1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 कुछ तो गड़बड़ है। 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 हमें नहीं पता। 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 वह ज़्यादा समय तक खुला नहीं रहता। 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 वे पहुँच जाएँगे। 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 पता नहीं आने का समय देते ही क्यों हैं। 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 वे आ गए। 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 मुझे सिग्नल नहीं मिल रहा। 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 नहीं। द वॉच। 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 क्या? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 नहीं। यह नहीं... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -तुम वहाँ से निकल जाओ। -रुको... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 मैंने कहा वहाँ से निकलो। छोड़ो! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 घबराओ नहीं। एसटीएफ़ आ गए। 1988 में से निकल आए। 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 जूनिपर, कोई बेवकूफ़ी मत करना। 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 क्या हो रहा है? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 जूनिपर? 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 नहीं। 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 नहीं। धत् तेरे की। 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 नहीं। 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 अच्छा। 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 तुम्हारा नाम लैरी रैडकोव्स्की है। तुम 12 मार्च, 1978 को पैदा हुए थे। 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 तुम एसटीएफ़ अंडरग्राउंड के सदस्य हो। 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 तुम्हारा काम सम्पत्ति को बचाना है। 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 वह फ़ादर के दफ़्तर में है। 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 अगर सुन रहे हो, तो इसलिए क्योंकि तुम्हारी याददाश्त छीन ली है। 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 यह तुम्हारी गवाही है। आज तारीख 23 जून, 2019 है। 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 नीली जीभ वाले झूठ नहीं कहते। 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 धत्! 29 00:02:00,706 --> 00:02:04,668 पेपर गर्ल्स 30 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -तुम्हारा ही इंतज़ार था। -शुक्र है। क्या हुआ? वे कहाँ हैं? 31 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 माफ़ करना। मेरा खाना कहाँ है? 32 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 तुम ऊबर ईट्स से नहीं हो? 33 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 नहीं। 34 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 नहीं। 35 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 अरे, नहीं। 36 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 अच्छा, माफ़ करना, तुम्हें मेरी बात सुननी होगी, ठीक है? 37 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 मैं अपना हाथ जेब में डालूँगा और टेप रिकार्डर निकालूँगा। 38 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 घबराओ नहीं। 39 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 तुम्हें बस ध्यान देना है, ठीक? 40 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 तुम्हारा नाम जूनिपर प्लिम्पटन है। तुम्हारा जन्म 13 अक्तूबर, 1978 को हुआ। 41 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 तुम एसटीएफ़ अंडरग्राउंड की सदस्य हो। 42 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -जूनिपर... -मैं यह क्यों कहूँगी? यह गलत है। 43 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 तुमने रिकार्ड किया, तुम्हारी याददाश्त... 44 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 नहीं। यह मैं नहीं हूँ। 45 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 तुम कौन हो? 46 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 तुम मुझे जानती हो, जूनिपर। 47 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 तुम्हारे लिए अहम हूँ। 48 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 तुम्हारा ही इंतज़ार था। 49 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 मेरा खाना कहाँ है? 50 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -मेरे पास तुम्हारा खाना नहीं है। -फिर, 51 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 यहाँ नहीं होना चाहिए। 52 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 हाँ, तुमने ठीक कहा। 53 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 अगर इसे सुन रहे हो, तो इसलिए कि तुम्हारी याददाश्त छीन ली है। 54 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 यह तुम्हारी गवाही है। 55 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 आज तारीख 23 जून, 2019 है। 56 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 नीली जीभ वाले झूठ नहीं कहते। 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 धत्! 58 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 प्रणाली तैयार 59 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 भगवान के लिए। 60 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 बस भी करो! 61 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 प्रणाली तैयार 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 अच्छा। 63 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 हम यह कर सकते हैं। 64 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 जज़्बाती तौर पर, मैं... तुम कहाँ हो, कमीनियो? 65 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 चलो भी! 66 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 वह हमसे इतना आगे कैसे निकल सकती है? 67 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 हमें उसे अकेले जाने ही नहीं देना चाहिए था। 