1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Jokin on vialla. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Emme voi tietää sitä. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Se ei pysy auki enää kauaa. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 He voivat vielä ehtiä. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 En tiedä, miksi he edes antavat tuloajan. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 He tulevat. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 En saa signaalia. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Ei. Vartijat. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 Mitä? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Ei. Tuo ei ole... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Häivy sieltä. -Odota... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Käskin lähtemään. Keskeytä! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Ei haittaa. SAT tuli. He selvisivät vuodesta 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, älä tee mitään typerää. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 Mitä tapahtuu? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper! 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Voi ei. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Ei. Hitto. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Voi ei. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Selvä. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Nimesi on Larry Radakowski. Synnyit 12. maaliskuuta 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Olet SAT-vastarintaliikkeen jäsen, 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 ja tehtäväsi on suojella resurssia. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 Resurssi asuu isän toimistossa. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Jos kuuntelet tätä, he varastivat muistisi. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Tämä on todistuksesi. Tänään on 23. kesäkuuta 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Sinikielet eivät valehtele. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Hitto! 29 00:02:00,706 --> 00:02:04,668 Lehtitytöt 30 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Olen odottanut sinua. -Luojan kiitos. Mitä kävi? Missä he ovat? 31 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Anteeksi. Missä ruokani on? 32 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Etkö ole Uber Eatsista? 33 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 En. 34 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 En ole. 35 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Voi ei. 36 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Olen pahoillani. Voisitko kuunnella yhden jutun? 37 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Laitan käteni taskuuni ja otan esiin nauhurin. 38 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Kaikki on hyvin. 39 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Haluan vain sinun keskittyvän. 40 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Nimesi on Juniper Plimpton. Synnyit 13. lokakuuta 1978. 41 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Olet SAT-vastarintaliikkeen jäsen. 42 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Miksi sanoisin noin? Se ei täsmää. 43 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Kuuntele sitä. Nauhoitit sen. Muistisi... 44 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Ei. Tuo en ole minä. 45 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Kuka sinä olet? 46 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Tunnet minut, Juniper. 47 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Olen tärkeä sinulle. 48 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Olen odottanut sinua. 49 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Missä ruokani on? 50 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Minulla ei ole ruokaasi. -Sitten 51 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 sinun pitäisi lähteä. 52 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Olet oikeassa. 53 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Jos kuuntelet tätä, he varastivat muistisi. 54 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Tämä on todistuksesi. 55 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Tänään on 23. kesäkuuta 2019. 56 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Sinikielet eivät valehtele. 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Paska! 58 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 JÄRJESTELMÄ LADATTU 59 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Voi hitto vie. 60 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Lopeta jo! 61 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 JÄRJESTELMÄ LADATTU 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 No niin. 63 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Pystymme tähän. 64 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Tunnetasolla minä... Missä te paskiaiset olette? 65 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Tulkaa esiin! 66 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Miten hän on voinut ehtiä niin pitkälle? 67 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Ei olisi pitänyt päästää häntä yksin. 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Minusta hän ei vaikuttanut kysyvän lupaamme. 69 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Voisitteko nousta autoon? 70 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Luojan kiitos. -Ei taas. 71 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Miten löysit meidät? 72 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Tämä on Stony Stream, ei Manhattan. 73 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Hei, olen pahoillani. 74 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Luoja, se on sinulla! 75 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 Laitoit sen päälle. 76 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Miten laitoit sen päälle? Sanoitko sille jotain? 77 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 En usko, paitsi ehkä 78 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "pyhä jysäys", kun näin näytöllä lukevan "järjestelmä ladattu". 79 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Missä? Mitä siinä lukee? 80 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -Kirjaimia ja numeroita. -Jotain kotiinpääsystä? 81 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Kerro tarkkaan, mitä näytöllä lukee. 82 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Hetkinen, eikö teitä ollut neljä? -Mac lähti. 83 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Hän teki mitä? -Kaikki hyvin. 84 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Ei se mitään. Tiedämme, missä hän on. Varmaan. 85 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Luulin... 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Hyvä on sitten. 87 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Pidä kiirettä! 88 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Voinko auttaa? 89 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -Mitä? -Voinko auttaa sinua? 90 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Ei tarvitse. 91 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Odotan vain veljeäni. 92 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Etsitkö minua? 93 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Pyhä jysäys! 94 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Sinusta tuli vanha. 