1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Er klopt iets niet. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Dat weten we niet. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Het blijft niet lang meer open. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 Ze kunnen het nog halen. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Ik weet niet waarom ze ons ETA's gaven. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 Zij zijn het. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Ik krijg geen signaal. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Nee. De Watch. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 Wat? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Nee. Dat is niet... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Je moet daar weg. -Wacht... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Ga daar weg. Afbreken. 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Het is in orde. De STF is er. Ze komen uit 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, doe geen domme dingen. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 Wat gebeurt er? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? Juniper. 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 O, nee. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Nee. Verdomme. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 O, nee. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Oké. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Je naam is Larry Radakowski. Je bent geboren op 12 maart 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Je bent lid van de STF Ondergrondse 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 en je moet de troef beschermen. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 Die woont in Vaders kantoor. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Als je hiernaar luistert, is je geheugen gestolen. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Dit is jouw getuigenis Het is vandaag is 23 juni 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Blauwe tongen liegen niet. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Verdomme. 29 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Ik verwachtte je al. -Goddank. Wat gebeurt er? Waar zijn ze? 30 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Het spijt me, maar waar is mijn eten? 31 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Ben jij niet van Uber Eats? 32 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 Nee. 33 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Nee. 34 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 O, nee. 35 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Sorry, maar ik wil dat je naar iets luistert. 36 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Ik steek mijn hand in mijn zak en pak een bandrecorder. 37 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Het is in orde. 38 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Concentreer je, oké? 39 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Je naam is Juniper Plimpton, geboren op 13 oktober 1981. 40 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Je bent lid van de STF Ondergrondse. 41 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Dat klopt niet. Dat ben ik niet. 42 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Je hebt dit opgenomen. Je geheugen... 43 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Nee. Dat ben ik niet. 44 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Wie ben jij? 45 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Je kent me, Juniper. 46 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Ik ben belangrijk. 47 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Ik verwachtte je al. 48 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Waar is mijn eten? 49 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Ik heb je eten niet. -Nou, dan 50 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 ben je hier verkeerd. 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Ja, je hebt gelijk. 52 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Als je hiernaar luistert, hebben ze je geheugen gestolen. 53 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Dit is jouw getuigenis. 54 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Het is vandaag 23 juni 2019. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Blauwe tongen liegen niet. 56 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Verdomme. 57 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SYSTEEM GEACTIVEERD 58 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 In godsnaam. 59 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Hou daarmee op. 60 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SYSTEEM GEACTIVEERD 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Goed. 62 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 We kunnen dit. 63 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Emotioneel ga ik... Waar zijn jullie? 64 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Kom op. 65 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Hoe kon ze zo ver voor ons uit zijn gekomen? 66 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 We hadden haar niet alleen moeten laten gaan. 67 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Volgens mij vroeg ze niet om onze toestemming. 68 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Willen jullie instappen? 69 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Godzijdank. -Niet dit weer. 70 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Hoe heb je ons gevonden? 71 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Dit is Stony Stream, niet Manhattan. 72 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Het spijt me, oké? 73 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Mijn god, je hebt het. 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 En je hebt het aangezet. 75 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Hoe deed je dat? Heb je er iets tegen gezegd? 76 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Ik denk het niet, behalve misschien 77 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 'Lieve hemel' toen ik 'Systeem geactiveerd' voor mijn gezicht zag. 78 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Wat? Waar? Wat zegt het? 79 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -Letters en cijfers. -Staat er hoe we thuiskomen? 80 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Zeg me precies wat dat scherm zegt. 81 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Jullie waren toch met zijn vieren? -Mac is vertrokken. 82 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Wat? -Het is goed. 83 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Het is in orde. We weten waar ze is, denken we. 84 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Ik dacht... 85 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Oké, dan. 86 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Schiet op. 87 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Kan ik helpen? 88 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -Wat? -Kan ik helpen? 89 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Nee, dat hoeft niet. 90 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Ik wacht op mijn broer. 91 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Zocht je mij? 92 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Verdomme. 93 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Wat ben je oud. 94 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 Je bent een echte dokter. 