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 शायद मुझे ही लग रहा है, पर वह हमारी इजाज़त नहीं माँग रही थी। 69 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 मेहरबानी करके गाड़ी में बैठोगी? 70 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -शुक्र है भगवान का। -फिर से नहीं। 71 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 हमें कैसे ढूँढ़ा? 72 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 यह स्टोनी स्ट्रीम है, मैंनहैटन नहीं। 73 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 ए, मुझे माफ़ करना। ठीक है? 74 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 यह तुम्हारे पास है! 75 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 और तुमने चालू कर लिया। 76 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 तुमने इसे चालू कैसे किया? तुमने इससे कुछ कहा? 77 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 शायद नहीं, सिवाय "धत् तेरी" के, 78 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 जब अपने सामने स्क्रीन पर "प्रणाली तैयार" देखा। 79 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 क्या? कहाँ? क्या लिखा है? 80 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -अक्षर और संख्याएँ हैं। -घर लौटने का तरीका लिखा है? 81 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 बताओ स्क्रीन पर क्या लिखा है। 82 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -रुको, तुम लोग चार थी न? -मैक चली गई। 83 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -वह क्या? -कोई बात नहीं। 84 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 सब ठीक है। शायद हमें पता है कि वह कहाँ है। 85 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 मुझे लगा... 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 तो, ठीक है। 87 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 जल्दी करो! 88 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 कोई मदद करूँ? 89 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -क्या? -मैं कोई मदद करूँ? 90 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 नहीं, मैं ठीक हूँ। 91 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 बस अपने भाई का इंतज़ार कर रही हूँ। 92 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 तुम मुझे ढूँढ़ रही थी? 93 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 धत् तेरी! 94 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 बूढ़े हो गए हो। 95 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 तुम सच में डॉक्टर हो। 96 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 यह कैसे हो गया? 97 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 ए... 98 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 कमीने। 99 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 मैं हूँ। 100 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 पता है सुनने में अजीब लगता है। 101 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 अगर इसमें से न गुज़रती, तो मैं भी यकीन न करती। 102 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 पर एक बात बताऊँगी, 103 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 तुम्हारा डॉक्टर बनना बिल्कुल यकीन से बाहर है। 104 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 अगर तुम इतने अच्छे निकले, 105 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 तो फिर मैं तो कमाल ही कर रही होऊँगी। 106 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 बाप रे, पापा जैसे लगते हो। 107 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 बल्कि दादाजी जैसे। 108 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 पापा कैसे हैं? 109 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 और ऐलिस? वे अभी भी साथ हैं? 110 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 और तुम? 111 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 तुमने शादी की? बच्चे वगैरह हैं? 112 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 तुम अय्याशी करते हो, एक साथ नौ-नौ हसीन लड़कियों के साथ? 113 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 क्या? 114 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 मेरी बहन मर चुकी है। 115 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 सोलह साल की आयु में सेरीब्रल लिंफ़ोमा से मर गई। 116 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 तुम कौन हो? तुम्हें यह सब करने को किसने कहा? 117 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -तुमने क्या कहा? -मेरी बहन को मरे 27 साल हो चुके हैं। 118 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 मुझे नहीं पता यह कैसा घटिया मज़ाक है, पर... 119 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 डॉक्टर कॉएल? 120 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 मैं डॉना मेटकैफ़ हूँ। मैं यहाँ समाज सेविका हूँ। 121 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 बस तुमसे चंद सवाल पूछने हैं। 122 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 ज़ाहिर है तुम काफ़ी परेशान हो। 123 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -आशा है तुम्हें मदद मिलेगी। -मज़ाक कर रहे हो? 124 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -तुम साला यही सोचते हो? -ए! 125 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 भाड़ में जाओ, डिलन। 126 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 अच्छा, यह सब बोलना बंद करो। 127 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 अब, चलो। 128 00:12:11,232 --> 00:12:12,317 डिलन 129 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 डिलन की एल्बम नंबर 3 130 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 अच्छा, बहुत अच्छी बात है। 131 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -जन्म तिथि? -5 जुलाई, 1976। 132 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 तो, तुम 43 की हो? 133 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 अगर तुम यही कहती हो तो। 134 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 अपनी उम्र से छोटी लगती हो। 135 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 मैं साइकिल चलाती हूँ 136 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 और खूब सिगरेट पीती हूँ। 137 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -तुम कहाँ से हो? -1988 से। मैं समय यात्री हूँ। 138 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 पर बात और भी मज़ेदार है। मैं एक मुर्दा समय यात्री हूँ। 139 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 तो, दरअसल देखा जाए तो, मैं एक भूत हूँ। 140 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 पता चला कि 16 की होते ही भगवान को प्यारी हो गई, 141 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 अभी से चार साल बाद। जैसा कि तुम देख रही हो, मैं अभी तक मरी नहीं। 142 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 तुमने नशा किया है? 143 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 मुझे चिंता हो रही है। वह घर से भागी बच्ची है जिसमें भ्रम की प्रवृत्ति है, 144 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -और वह वाकई... -वह मेरी बच्ची है। ठीक? 145 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 क्या? 146 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 वह जिस गिलास से पी रही थी, मैंने उससे डीएनए नमूना लिया और उसे मिलाया। 147 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 मैं... 148 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 उसकी फ़ाइल रफ़ा-दफ़ा करो। 149 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -मैं फ़ाइलें रफ़ा-दफ़ा नहीं करती। -मेरी पत्नी है। 150 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 एक परिवार है। मुझे... 151 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 मुझे किसी तरह का शोर-शराबा नहीं चाहिए। 152 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 प्लीज़। 153 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 रुको। 154 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 सीट का कूलर चालू कर दूँ? 155 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 नहीं चाहिए। 156 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 तो, मैं कितने समय तक बीमार रही? 157 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 कुछ समय तक। 158 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 मतलब, तुम उतने समय तक ज़्यादा बीमार नहीं थी... 159 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 मैं कितने दिन ज़्यादा बीमार थी? 160 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 काफ़ी समय तक। 161 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 और यह बता दूँ... 162 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 तुमने बहुत हिम्मत से काम लिया। 163 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 जानना चाहती हो मैं डॉक्टर कैसे बना? 164 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 मुझे पता था तुम मेरे लिए और अच्छा चाहती थी। 165 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 इसलिए मैंने खुद को संभाला। 166 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 मैंने ऐसा नहीं कहा होगा। 167 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 तुम्हें नहीं पता तुम क्या बनने वाली हो। 168 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 यह नहीं चलेगा। 169 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 किस सस्ती गाड़ी में टेप रिकार्डर नहीं होता? 170 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 ए, डैंज़िग बजाओ। 171 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 वैसे, यह मेरा है। 172 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 तीन सालों तक, हर सुबह तुम्हें यह लेने से मना करता रहा। 173 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 मैंने कहा था वापस ले आऊँगी। 174 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 यह सब क्या हो रहा है? 175 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 ए, और ज़ोर से। 176 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 काफ़ी ज़ोर से। 177 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 माँ 178 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 कुर्सी की पेटी बाँध लो। आगे का सफ़र ज़बरदस्त होने वाला है। 179 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 सच में, पेटी बाँध लो। 180 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 माँ 181 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 घर में जो हुआ, उसके लिए माफ़ कर दो... 182 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 कोई बात नहीं। यही मान लेते हैं कि यह इसलिए हुआ क्योंकि 183 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 हम तनाव में थे। 184 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 ठीक है? देखती हूँ क्या उसके भाई का पता लगा सकती हूँ। 185 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 यहीं रहना, ठीक है? 186 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 दोबारा मत निकल जाना। 187 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 माफ़ कीजिए। 188 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -सोच रहा था क्या... -माफ़ करना, नकद नहीं हैं। 189 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -धत्! यार, देखो! देखो! -क्या हो रहा है? 190 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 हे भगवान! 191 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -हे भगवान! -चलो! 192 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -हे भगवान! वह उसे अगवा कर रहा है! -क्या? 193 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 हमें जाना होगा। चलो, हटो! हे भगवान! 194 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 हे भगवान! 195 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 यह क्या? गाड़ी चालू करो, टिफ़। क्या कर रही हो? 196 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -इनको बंद करने की कोशिश कर रही हूँ। -गाड़ी चलाओ, टिफ़नी। 197 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -चुप रहो! -टिफ़नी, चलो, पेडल पर पैर रखो! 198 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 हम यहाँ बैठे क्यों हैं? 199 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -गाड़ी चलाओ! -मैं कर रही हूँ! 200 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 उसका पीछा करो, ठीक? 201 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 और तेज़ चलाओ! 202 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 मेरा पैर पेडल पर है! मुझसे और क्या चाहती हो? 203 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -उसे रास्ते से हटाओ! -कैसे? 204 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -धीरे चला रही हो। -बराबर नहीं पहुँच पा रही! 205 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 वह उसे कहाँ ले जा रहा है? उसे उससे क्या चाहिए? 206 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 कुछ भी करो, वह बचकर न निकल पाए। 207 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -वह घूम रहा है... -मुझे दिख रहा है। 208 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 धत्, वह देखो। मुझे कुछ ठीक नहीं लग रहा। 209 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -वह उसे कहाँ ले जा रहा है? -यहीं पर हमारी हत्या होगी। 210 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 टिफ़, किसी की हत्या नहीं होगी। 211 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 किसी की हत्या नहीं होगी, एरिन, क्योंकि वह एक है और हम तीन। 212 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 प्लीज़, चलो हम चार हो जाएं। 213 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 यह सब क्या है? 214 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -यह सब क्या है? क्या? -हमारा पीछा कौन कर रहा है? 215 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -मुझे नहीं पता। क्या, कौन? -बच्चे लगते हैं! कौन हैं? 216 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -नहीं पता। तुम कौन हो? -झूठ बोल रही हो। 217 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -अब क्या वे बच्चों को सिपाही बना रहे हैं? -नहीं पता! 218 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -हेक और नैल्डो कहाँ हैं? -मुझे नहीं पता क्या कह रहे हो। 219 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 मुझसे पंगा मत लो, लड़की! हेक और नैल्डो को क्या हुआ? 220 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 भगवान कसम, मुझे नहीं पता क्या कह रहे हो। 221 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 अब बताओ मुझे कहाँ ले जा रहे हो, मुझे जाने दो। 222 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 चुप रहो! 223 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 हे भगवान! 224 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 तुम लोग ठीक हो? 225 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 धत्! जाओ, भागो! 226 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 रुक जाओ! 227 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 चुप रहो। 228 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -नहीं! -नहीं! मुझ यहाँ से निकालो! प्लीज़! 229 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 नहीं! दरवाज़ा खोलो! 230 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 पीछे हटो। 231 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 मैंने कहा, चुप रहो। 232 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 और हम सुबह बात करेंगे, ठीक है? 233 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 उससे मिलना याद नहीं है? 234 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 हम क्लीवलैंड में थे। शायद तुम भी वहाँ थे। 235 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 शहर के बीच छोटी सी आइरिश जगह पर। शायद तुम वहाँ नहीं थे। 236 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 मेरे पापा के परिवार की तरफ़ से है। पापा की माँ की तरफ़। 237 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 तो, ओ'हैलरन परिवार। 238 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 और इसकी माँ मेरी कज़न पेनी है। एक ही परदादा थे। 239 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 ओ'हैलरन परिवार में बहुतों की तरह, 240 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 और कॉएल परिवार में बहुतों की तरह, 241 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 पेनी को हमेशा मुश्किल रही... 242 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -क्या? -कई नशीले पदार्थों से। 243 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 और अचानक से, यह आज रात चली आई 244 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 और बोली कि पुनर्सुधार में भर्ती होने जा रही है। 245 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -उसके लिए काफ़ी हिम्मत चाहिए। -हाँ। मुझे उस पर बहुत गर्व है। 246 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 और, जितना हो सके, मैं उसका उतना साथ देना चाहता था। 247 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 हमारे पास फ़ालतू कमरा है, इसलिए पता था कि तुम नहीं चाहोगी 248 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 कि किंबर्ली अजनबियों के साथ रहे जबकि वह हमारे साथ रह सकती है। 249 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 हमारे साथ ही रहना चाहिए। परिवार का हिस्सा है। 250 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 बहुत समय के लिए नहीं, पर जब तक वह अस्पताल में है। 251 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 तुम थक गई होगी, किंबर्ली। 252 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 तुम्हारा बिस्तर लगा देते हैं। 253 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 हाँ, मेरे दोस्त मुझे जो कहते हैं। 254 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 मेरा बीच का नाम है। मुझे यही ज़्यादा पसंद है। 255 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 आज तक जिस भी किंबर्ली से मिली, उसे मारने का मन किया। 256 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 तो, ठीक है, जो। 257 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 पाजामा निकालती हूँ। 258 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 अच्छा। 259 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 लकड़ी के नीचे रखो। 260 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -कोशिश कर रही हूँ। रुको। -खींचो। 261 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 मुझसे मत कहो... उसे नीचे खींचो, ऊपर मत धकेलो। 262 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -अभी भी दर्द है? -हाँ। 263 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 पर, अच्छी बात यह है कि मेरा 264 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 माइग्रेन का दर्द चला गया। 265 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 मुझे वह बेकार मुट्ठा दिखाई नहीं देता। 266 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 शायद यह अच्छी बात नहीं है। 267 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 माँ ने ठीक कहा था। 268 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 मुझे यह बेकार नौकरी लेनी ही नहीं चाहिए थी। 269 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 ए। माँ ने ठीक नहीं कहा था। 270 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 ठीक है? हम नौकरी के लिए लड़े थे। 271 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -तुम्हें पता है। -सच कहा। 272 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 तुम्हें वह याद है? 273 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 याद है। 274 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 हाँ। 275 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 घर लौटने पर जिस तरह से मुझे देखा था, वह याद है। 276 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 वह इतनी नाराज़ थीं। 277 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -तुम घर पहुँची थी? -हाँ। 278 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 ए। ए, यहाँ आओ। यहाँ आ जाओ। यहाँ आओ, चलो। 279 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 मुझे लगता है तुम सबको नाश्ता कर लेना चाहिए। 280 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 मैंने न्योता नहीं दिया, यह मेरा हुक्म है। 281 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 अच्छा। चलो। 282 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 आओ। 283 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 किसी को भूख नहीं लगी? 284 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -केजे। -आराम से। 285 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 प्लीज़, हमें कुछ मत करना, ठीक है? 286 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 किसके लिए काम करती हो? 287 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 मैं... 288 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 इस समय स्वतंत्र रूप से काम करती हूँ, 289 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 पर पहले मैं कैलम एन्ड फ़ील्ड्स के लिए काम करती थी। 290 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -वे कौन हैं? -पेटेंट वकील हैं। 291 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 अच्छा, भगवान के लिए। 292 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 यह तुम्हें कहाँ मिला? 293 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 यह मुझे दिया गया था। 294 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -पता है यह क्या है? -इतना पता है कि ज़रूरी है। 295 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 मुझे नहीं पता अगर यह काम की बात है, पर जब मैं इसके पास होती हूँ, 296 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 तो मेरे चेहरे के सामने एक स्क्रीन दिखाई देता है 297 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -जो आगे बढ़ता रहता है। -एक बात कहूँ? 298 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 मैं बेवकूफ़ दिखता हूँ, पर बेवकूफ़ नहीं हूँ। दोबारा पूछता हूँ। 299 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 यह तुम्हें कहाँ मिला? 300 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 जो बंदे हमें यहाँ लाए, उनमें से एक ने मुझे दिया था। 301 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -एसटीएफ़ का हिस्सा हो? -ए! 302 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 नहीं पता क्या कह रहे हो। 303 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -हम अखबार वाली लड़कियाँ हैं। -मैं भी नहीं समझा। 304 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 हम अखबार बाँटती हैं। द क्लीवलैंड प्रिज़र्वर? 305 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 द क्लीवलैंड प्रिज़र्वर 20 सालों से बंद है। 306 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 तुमने समय यात्रा की? 307 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -कैसे? -हमें नहीं पता। 308 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 पर एक कैप्सूल हमें यहाँ ले आया। 309 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -कौन? -हमें नहीं पता। 310 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 वे हमसे ज़्यादा बड़े नहीं थे और उनके चेहरों पर निशान थे। 311 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 हाँ... 312 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 जैसे कोई बड़ी लड़ाई वगैरह लड़कर आए हों। 313 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 इस समय वे कहाँ हैं? 314 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 उन्हें... 315 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 गोली मार दी गई। 316 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 अचानक से हमला हुआ और वे मार दिए गए। 317 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 मुझे अफ़सोस है। 318 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 तुमने देखा किसने किया? 319 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 वे सिपाहियों जैसे लगते थे। 320 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 उन्होंने सफ़ेद रंग का कवच पहना हुआ था। 321 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 लगता है मेरे मरने के बाद, तुम्हारे लिए सब अच्छा रहा। 322 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 माफ़ करना। 323 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 मैं तुम्हें नीचा नहीं दिखाना चाहती थी। 324 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 तुम मरी नहीं हो। 325 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 तुम मेरे ठीक सामने खड़ी हो। 326 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 नींद कैसी आई? 327 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 अच्छी थी। वह बिस्तर कितना अच्छा है। 328 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -कमाल का है, है न? -हाँ। 329 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 घर में यह मेरा मनपसंद गद्दा है। 330 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 मुझे अमीर भाई अच्छा लग रहा है। 331 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 मेहनती भाई कैसा रहेगा? 332 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 जो चाहे कह लो, रईस आदमी। पर मैं बताती हूँ इस समय मुझे क्या चाहिए। 333 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 मुझे सिगरेट चाहिए, 334 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 और कुछ डोनट, 335 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 फिर, मैं पुरानी गाड़ियों वाली जगह जाऊँगी, कुछ तोड़-फोड़ करेंगे। 336 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 सिगरेट खरीदकर नहीं दूँगा। 337 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 आगे सड़क पर, डोनट की एक अच्छी दुकान है। 338 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 दुख से बता रहा हूँ कि पुरानी गाड़ियों वाली जगह पर 339 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 अब मिस्टी पाइन्स हाउज़िंग डेवेलपमेंट है। 340 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -यह कोई तरक्की नहीं हुई। -मैं भी यही मानता हूँ। 341 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 पर कुछ करने से पहले हम अस्पताल जाएँगे 342 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 और तुम्हारा खून लेंगे। 343 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -क्या? हे भगवान, अभी भी मुझ पर यकीन नहीं? -मैं तुम्हें बीमार नहीं पड़ने दूँगा। 344 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 आसान लगे तो यहाँ भी नाश्ता है। 345 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 म्यूज़ली लोगी? 346 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 अब यह "म्यूज़ली" क्या है? 347 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 फिर डोनट ही सही। 348 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -अजीब बात है। -क्या बात है? 349 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -मुझे छोड़े जाने के रिकार्ड नहीं दिख रहे। -शायद उसे अभी तक छोड़ा नहीं गया। 350 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 नहीं। उसका संकेत होता। 351 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 बिना उत्तर वाले जवाब हैं। 352 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 नकली जन्म साल, बेकार की बात कि भूत बनकर 353 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 समय यात्रा की, और फिर कुछ नहीं। 354 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 तो, वह यहाँ नहीं है, और है भी। 355 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 वही लगता है। 356 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 इक्कीसवीं सदी में बहुत ही बेकार प्रशासन है। 357 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 हमारा महकमा बहुत ही छोटा है जो बहुत बड़ी और बेहद... 358 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 वह बयान किसने लिया था? 359 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 हमारी एक बहुत ही कुशल कर्मचारी... 360 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 मुझे नाम बताओ। 361 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 माफ़ कीजिए, आप यूँ ही यहाँ आकर दावा नहीं कर सकतीं... 362 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 तो ऐसे ज़बरदस्ती करके नाम पता कर सकती हूँ, या फिर तुम मुझे बता सकते हो। 363 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 दोनों सूरतों में, जो भी हुआ, तुम उसे भूल जाओगे। 364 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 ज़बरदस्ती ज़रूरी नहीं है। 365 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 तुम क्या चाहते हो? 366 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 अच्छा। 367 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 परिचारिका डॉना मेटकैफ़ 368 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 अच्छा, चलो। 369 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 चलो। 370 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 धत्! 371 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 हाँ, इसके लिए मुझे माफ़ करना। 372 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -ए? ए, लौट आओ। -वे उसके दोस्त थे। 373 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 तुम्हारे दोस्तों ने मेरी जान बचाई। 374 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 मेरी भी। 375 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 हमारी जंग छिड़ी हुई है। 376 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 तुमने जिन मर्दों की हत्या होते देखी, वे एसटीएफ़ नामक संस्था के सदस्य थे। 377 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 स्टैंडर्ड टाइम फ़ाइटर्स। 378 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 उसका काम ओल्ड वॉच का विरोध करना है। 379 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -वही सिपाही जो जंगल में थे? -बिल्कुल। 380 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 वे किस समय से हैं? ओल्ड गार्ड वाले? 381 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 ओल्ड वॉच। भविष्य भी हैं, पर एसटीएफ़ से पहले। 382 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 हाँ, पता है, बहुत ज़्यादा है। यकीन मानो। 383 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 ओल्ड वॉच चीज़ों को उसी तरह रखने पर तुले हैं जिस तरह से वो हैं, 384 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 जिसके चलते वे ताकत में बने रहते हैं, 385 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 और एसटीएफ़ इतिहास के उन पलों की दिशा ठीक कर रहा है 386 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 जब मानवता रास्ता भटक गई थी। 387 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 तो, तुम्हारे दोस्त अच्छे लोग हैं, है न? 388 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -हाँ। -बात कुछ समझ में नहीं आई। 389 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 आगे होने वाली चीज़ों को उथल-पुथल किए बिना कैसे ठीक करते हैं? 390 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 पता नहीं उन्होंने ऐसा किया या नहीं। 391 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -क्या यह... -दूसरी बात, 392 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 यह ओल्ड वॉच की कहने की बात है, और बेकार है। 393 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 चीज़ें तितर-बितर होंगी। यह ज़रूरी है। 394 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 ओल्ड वॉच कुछ पैसे वाले प्रतिगामी हैं जो... 395 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 उनके भविष्य को खतरा है, इसलिए समय यात्रा को गैरकानूनी बताया। 396 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 वह भविष्य जो कभी नहीं होना चाहिए, 397 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 जहाँ संसाधन खत्म होते हैं, आय में असमानता लाज़मी है। 398 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -अभी जैसा लगता है। -यह नहीं कहा कि जंग खत्म हो गई। 399 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 हर मिनट, दो कदम आगे, एक कदम पीछे। 400 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 यकीन मानो। मैंने सुना है एसटीएफ़ के समय में कैसा होता है। यह सही है। 401 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -क्या? -जंग। 402 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 यह सारी कुर्बानी। 403 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 हर समय में तुम्हारे जैसे एसटीएफ़ हैं? 404 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 सामरिक महत्व वाले, हाँ। हमें अंडरग्राउंड के नाम से जाना जाता है। 405 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 अच्छा, यह सब इनकी समझ से थोड़ा परे है... 406 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 नहीं, नहीं है। मुझे समझ में आ रहा है। 407 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 तो, ये सिपाही, ओल्ड वॉच वाले, ये बुरे लोग हैं। 408 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 ये डाइनोसॉर को इंसान खिलाते हैं, तो क्या लगता है? 409 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 तुमने डाइनोसॉर कहा क्या? 410 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -शायद। -अब, हालात फिर से बदल रहे हैं, और 411 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 मैं तैयार रहूँगा। 412 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 ओल्ड वॉच हमारे करीब आ रहा है। 413 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 तुम लड़कियाँ... 414 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 तुम लड़कियाँ अब शिकार हो। 415 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -क्या? क्यों? -इन्होंने कुछ नहीं किया। 416 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 इन्होंने अपने समय से बाहर यात्रा की जो बड़ा अपराध है। 417 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 यह कौन है? 418 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 फ़र्क नहीं पड़ता। 419 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 मेरे साथ चलो। 420 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 ए, पर... 421 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -हमारी एक और साथी है। -क्या? 422 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 1988 से आई एक और अखबारवाली है। उस तक कैसे पहुँचें? 423 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -वह कहाँ है? -हम बिछड़ गए। 424 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 हाँ, यह कहने की माफ़ी चाहता हूँ, 425 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 पर शायद तुम्हारी सहेली मर चुकी है। 426 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 तुमने हेक और नैल्डो का हाल देखा। 427 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 वैसे, बेहोश करने की माफ़ी चाहता हूँ, मैं वैसा इंसान नहीं हूँ। 428 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 कसम से। मेरा नाम लैरी है। 429 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 एरिन। 430 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -तुम पर भरोसा कर सकता हूँ? -मुझे नहीं पता, लैरी। 431 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -हमसे क्या सुनना चाहते हो? -तुम्हें स्क्रीन दिखाई देते हैं। 432 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -हाँ। -तो फिर, तुम्हें कुछ दिखाना है। 433 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 उधर हमारी मौजूदा समस्याओं का हल हो सकता है। 434 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 435 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल