Știi ce înseamnă asta? 533 00:38:37,442 --> 00:38:40,528 Înseamnă că oricum nu ne pasă unele de altele. 534 00:38:40,612 --> 00:38:42,697 Las-o în pace, dacă se crede așa de dură. 535 00:38:42,781 --> 00:38:47,577 Sigur, vorbi psihopata cu capul limpede care a omorât un om 536 00:38:47,660 --> 00:38:49,120 - ...cu crosa de hochei. - Ajunge! 537 00:38:49,204 --> 00:38:52,123 Hai, lovește-mă! Asta ai de gând să faci? Dă-i drumul! 538 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Da, exact cum mă așteptam. 539 00:39:04,010 --> 00:39:06,805 Mă rog, a fost super. 540 00:39:08,932 --> 00:39:11,142 O să ne vedem în viitor. Bănuiesc. 541 00:39:12,393 --> 00:39:13,436 Sau niciodată. 542 00:39:15,063 --> 00:39:16,356 Ceea ce-i foarte bine. 543 00:39:30,328 --> 00:39:34,040 Ghepardul face sprinturi scurte când își urmărește prada... 544 00:39:34,124 --> 00:39:36,876 A sunat Skylar. Voia să știe ce-am decis în privința găzduirii 545 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 Dineului Proprietarilor de anul ăsta. 546 00:39:40,547 --> 00:39:42,006 Ozzie? 547 00:39:42,090 --> 00:39:45,009 Vrei să găzduiești iar Dineul Proprietarilor? 548 00:39:46,594 --> 00:39:49,597 Chiar trebuie? E vorba de 50 de oameni care tropăie prin casă 549 00:39:49,681 --> 00:39:51,141 și apoi mereu ne alegem 550 00:39:51,224 --> 00:39:53,852 cu resturi de pâine prăjită pentru două săptămâni. 551 00:39:57,147 --> 00:39:59,983 - Aștepți pe cineva? - Nu. 552 00:40:00,859 --> 00:40:02,986 Nu-i sfârșitul lumii, draga mea. 553 00:40:04,404 --> 00:40:06,239 ...nu se adăpostește la întuneric 554 00:40:06,322 --> 00:40:09,200 ca să poată lansa un atac surpriză asupra prăzii sale. 555 00:40:10,952 --> 00:40:12,412 - Bună! - Bună! 556 00:40:15,206 --> 00:40:16,791 - Sunt Karen. - Ozzie. 557 00:40:16,875 --> 00:40:20,545 Ce casă frumoasă! Tocmai ne-am mutat din Strada Sycamore. 558 00:40:20,962 --> 00:40:22,422 Din vechiul cartier. 559 00:40:23,214 --> 00:40:24,465 E a voastră? 560 00:40:24,591 --> 00:40:27,594 Fiica mea se juca în pădurea din spate și a găsit-o. 561 00:40:27,677 --> 00:40:29,429 Am văzut numele și m-am interesat. 562 00:40:29,596 --> 00:40:31,598 Ai găsit-o în pădurea de acolo? 563 00:40:32,515 --> 00:40:34,767 - Imposibil. - O recunoașteți? 564 00:40:38,855 --> 00:40:40,148 - Ce... - Ozzie? 565 00:40:40,231 --> 00:40:42,692 - Așteaptă! Ușurel! - Ce faci... 566 00:42:59,746 --> 00:43:01,748 Subtitrarea: Christine Bleotu 567 00:43:01,831 --> 00:43:03,833 Redactor Anca Tach