95 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Hoe is dat gebeurd? 96 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Hé... 97 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 Eikel. 98 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Ik ben het. 99 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Ik weet dat het idioot klinkt. 100 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Dat zou ik ook vinden als ik er zelf niet in zat. 101 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Al moet ik zeggen 102 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 dat jij als dokter bijna net zo ongelooflijk bent. 103 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Als jij zo goed bent geworden, 104 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 dan ga ik het pas echt maken. 105 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Jezus, je lijkt papa wel. 106 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Of zelfs opa. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Hoe maakt papa het? 108 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 En Alice? Zijn ze nog samen? 109 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 En jij? 110 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Ben je getrouwd? Met kinderen en zo? 111 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 Ben je een soort playboy, met negen lekkertjes tegelijk? 112 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 Wat? 113 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Mijn zus is dood. 114 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Ze stierf aan hersenlymfoom toen ze 16 was. 115 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Wie ben jij? Wie heeft je hiertoe aangezet? 116 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -Wat zei je? -Mijn zus is al 27 jaar dood. 117 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Ik weet niet wat voor zieke grap dit is... 118 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Dokter Coyle? 119 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Ik ben Donna Metcalfe. Ik ben de maatschappelijk werker hier. 120 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Ik wil je wat vragen stellen. 121 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Je bent duidelijk erg in de war. 122 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Ik hoop dat je hulp krijgt. -Meen je dat? 123 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Is dit wat je verdomme denkt? -Hé. 124 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Rot op, Dylan. 125 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Niet meer deze taal. 126 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Kom, ga mee. 127 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Oké, geweldig. 128 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Geboortedatum? -5 juli 1976. 129 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Dus je bent 43? 130 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Als jij het zegt. 131 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Je ziet er nog goed uit. 132 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Ik fiets 133 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 en ik rook veel. 134 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -Waar kom je vandaan? -1988. Ik ben een tijdreiziger. 135 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Het wordt nog beter. Ik ben eigenlijk een dode tijdreiziger. 136 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Dus technisch gezien ben ik een geest. 137 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Het blijkt dat ik het loodje legde op mijn 16e. 138 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 Dat is over vier jaar. Zoals je ziet, ben ik dus nog niet dood. 139 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Gebruik je drugs? 140 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Ik maak me zorgen. Ze is een wegloper met waanvoorstellingen 141 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -en ze is echt... -Ze is mijn kind. Oké? 142 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 Wat? 143 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Ik nam een DNA-monster van haar glas en het kwam overeen. 144 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Ik... 145 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Vernietig haar dossier maar. 146 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Dat doe ik nooit. -Ik heb een vrouw. 147 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Een gezin. Ik... 148 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Ik wil dit zo stil mogelijk afhandelen. 149 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Alsjeblieft. 150 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Even wachten. 151 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Wil je je stoelkoeler aan? 152 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Het is goed zo. 153 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Hoelang was ik ziek? 154 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Een tijdje. 155 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Je was niet zo lang echt ziek... 156 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Hoelang was ik echt ziek? 157 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Te lang. 158 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 Voor de goede orde, 159 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 je was erg dapper. 160 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Wil je weten waarom ik arts ben geworden? 161 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Omdat ik wist dat je beter voor me wilde. 162 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Dus ik pakte door. 163 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Dat klinkt niet als ik. 164 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Je weet niet wie je gaat worden. 165 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Dat gaat niet werken. 166 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Heeft deze goedkope auto geen cassettedeck? 167 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Hé, speel Danzig. 168 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Deze is trouwens van mij. 169 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Ik heb je drie jaar lang gezegd om hem thuis te laten. 170 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Ik zou hem toch terugbrengen? 171 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Wat is er nu in godsnaam aan de hand? 172 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Hé, harder. 173 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Veel harder. 174 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Moeder 175 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Zet je schrap. Dit wordt heftig. 176 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 Serieus, zet je schrap. 177 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Moeder 178 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Sorry voor wat er in het huis is gebeurd... 179 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Het is goed. Laten we het erop houden dat we allemaal 180 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 gestrest waren. 181 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Oké? We zullen zien of ik haar broer kan opsporen. 182 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Wacht hier, oké? 183 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Niet weer verdwijnen. 184 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Pardon. 185 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Ik vraag me af... -Sorry, ik heb geen geld. 186 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Verdomme. Kijk. -Wat gebeurt er? 187 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 O, mijn god. 188 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Mijn god. -Vooruit. 189 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Mijn god. Hij ontvoert haar. -Wat? 190 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 We moeten gaan. Vooruit. O, mijn god. 191 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 O, mijn god. 192 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Wat nou? Start de auto, Tiff. Wat doe je? 193 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Ik probeer ze uit te zetten. -Rijden, Tiffany. Gaan. 194 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Stil. -Tiffany, geef gas. 195 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Waarom staan we hier stil? 196 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Rijden. -Ik ga al. 197 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Volg hem. 198 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Ga sneller. 199 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Ik sta op het gaspedaal. Wat wil je van me? 200 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Duw hem van de weg. -Hoe dan? 201 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Je rijdt langzaam. -Ik kan hem niet inhalen. 202 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Waar brengt hij haar heen? Wat wil hij met haar? 203 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Blijf achter hem, wat je ook doet. 204 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Hij draait... -Dat zie ik. 205 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Shit, kijk eens aan. Dit vind ik niks. 206 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Waar brengt hij haar heen? -Hier worden we vermoord. 207 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, er wordt niemand vermoord. 208 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Niemand, Erin, want hij is alleen en wij zijn met drie. 209 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Laat ons met zijn vieren zijn. 210 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Wat nou? 211 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Wat? -Wie volgt ons? 212 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Ik weet het niet. Wie? -Wie zijn die kinderen? 213 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Geen idee. Wie ben jij? -Je liegt. 214 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Gebruiken ze nu kindsoldaten? -Ik weet het niet. 215 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Waar zijn Heck en Naldo? -Ik weet niet wat dat betekent. 216 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Geen geintjes. Wat is er met Heck en Naldo gebeurd? 217 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Ik zweer dat ik niet weet wie dat zijn. 218 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Vertel me waar je me heen brengt. Laat me eruit. 219 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Hou je mond. 220 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Jezus. 221 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Zijn jullie oké? 222 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Shit. Rennen. 223 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Stop. 224 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Stil zijn. 225 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Nee. -Laat me er alsjeblieft uit. 226 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Nee. Open de deur. 227 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Achteruit. 228 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Ik zei: stil zijn. 229 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 We praten morgenochtend, oké? 230 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Herinner je je haar niet meer? 231 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 We waren in Cleveland. Volgens mij was jij erbij. 232 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 Een Ierse kroeg in het centrum. Misschien was je er niet bij. 233 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 Het is mijn vaders familie. De moeder van mijn vader. 234 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 Dus de O'Hallerans, eigenlijk. 235 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 En haar moeder is mijn nicht, Penny. Dezelfde overgrootvader. 236 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Hoe dan ook, Penny, 237 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 net zoals veel van de O'Hallerans en ook veel van de Coyles trouwens, 238 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 heeft altijd geworsteld met, weet je... 239 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -Wat? -Diverse middelen. 240 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 En ze daagde vanavond uit het niets op 241 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 en zei dat ze naar een afkickkliniek ging. 242 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Daar is veel moed voor nodig. -Ja, ik ben echt trots op haar. 243 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Daarom wil ik haar zoveel mogelijk steunen. 244 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 We hebben een extra kamer en je zou toch niet willen 245 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 dat Kimberly bij vreemden logeert in plaats van bij ons. 246 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Natuurlijk logeert ze hier. Ze is familie. 247 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Het zal niet lang duren, zo lang ze wordt behandeld. 248 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Je bent vast uitgeput, Kimberly. 249 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Tijd om naar bed te gaan. 250 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Mijn vrienden noemen me Jo. 251 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 Mijn tweede naam. Ik vind hem een stuk beter. 252 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 De Kimberly's die ik ontmoet, wil ik altijd slaan. 253 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Goed dan, Jo. 254 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Ik pak een pyjama voor je. 255 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Oké. 256 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Onder het hout. 257 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Ik probeer het. Stop. -En trekken. 258 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Zeg niet hoe... Trekken, niet duwen. 259 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Doen ze nog steeds pijn? -Ja. 260 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Maar het goede nieuws is: 261 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 mijn migraine is over. 262 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Ik zie die stomme teksten niet meer. 263 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Ik weet niet of dat goed nieuws is. 264 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Weet je, mama had gelijk. 265 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Ik had deze stomme baan nooit moeten aannemen. 266 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Mama had geen gelijk. 267 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 We hebben geknokt voor deze baan. 268 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Dat weet je. -Dat is waar. 269 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Weet je dat nog? 270 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Ja. 271 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Ja. 272 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Ik zal nooit haar blik vergeten toen ik thuiskwam. 273 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Ze was zo kwaad. 274 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Kwam je thuis? -Ja. 275 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Kom hier. Kom bij me. 276 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Ik denk dat we moeten ontbijten. 277 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Dat was geen uitnodiging. Dat was een bevel. 278 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Oké, kom op. 279 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Kom op. 280 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Heeft niemand honger? 281 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Het is goed. 282 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Doe ons niks aan, oké? 283 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Voor wie werken jullie? 284 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Ik... 285 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Ik ben nu freelancer, 286 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 maar ik werkte voor Callum en Fields. 287 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Wie zijn dat? -Een advocatenbureau. 288 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Oké, in godsnaam. 289 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Hoe kom je hieraan? 290 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Ik heb het gekregen. 291 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Weet je wat het is? -Alleen dat het belangrijk is. 292 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Ik weet niet of het helpt, maar als ik in de buurt van dat ding ben, 293 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 zie ik een scherm voor mijn gezicht verschijnen 294 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -met een scrollende tekst. -Weet je? 295 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Ik zie er misschien dom uit, maar dat ben ik niet. Nog eens. 296 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Hoe kom je eraan? 297 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Een van de jongens die ons hier bracht, gaf het aan mij. 298 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Ben jij STF? -Hé. 299 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Ik weet niet wat dat betekent. 300 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -We zijn krantenmeisjes. -Ik weet het ook niet. 301 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 We bezorgen kranten. The Cleveland Preserver? 302 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 The Cleveland Preserver is al 20 jaar opgeheven. 303 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Hebben jullie gereisd? 304 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Hoe? -Dat weten we niet zeker. 305 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Maar ze hadden een capsule en die bracht ons hier. 306 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Wie? -Dat weten we niet. 307 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 Ze waren iets ouder dan wij met littekens op hun gezicht. 308 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Ja... 309 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Alsof ze hadden gevochten of zoiets. 310 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Waar zijn ze nu? 311 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 Ze... 312 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 Ze zijn gedood. 313 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Er was een soort hinderlaag en ze werden gedood. 314 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Het spijt me. 315 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Zagen jullie de daders? 316 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 Ze zagen eruit als soldaten. 317 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Ze droegen een wit harnas. 318 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Zo te zien ging alles goed voor jou nadat ik stierf. 319 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Sorry. 320 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Sorry. Ik bedoelde dat niet lullig. 321 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Je bent niet dood. 322 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Je staat vlak voor me. 323 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Goed geslapen? 324 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Prima. Dat bed is zo fijn. 325 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Zalig, toch? -Ja. 326 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 Het is mijn favoriete matras in huis. 327 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Ik denk dat ik een rijke broer leuk vind. 328 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Wat dacht je van een hardwerkende broer? 329 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Noem het zoals je wilt, Geldzak. Maar weet je wat ik nu nodig heb? 330 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Ik heb sigaretten nodig, 331 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 wat donuts 332 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 en dan ga ik naar de sloperij en maak ik wat kapot. 333 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Ik koop geen sigaretten. 334 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Er is een goede donuttent in de straat. 335 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 En helaas is de sloperij 336 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 nu Misty Pines Projectontwikkeling. 337 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Dat klinkt niet als vooruitgang. -Helemaal mee eens. 338 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Maar eerst gaan we naar het ziekenhuis 339 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 en laten we bloed prikken. 340 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -Geloof je me nog steeds niet? -Ik ga zorgen dat je nooit ziek wordt. 341 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Ik heb hier ook ontbijt als dat makkelijker is. 342 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Wil je wat muesli? 343 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 Wat is verdomme 'muesli'? 344 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Dan maar donuts. 345 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Heel vreemd. -Hoezo? 346 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Ik zie geen ontslaggegevens. -Misschien is ze nog niet ontslagen. 347 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Nee. Dat zou zijn aangegeven. 348 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 Het zijn een hoop vreemde antwoorden. 349 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Nep-geboortejaar, wat onzin over een geest 350 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 die door de tijd reist en dan niks. 351 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Dus ze is niet hier en ze is niet niet hier. 352 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Dat lijkt het geval te zijn. 353 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 De bureaucratie van de 21e eeuw is op een dieptepunt van efficiëntie. 354 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Wij zijn een kleine afdeling die een groot en erg... 355 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Wie voerde het gesprek? 356 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 Een van onze meest ervaren... 357 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Geef me de naam. 358 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Sorry, maar je kunt niet hier binnenvallen en eisen... 359 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Ik kan je pijn doen voor je de naam geeft of je kunt hem gewoon zeggen. 360 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 Ik zorg dat je alles vergeet wat er is gebeurd. 361 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 De pijn is optioneel. 362 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 Wat vind je lekker? 363 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Oké. 364 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 SOCIAAL WERKER - DONNA METCALFE 365 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Oké, vooruit. 366 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Kom op. 367 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Verdomme. 368 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Het spijt me. 369 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Kom terug. -Het waren zijn vrienden. 370 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Ze hebben mijn leven gered. 371 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 Het mijne ook. 372 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 We zitten midden in een oorlog. 373 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 De mannen die je vermoord zag worden, waren leden van de STF. 374 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Standard Time Fighters. 375 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 Zij bestrijden de Old Watch. 376 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -De soldaten in het bos? -Precies. 377 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 Van wanneer zijn ze? De Old Guard? 378 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Old Watch. Ook de toekomst, maar eerder dan de STF. 379 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Ja, het is veel. Geloof me. 380 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 In wezen is de Old Watch vastbesloten om alles te houden zoals het is, 381 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 wat hen niet toevallig aan de macht houdt, 382 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 en de STF wil momenten in de geschiedenis corrigeren 383 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 toen de mens verdwaalde. 384 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Dus je vrienden zijn de goeden? 385 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Ja. -Dat klopt niet. 386 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Hoe los je iets op zonder alles wat daarna komt te verstoren? 387 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Je zou dat niet eens in de gaten hebben. 388 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -En als... -Ten tweede 389 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 is dat het verhaal van Old Watch en het is onzin. 390 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 Dingen zullen worden verstoord. Dat moet ook. 391 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 De Old Watch is in feite een groep rijke reactionairen die... 392 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 Ze hebben tijdreizen verboden omdat het hun toekomst bedreigt. 393 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Een toekomst die nooit had mogen gebeuren, 394 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 van verdwijnende grondstoffen, onverdedigbare inkomensverschillen. 395 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Dat klinkt zoals nu. -De oorlog is nog niet voorbij. 396 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 Elke minuut, twee stappen vooruit, één stap terug. 397 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Maar ik weet hoe het is in de STF-tijd. Dit is het waard. 398 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -Wat is het waard? -Het gevecht. 399 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Al deze offers. 400 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Zijn er in elke tijd STF's zoals jij? 401 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Van strategisch belang, ja. We heten de Ondergrondse. 402 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Dit is allemaal wat abstract voor ze... 403 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Nee, dat is het niet. Ik volg je. 404 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Dus die Old Watch-soldaten zijn de slechteriken. 405 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Ze voeren mensen aan dinosaurussen, dus wat denk je? 406 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Zei hij net dinosaurussen? 407 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Ik denk van wel. -Nu veranderen er weer dingen 408 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 en ik sta klaar. 409 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 De Old Watch komt dichterbij. 410 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Meiden... 411 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 Jullie zijn nu doelwitten. 412 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -Waarom? -Ze hebben niks gedaan. 413 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Ze zijn uit hun tijd gereisd. Dat is een halsmisdaad. 414 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Wie is dat? 415 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Dat maakt niet uit. 416 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Volg me. 417 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Hé, maar... 418 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Er is nog iemand van ons daarbuiten. -Wat? 419 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Nog een krantenmeisje uit 1988. Hoe vinden we haar? 420 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Waar is ze? -We werden gescheiden. 421 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Het spijt me dat ik dit moet zeggen, 422 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 maar ze is waarschijnlijk dood. 423 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Je zag wat ze met Heck en Naldo deden. 424 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Sorry voor de taser. Zo ben ik niet. 425 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Ik zweer het. Mijn naam is Larry. 426 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 427 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Kan ik je vertrouwen? -Ik weet het niet, Larry. 428 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -Wat wil je dat we daarop zeggen? -Je kunt de schermen zien. 429 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Ja. -Dan moet ik je iets tonen. 430 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Een mogelijke oplossing voor onze problemen. 431 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Ondertiteld door: Martin Mulder 432 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Creatief supervisor Maaike van der Heijden