95 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 Olet oikea lääkäri. 96 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Miten hitossa se tapahtui? 97 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Hei, 98 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 persreikä. 99 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Minä tässä. 100 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Tiedän sen kuulostavan hullulta. 101 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Minäkään en uskoisi kokematta sitä. 102 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Mutta on pakko sanoa, 103 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 että on melkein yhtä vaikea uskoa sinun olevan nyt lääkäri. 104 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Jos sinulla menee näin hyvin, 105 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 niin minä taidan olla huippumenestyjä. 106 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Jessus, näytät ihan isältä. 107 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Tai jopa papalta. 108 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Miten isä voi? 109 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 Ja Alice? Ovatko he edelleen yhdessä? 110 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 Entä sinä? 111 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Oletko naimisissa? Onko sinulla lapsiakin? 112 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 Oletko joku playboy, jolla on yhdeksän mimmiä? 113 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 Mitä? 114 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Siskoni on kuollut. 115 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Hän kuoli aivolymfoomaan 16-vuotiaana. 116 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Kuka sinä olet? Kuka käski sinun tulla? 117 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -Mitä sanoit? -Siskoni on ollut kuolleena 27 vuotta. 118 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 En tiedä, mikä sairas vitsi tämä on, mutta... 119 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Tohtori Coyle? 120 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Olen Donna Metcalfe. Olen sosiaalityöntekijänä täällä. 121 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Haluan vain kysyä muutaman asian. 122 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Sinulla on selvästikin ongelmia. 123 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Toivottavasti saat apua. -Oletko tosissasi? 124 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Niinkö sinä vittu ajattelet? -Hei! 125 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Haista paska. 126 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 No niin, saat lopettaa tuon. 127 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Mennään. 128 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 DYLANIN KOKOELMA 3 129 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Hyvä on, hienoa. 130 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Syntymäaika? -5. heinäkuuta 1976. 131 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Oletko siis 43-vuotias? 132 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Jos niin sanot. 133 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Näytät säilyneen hyvin. 134 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Ajan pyörällä 135 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 ja poltan paljon. 136 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -Mistä olet kotoisin? -Vuodesta 1988. Olen aikamatkustaja. 137 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Juttu paranee vielä. Olen itse asiassa kuollut aikamatkustaja. 138 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Itse asiassa olen haamu. 139 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Ilmeisesti heitin veivini 16-vuotiaana, 140 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 joka on neljän vuoden päästä. En ole kuollut vielä, kuten huomaat. 141 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Oletko aineissa? 142 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Olen todella huolissani. Hän on karkuri, jolla on taipumusta harhoihin, 143 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -ja hän on todella... -Hän on lapseni. 144 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 Mitä? 145 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Otin DNA-näytteen lasista, josta hän joi, ja se täsmäsi. 146 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Minä... 147 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Poista hänen tietonsa. 148 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -En poista tietoja. -Minulla on vaimo. 149 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Perhe. 150 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Haluan hoitaa tämän mahdollisimman vaivihkaa. 151 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Pyydän. 152 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Odota vähän. 153 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Haluatko istuimen viilentimen päälle? 154 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Ei tarvitse. 155 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Kauanko olin sairas? 156 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Hetken aikaa. 157 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 No siis, et ollut sairas niin kauan... 158 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Kauanko olin oikeasti sairas? 159 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Liian kauan. 160 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 Ja ihan vain tiedoksi, 161 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 olit hiton rohkea. 162 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Haluatko tietää, miten päädyin lääkäriksi? 163 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Koska tiesin, että halusit parempaa minulle. 164 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Ryhdistäydyin. 165 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Tuo ei kuulosta minulta. 166 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Et tiedä, kuka sinusta tulee. 167 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Se ei toimi. 168 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Millaisessa halpakaarassa ei ole kasettisoitinta? 169 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Soita Danzigia. 170 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Tämä on muuten minun. 171 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Taisin pyytää, ettet ottaisi tätä, joka aamu kolmen vuoden ajan. 172 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Sanoinhan palauttavani sen. 173 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Mitä hittoa on meneillään? 174 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Hei, kovempaa. 175 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Paljon kovempaa. 176 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Äiti 177 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Laita vyö kiinni. Tästä tulee rajua. 178 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 Oikeasti, vyö kiinni. 179 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Äiti 180 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Anteeksi siitä aiemmasta... 181 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Ei se mitään. Laitetaan sen piikkiin, että olimme kaikki 182 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 stressaantuneita. 183 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Katsotaan, pystynkö jäljittämään hänen veljensä. 184 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Pysykää täällä. 185 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Älkää häipykö taas. 186 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Anteeksi. 187 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Voisitkohan... -Minulla ei ole käteistä. 188 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Hitto! Kaverit, katsokaa! -Mitä tapahtuu? 189 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 Voi luoja! 190 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Luoja! -Liikettä! 191 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Luoja! Mies sieppaa hänet! -Mitä? 192 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Pitää mennä! Menoksi! Voi ei! 193 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Voi luoja! 194 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Mitä hittoa? Käynnistä auto, Tiff. Mitä teet? 195 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Yritän laittaa ne pois päältä. -Aja vain. Anna mennä! 196 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Hiljaa! -Tiffany, paina kaasua! 197 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Miksi me vain istumme tässä? 198 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Aja! -Osaan kyllä! 199 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Seuraa häntä. 200 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Aja nopeammin! 201 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Seison kaasupolkimella! Mitä oikein haluatte? 202 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Työnnä hänet tieltä! -Miten? 203 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Ajat hitaasti. -En saa häntä edes kiinni! 204 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Minne mies vie hänet? Mitä hän haluaa Erinistä? 205 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Älä vain kadota häntä. 206 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Hän kääntyy. -Näen sen. 207 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Hitto, katso tuota. En pidä tästä. 208 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Minne hittoon mies vie häntä? -Meidät murhataan täällä. 209 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, ketään ei murhata. 210 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Ketään ei murhata, koska hän on yksin ja meitä on kolme. 211 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Olisipa meitä yhä neljä. 212 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Mitä hittoa? 213 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Mitä hittoa? Mitä? -Kuka hitto seuraa meitä? 214 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -En tiedä. Kuka? -Näyttävät lapsilta! Keitä he ovat? 215 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -En tiedä. Kuka sinä olet? -Valehtelet. 216 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Käyttävätkö he nyt lapsisotilaita? -En tiedä! 217 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Missä Heck ja Naldo ovat? -En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 218 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Älä vittuile minulle! Mitä Heckille ja Naldolle kävi? 219 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Vannon, etten tiedä, mitä tarkoitat. 220 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Kerro, minne viet minua, ole kiltti. Päästä minut ulos. 221 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Turpa kiinni! 222 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Jessus! 223 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Oletteko kunnossa? 224 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Hitto! Mennään. Juoskaa! 225 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Seis! 226 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Olkaa hiljaa. 227 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Ei! -Päästä minut ulos! 228 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Ei! Avaa ovi! 229 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Perääntykää. 230 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Käskin olla hiljaa. 231 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Puhumme aamulla. 232 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Etkö muista tavanneesi häntä? 233 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 Olimme Clevelandissa. Taisit olla siellä. 234 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 Siinä irkkuräkälässä. Ehkä et ollutkaan. 235 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 Isäni puolelta perhettä. Isäni äidin. 236 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 Eli O'Halleranit. 237 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 Ja hänen äitinsä on serkkuni Penny. Sama isoisoisä. 238 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Joka tapauksessa Penny, 239 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 kuten monet O'Halleranit ja Coylet, 240 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 on aina kamppaillut, tiedäthän... 241 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -Mitä? -Päihteiden väärinkäytön kanssa. 242 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 Hän ilmestyi yhtäkkiä tänä iltana 243 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 ja kertoi olevansa menossa vieroitukseen. 244 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Se vaatii paljon rohkeutta. -Niin. Olen todella ylpeä hänestä. 245 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Siksi halusin tukea häntä niin paljon kuin voin. 246 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 Koska meillä on ylimääräinen huone, tiesin, ettet haluaisi 247 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 Kimberlyn päätyvän vieraiden luo, kun hän voi olla meidän luonamme. 248 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Tietenkin hän voi jäädä. Hän on perhettä. 249 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Sen aikaa vain, kun Pennyä hoidetaan. 250 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Olet varmasti uupunut, Kimberly. 251 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Laitetaan sinut yöpuulle. 252 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Ystäväni kutsuvat minua Joksi. 253 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 Se on toinen nimeni. Pidän siitä enemmän. 254 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 En ole tavannut Kimberlyä, jota en haluaisi hakata. 255 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Selvä, Jo. 256 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Etsitään sinulle pyjama. 257 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Selvä. 258 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Laita se lankun alle. 259 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Yritän. Lopeta. -Ja vedä alas. 260 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Älä hyssyttele. Vedä alas, älä työnnä ylös. 261 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Sattuuko yhä? -Jep. 262 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Mutta hyvä uutinen on, 263 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 että migreenini loppui. 264 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 En näe sitä typerää näyttöä enää. 265 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 En ole varma, onko se hyvä uutinen. 266 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Äiti oli oikeassa. 267 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Ei olisi pitänyt ottaa tätä typerää työtä. 268 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Hei. Äiti ei ollut oikeassa. 269 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Taistelimme tästä työstä. 270 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Tiedät sen. -Totta. 271 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Muistatko sen? 272 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Muistan. 273 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Niin. 274 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 En ikinä unohda hänen ilmettään, kun tulin kotiin. 275 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Hän oli tosi vihainen. 276 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Pääsitkö kotiin? -Pääsin. 277 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Hei, tulkaa tänne. 278 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Meidän kaikkien pitäisi syödä aamiaista. 279 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Se ei ollut kutsu, vaan käsky. 280 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Selvä. Tulkaa. 281 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Tulkaa. 282 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Eikö kellään ole nälkä? 283 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Rauhassa. 284 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Älä satuta meitä, ole kiltti. 285 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Kelle työskentelette? 286 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Minä... 287 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Olen parhaillaan freelancer, 288 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 mutta työskentelin Callum & Fieldsille. 289 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Keitä he ovat? -Patenttiasiamiehiä. 290 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Herran tähden. 291 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Mistä sait tämän? 292 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Se annettiin minulle. 293 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Tiedätkö, mikä se on? -Tiedän, että se on tärkeä. 294 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 En tiedä, onko tästä apua, mutta kun olen lähellä sitä, 295 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 näen näytön, joka ilmestyy kasvojeni eteen 296 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -ja skrollaa siinä. -Tiedätkö mitä? 297 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Saatan näyttää tyhmältä, mutten ole. Vielä kerran. 298 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Mistä sait sen? 299 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Yksi meidät tänne tuoneista tyypeistä antoi sen minulle. 300 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Oletko SAT:sta? -Hei! 301 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 302 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Olemme lehtityttöjä. -En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 303 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Toimitamme sanomalehtiä. The Cleveland Preserver? 304 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 Se lakkautettiin 20 vuotta sitten. 305 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Matkustitteko? 306 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Miten? -Emme ole varmoja. 307 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Mutta heillä oli kapseli, ja he toivat meidät tänne. 308 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Ketkä? -Emme tiedä. 309 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 He eivät olleet paljon meitä vanhempia. Arpinaamaisia. 310 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Niin... 311 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Kuin he olisivat olleet tappelussa tai jotain. 312 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Missä he ovat nyt? 313 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 He... 314 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 Heidät ammuttiin. 315 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Oli jonkinlainen väijytys, ja heidät tapettiin. 316 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Olen pahoillani. 317 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Näittekö, kuka sen teki? 318 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 He näyttivät sotilailta. 319 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Heillä oli valkoiset haarniskat. 320 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Sinulla näyttää menneen hyvin kuoltuani. 321 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Anteeksi. 322 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 En tarkoittanut millään pahalla. 323 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Sinä et ole kuollut. 324 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Seisot edessäni. 325 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Miten nukuit? 326 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Hyvin. Sänky on tosi mukava. 327 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Autuutta, eikö? -Niin. 328 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 Se on suosikkipatjani. 329 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Rikas veli taitaa olla kiva juttu. 330 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Vai ahkera veli? 331 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Ihan miten vain, ökypelle. Mutta kerron, mitä tarvitsen. 332 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Tarvitsen tupakkaa 333 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 ja donitseja, 334 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 ja sitten menemme metalliromuttamolle rikkomaan juttuja. 335 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 En osta sinulle tupakkaa. 336 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Kadun varrella on hyvä donitsipaikka. 337 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 Ja harmi kyllä metalliromuttamo 338 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 on nyt Misty Pinesin asuntoalue. 339 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Ei kuulosta edistykseltä. -Samaa mieltä. 340 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Ennen kuin teemme mitään, menemme sairaalaan 341 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 ja otamme verikokeen. 342 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -Mitä? Etkö vieläkään usko minua? -Varmistan, ettet koskaan sairastu. 343 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Täälläkin on aamiaista, jos se on helpompaa. 344 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Kävisikö mysli? 345 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 Mitä hittoa "mysli" on? 346 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Donitseja siis. 347 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Todella kummallista. -Mikä? 348 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -En näe, että häntä olisi kirjattu ulos. -Ehkä sitä ei ole vielä tehty. 349 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Ei. Se lukisi kyllä tiedoissa. 350 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 On vain ympäripyöreitä vastauksia. 351 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Väärä syntymävuosi, jotain hölynpölyä, että hän on aave, 352 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 joka matkustaa ajassa, ja sitten ei mitään. 353 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Hän siis ei ole täällä ja on täällä. 354 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Niin näyttäisi olevan. 355 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 2000-luvun byrokratia on tehokkuuden aallonpohja. 356 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Olemme pieni osasto, joka hoitaa suurta ja erittäin... 357 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Kuka otti lausunnon? 358 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 Yksi kokeneimmista työntekijöistämme. 359 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Kerro nimi. 360 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Anteeksi vain, mutta ette voi marssia tänne ja vaatia... 361 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Voin kovistella antamaan nimen, tai voit vain antaa sen. 362 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 Joka tapauksessa unohdat kaiken tapahtuneen. 363 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 Kovistelu on vapaaehtoista. 364 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 Miten on? 365 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Hyvä on. 366 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 SOSIAALITYÖNTEKIJÄ - DONNA METCALFE 367 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 No niin, tulkaa. 368 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Tulkaa. 369 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Paska! 370 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Olen pahoillani siitä. 371 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Hei, tule takaisin tänne. -Miehet olivat hänen ystäviään. 372 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Ystäväsi pelastivat henkeni. 373 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 Niin minunkin. 374 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Olemme keskellä sotaa. 375 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Miehet, jotka näitte murhattavan, olivat SAT-nimisen järjestön jäseniä. 376 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Standardiaikataistelijat. 377 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 Taistelevat vanhan vartijoita vastaan. 378 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -Ne sotilaat metsässäkö? -Juuri niin. 379 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 Miltä ajalta he tulevat? Vanhat vartijat? 380 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Vanhan vartijat. Myös tulevaisuudesta, mutta ennen SAT:tä. 381 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Tiedän, siinä on sulateltavaa. Uskokaa minua. 382 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Vanhan vartijat haluavat pitää asiat ennallaan, 383 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 mikä pitää heidät vallassa, 384 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 ja SAT haluaa korjata ne hetket menneisyydessä, 385 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 kun valittiin väärin. 386 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Eli ovatko ystäväsi hyviä tyyppejä? 387 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Ovat. -Se ei käy järkeen. 388 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Kuinka he korjaavat asiat sotkematta kaikkea myöhempää? 389 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Et edes tietäisi, vaikka niin kävisi. 390 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Eikö se... -Toiseksi, 391 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 se on vartijoiden näkökanta ja syvältä. 392 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 Muutos sotkee asioita. Niin täytyy olla. 393 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 Vanhan vartijat on taantumuksellisten rikkaiden ryhmä... 394 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 He kielsivät aikamatkailun, koska se uhkaa heidän tulevaisuuttaan. 395 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Jonka ei olisi saanut antaa tapahtua. 396 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 Hupenevat resurssit ja kestämättömät tuloerot. 397 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Kuten nyt. -En sanonut, että sota on ohi. 398 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 Joka minuutti kaksi askelta eteen, yksi taakse. 399 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Olen kuullut, millaista SAT:n ajassa on. Tämä on sen arvoista. 400 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -Mikä on? -Taistelu. 401 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Kaikki nämä uhraukset. 402 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Onko joka ajassa kaltaisiasi SAT:sta? 403 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Se on strategisesti tärkeää. Meitä kutsutaan vastarinnaksi. 404 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Tämä menee vähän yli hilseen heille. 405 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Eikä mene. Tajuan kyllä. 406 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Eli ne sotilaat, vanhan vartijat, ovat pahiksia. 407 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 He syöttävät ihmisiä dinosauruksille, joten mitä luulet? 408 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Sanoiko hän juuri dinosauruksille? 409 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Luulen niin. -Nyt asiat muuttuvat taas, 410 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 ja olen valmiina. 411 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 Vanhan vartijat ovat perässämme. 412 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Te tytöt... 413 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 Te olette nyt kohteita. 414 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -Miksi? -He eivät ole tehneet mitään. 415 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 He matkustivat pois ajastaan. Sen rangaistus on kuolema. 416 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Kuka tuo on? 417 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Ei sillä ole väliä. 418 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Seuratkaa minua. 419 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Hei, mutta... 420 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Meitä on vielä yksi. -Mitä? 421 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Lehtityttö vuodesta 1988. Miten saamme yhteyden häneen? 422 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Missä hän on? -Jouduimme eroon. 423 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Ikävä kertoa tämä, 424 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 mutta ystävänne on varmaan kuollut. 425 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Näitte, mitä Heckille ja Naldolle kävi. 426 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Anteeksi muuten lamauttimesta. En ole sellainen. 427 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Vannon. Nimeni on Larry. 428 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 429 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Voinko luottaa teihin? -En tiedä, Larry. 430 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -Mitä haluat meidän vastaavan? -Sinä näet näytöt. 431 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Kyllä. -Sitten haluan näyttää jotain. 432 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Nykyisiin ongelmiimme saattaa olla ratkaisu. 433 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Tekstitys: Jonna Lehtinen 434 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen