1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Qualcosa non va. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Non lo sappiamo. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Non resterà aperta ancora a lungo. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 Possono ancora farcela. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Non so perché ci diano delle previsioni. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 Sono loro. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Non ricevo un segnale. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 No. L'Orologio. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 Che cosa? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 No, no. Non è... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Devi andartene da lì. -Aspetta... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Vattene! Missione annullata! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Va bene. I CDT sono qui. Sono usciti dal 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, non fare sciocchezze. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 Cosa sta succedendo? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? Juniper! 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Oh, no. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 No. Merda. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Oh, no. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Ok. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Il tuo nome è Larry Radakowski. Sei nato il 12 marzo 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Sei un membro dei CDT Underground 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 e devi proteggere l'asset, 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 che sta nell'Ufficio del Padre. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Se mi stai ascoltando, ti hanno rubato la memoria. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Questa è la tua testimonianza. Oggi è il 23 giugno 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Le lingue blu non mentono. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Merda! 29 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Ti stavo aspettando. -Bene. Cos'è successo? Dove sono? 30 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Scusa, ma dov'è il mio cibo? 31 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Non sei di Uber Eats? 32 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 No. 33 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 No. No. 34 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Oh, no, no. 35 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Ehi, scusa, ho solo bisogno che ascolti una cosa, ok? 36 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Ora metto la mano in tasca e tiro fuori un registratore. 37 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Va tutto bene. 38 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Mi serve solo che ti concentri. 39 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Il tuo nome è Juniper Plimpton. Sei nata il 13 ottobre 1978. 40 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Sei un membro dei CDT Underground. 41 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Perché dico così? Non è vero. 42 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Ascoltala, sei tu. Ti hanno rubato... 43 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 No. Non sono io. 44 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Tu chi sei? 45 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Mi conosci, Juniper. 46 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Sono importante per te. 47 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Ti stavo aspettando. 48 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Dov'è il mio cibo? 49 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Non ce l'ho. -Bene. Allora, 50 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 non dovresti stare qui. 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Sì, hai ragione. 52 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Se mi stai ascoltando, ti hanno rubato la memoria. 53 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Questa è la tua testimonianza. 54 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Oggi è il 23 giugno 2019. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Le lingue blu non mentono. 56 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Cazzo! Cazzo! 57 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SISTEMA ARMATO 58 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Cristo santo! 59 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Basta! 60 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SISTEMA ARMATO 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Ok, va bene. 62 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Possiamo farcela. 63 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Emotivamente, vincerò... Dove siete, stronzette? 64 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Avanti! 65 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Come può essersi allontanata così tanto da noi? 66 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Non avremmo dovuto lasciarla andare da sola. 67 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Pare solo a me, o non ha chiesto il nostro permesso? 68 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Volete salire in macchina? 69 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Grazie a Dio. -Non di nuovo. 70 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Come ci hai trovate? 71 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Siamo a Stony Stream, non Manhattan. 72 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Ehi, mi dispiace, ok? 73 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Oddio, ce l'hai! 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 E l'hai acceso. 75 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Come l'hai acceso? Gli hai detto qualcosa? 76 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Non credo, tranne forse: 77 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "Porca troia," tra lo schermo in faccia e "sistema armato" . 78 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Cosa? Dove? Cosa dice? 79 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -Solo lettere e numeri. -Dice come riportarci a casa? 80 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Dimmi esattamente cosa c'è scritto. 81 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Ma non eravate in quattro? -Mac se n'è andata. 82 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Che cosa? -È tutto ok. 83 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Non è un problema. Pensiamo di sapere dov'è. 84 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Pensavo che... 85 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 E va bene. 86 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Sbrighiamoci! 87 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Posso aiutarti? 88 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -Come dice? -Posso aiutarti? 89 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 No, sono a posto. 90 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Sto solo aspettando mio fratello. 91 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Mi stavi cercando? 92 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Porca puttana! 93 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Sei invecchiato. 94 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 E sei un dottore vero. 95 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Come cazzo è successo? 96 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Ehi... 97 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 coglioncello. 98 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Sono io. 99 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 So che sembra una follia. 100 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Neanch'io ci crederei se non l'avessi vissuto. 101 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Ma devo dirti 102 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 che è quasi altrettanto difficile da credere che tu sia un medico. 103 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Se tu sei a questo livello, 104 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 io sarò un pezzo grosso di sicuro. 105 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Gesù, sembri papà. 106 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 O persino il nonno. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Come sta papà? 108 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 E Alice? Stanno ancora insieme? 109 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 E tu? 110 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Sei sposato? Hai figli e quant'altro? 111 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 O sei una specie di playboy che si fa nove donne tutte insieme? 112 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 Che c'è? 113 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Mia sorella è morta. 114 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Morì di linfoma cerebrale all'età di 16 anni. 115 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Chi sei? Chi ti ha spinta a fare questo? 116 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -Come hai detto? -Mia sorella è morta 27 anni fa. 117 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Non so che razza di scherzo malato sia questo, ma... 118 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Dottor Coyle? 119 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Sono Donna Metcalfe, l'assistente sociale. 120 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Vorrei farti alcune domande. 121 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Sei una ragazzina con di problemi. 122 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Spero tu abbia l'aiuto che ti serve. -Cosa? 123 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -È questo che pensi, cazzo? -Ehi! 124 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Fanculo, Dylan. 125 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Ok, adesso basta. 126 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Adesso andiamo. 127 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 COMPILATION DI DYLAN VOL. 3 128 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Ok, va bene. 129 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Data di nascita? -Il 5 luglio 1976. 130 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Quindi hai 43 anni? 131 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Se lo dice lei... 132 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Sei in forma, per la tua età. 133 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Vado in bici 134 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 e fumo molto. 135 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -Da dove vieni? -Dall'88, sono una viaggiatrice del tempo. 136 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Anzi, ancora meglio. Sono una viaggiatrice del tempo morta. 137 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Quindi, in realtà, sono tecnicamente un fantasma. 138 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Pare che sia crepata a 16 anni, 139 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 cioè tra quattro anni. Quindi non sono ancora morta, come vede. 140 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Ti droghi? 141 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Sono estremamente preoccupata. È una fuggitiva con tendenze deliranti 142 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -ed è davvero... -È mia figlia, ok? 143 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 Che cosa? 144 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Ho prelevato un campione di DNA dal suo bicchiere e corrisponde. 145 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Io... 146 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Vorrei eliminassi la sua cartella. 147 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Io non elimino le cartelle. -Ho una moglie. 148 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Una famiglia. 149 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Voglio gestire la cosa in modo discreto. 150 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Per favore. 151 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Aspetta un attimo. 152 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Vuoi che ti rinfreschi il sedile? 153 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Sto bene così. 154 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Allora, per quanto sono stata malata? 155 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Per un po'. 156 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Cioè, non lo sei stata poi così tanto... 157 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Per quanto lo sono stata davvero? 158 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Troppo tempo. 159 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 E, per la cronaca... 160 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 sei stata coraggiosa. 161 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Sai perché sono diventato medico? 162 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Perché sapevo che volevi di meglio per me 163 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 e ho messo la testa a posto. 164 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Non sembra una cosa da me. 165 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Non sai chi stai per diventare. 166 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Non funzionerà. 167 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Che razza di auto non ha un autoradio? 168 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Ehi, riproduci musica dei Danzig. 169 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Questo è mio, comunque. 170 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Mi sembra di averti detto di non prenderlo ogni mattina per tre anni. 171 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Beh, te l'ho riportato. 172 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Che cazzo sta succedendo? 173 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Ehi, alza il volume. 174 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Molto di più. 175 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Madre 176 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Allaccia la cintura. Ci sarà da scatenarsi. 177 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 Dico davvero. 178 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Madre 179 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Mi spiace per quanto è successo a casa... 180 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Non fa niente. Diciamo che siamo tutte un po'... 181 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 stressate. 182 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Ok? Vediamo se riesco a rintracciare suo fratello. 183 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Restate qui, ok? 184 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Non scappate di nuovo. 185 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Mi scusi. 186 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Non è che avrebbe... -Scusi, non ho contanti. 187 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Merda! Ragazze, guardate! -Che succede? 188 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 Oddio! 189 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Oddio! -Parti! 190 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Oddio! La sta rapendo! -Che cosa? 191 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Dobbiamo andare. Presto! Oddio! 192 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Oh, mio Dio! 193 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Che cazzo fai? Accendi l'auto. Che ti prende? 194 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Sto cercando di spegnerli. -Guida e basta, Tiffany! 195 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Ehi, calma! -Premi l'acceleratore! 196 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Perché ce ne stiamo sedute qui? 197 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Guida! -Ho capito! 198 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Seguilo e basta, ok? 199 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Più veloce! 200 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Vado al massimo! Cosa vuoi da me? 201 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Mandalo fuori strada! -Come? 202 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Vai piano. -Non riesco a raggiungerlo! 203 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Dove la sta portando? Cosa vuole da lei? 204 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Basta che non lo perdiamo. 205 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Sta svoltando... -Lo vedo. 206 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Merda, guardate. Non mi piace per niente. 207 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Dove la porta? -Ecco dove verremo uccise. 208 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, nessuno verrà ucciso. 209 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Nessuno verrà ucciso, Erin, perché siamo tre contro uno. 210 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Fa' che siamo in quattro. 211 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Che cazzo succede? 212 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Che cazzo succede? -Chi cazzo ci sta seguendo? 213 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Non lo so. Chi è? -Sembrano bambine! Chi sono? 214 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Non lo so. Tu chi sei? -Stai mentendo. 215 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Usano i bambini-soldato, ora? -Non lo so! 216 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Dove sono Heck e Naldo? -Non so di che parli. 217 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Non dire cazzate! Che fine hanno fatto Heck e Naldo? 218 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Lo giuro su Dio, non so chi siano. 219 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Ora, dimmi dove mi stai portando e fammi uscire. 220 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Sta' zitta! 221 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Gesù! 222 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 State bene? 223 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Merda! Vai, vai, corri! 224 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Ferme! 225 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Silenzio. 226 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -No! -Facci uscire di qui! Ti prego! 227 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 No! Apri la porta! 228 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 State indietro. 229 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Silenzio, ho detto. 230 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Parleremo domattina, ok? 231 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Non ricordi di averla conosciuta? 232 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 Eravamo a Cleveland. Penso ci fossi anche tu. 233 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 Locale irlandese col buco nel muro. Forse non c'eri. 234 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 È del ramo della famiglia della madre di mio padre. 235 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 È una O'Halleran, insomma. 236 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 E sua madre è mia cugina Penny. Stesso bisnonno. 237 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Ad ogni modo, Penny, 238 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 proprio come molti O'Halleran, e molti Coyle, del resto, 239 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 ha sempre avuto problemi con, sai... 240 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -Cosa? -Con svariate sostanze. 241 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 E si è presentata stasera all'improvviso 242 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 dicendomi che andava in riabilitazione. 243 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Ci vuole molto coraggio. -Già. Sono davvero fiero di lei. 244 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Ed è per questo che volevo essere il più solidale possibile. 245 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 Abbiamo una stanza in più e sapevo che non avresti voluto 246 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 che Kimberly stesse con degli estranei quando potrebbe stare con noi. 247 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Certo, resterà con noi. È di famiglia. 248 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Non sarà per molto, finché Penny sarà in clinica. 249 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Devi essere esausta, Kimberly. 250 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Ti prepariamo il letto. 251 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Gli amici mi chiamano Jo. 252 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 È il mio secondo nome. Mi piace molto di più. 253 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 Di solito le Kimberly le vorrei picchiare tutte. 254 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Ok, allora. Jo. 255 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Ti prendo un pigiama. 256 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Bene. 257 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Aspetta, sotto l'asse. 258 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Ci provo. Ferma. -E tira giù. 259 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Non dirmi di... Devi abbassarla, non alzarla. 260 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Fanno ancora male? -Sì. 261 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Ma c'è una buona notizia: 262 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 l'emicrania è passata. 263 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Non vedo più lo schermo che scorre. 264 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Non credo che sia una buona notizia. 265 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Sai, la mamma aveva ragione. 266 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Non avrei mai dovuto accettare questo stupido lavoro. 267 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Ehi. La mamma non aveva ragione. 268 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Ok? Abbiamo lottato per farlo. 269 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -E lo sai. -Vero. 270 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Te lo ricordi? 271 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Certo. 272 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Già. 273 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Ricorderò sempre come mi guardò una volta a casa. 274 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Era molto incazzata. 275 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Tornasti a casa? -Certo. 276 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Ehi. Venite qui. Dai, su. Venite. 277 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Dovremmo fare colazione. 278 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Non era un invito, ma un ordine. 279 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Ok. Forza, andiamo. 280 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Dai, su. 281 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Non avete fame? 282 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Calma. 283 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Ti prego, non farci del male, ok? 284 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Per chi lavori? 285 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Io... 286 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Al momento sono indipendente, 287 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 ma prima lavoravo per Callum and Fields. 288 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Chi sono? -Avvocati di brevetti. 289 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Ok. Cristo santo. 290 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Dove l'hai preso? 291 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 L'hanno dato a me. 292 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Sai che cos'è? -So che è importante. 293 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Sai, non so se sia utile, ma, quando mi avvicino a quel coso, 294 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 si apre uno schermo davanti alla mia faccia 295 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -e continua a scorrere. -Sai una cosa? 296 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Potrei sembrare stupido, ma non lo sono. Te lo richiedo. 297 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Dove l'hai preso? 298 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Me l'ha dato uno dei ragazzi che ci ha portate qui. 299 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Sei dei CDT? -Ehi! 300 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Non so cosa significhi. 301 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Consegniamo giornali. -Che cosa c'entra questo? 302 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Consegniamo i giornali. Il The Cleveland Preserver, ok? 303 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 Non viene più pubblicato da 20 anni. 304 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Avete viaggiato? 305 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Come? -Non ne siamo proprio sicure. 306 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Ma avevano una capsula e ci hanno portate qui. 307 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Chi? -Non lo sappiamo. 308 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 Non erano molto più grandi di noi e avevano i volti sfregiati. 309 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Già... 310 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Come se fossero finiti in una specie di brutta rissa. 311 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Dove sono adesso? 312 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 Ecco... 313 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 Gli hanno sparato. 314 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 C'è stato un agguato e sono stati uccisi. 315 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Mi dispiace. 316 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Avete visto chi è stato? 317 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 Sembravano soldati. 318 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Avevano questa specie di armatura bianca. 319 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Sembra che tu te la sia cavata bene, dopo la mia morte. 320 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Scusa. 321 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Non volevo che suonasse come un insulto o altro. 322 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Non sei morta. 323 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Sei proprio di fronte a me. 324 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Come hai dormito? 325 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Bene. Quel letto è fantastico. 326 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Un paradiso, eh? -Sì. 327 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 È il mio materasso preferito, qui. 328 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Mi piace avere un fratello ricco. 329 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Che ne dici di un fratello che lavora sodo? 330 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Chiamalo come vuoi, riccone. Ma ecco di cosa ho bisogno adesso. 331 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Di qualche sigaretta 332 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 e di ciambelle, 333 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 poi andiamo alla discarica a spaccare cose. 334 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Non avrai le sigarette. 335 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Fanno ottime ciambelle in fondo alla via. 336 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 E mi spiace dirtelo, ma la discarica 337 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 ora è il complesso residenziale Misty Pines. 338 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Non sembra un progresso. -Sono d'accordissimo. 339 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Prima di qualsiasi cosa, andremo in ospedale 340 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 così farai un prelievo. 341 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -Cosa? Ancora non mi credi? -Farò in modo che non ti ammali mai. 342 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Possiamo anche fare colazione qui, se preferisci. 343 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Un po' di muesli? 344 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 Che cazzo è il "muesli"? 345 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 E ciambelle siano. 346 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -È molto strano. -Che c'è? 347 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Non ci sono documenti di dimissione. -Forse non è stata ancora dimessa. 348 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 No, ci sarebbe scritto. 349 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 E invece, solo tanti dettagli inutili. 350 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Anno di nascita falso, qualche assurdità sull'essere un fantasma 351 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 e sul viaggiare nel tempo, e poi niente. 352 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Quindi non è qui, e non è neanche altrove. 353 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Sembrerebbe proprio così. 354 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 La burocrazia del 21° secolo è al minimo dell'efficienza. 355 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Siamo un piccolo reparto al servizio di un grande ed... 356 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Chi ha preso la deposizione? 357 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 L'ha raccolta uno dei più esperti... 358 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Mi dia solo un nome. 359 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Mi scusi, ma non può piombare qui e pretendere... 360 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Posso ottenere quel nome facendoti male, o puoi darmelo di tua spontaneità. 361 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 In ogni caso, farò in modo che dimentichi tutto. 362 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 Il maltrattamento è un extra. 363 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 Cosa preferisci? 364 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Ok. 365 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 ASSISTENTE SOCIALE 366 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Ok, dai. Forza. 367 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Andiamo. 368 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Merda! 369 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Sì, scusa per quello. 370 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Ehi? Ehi, torna qui. -Erano i suoi amici. 371 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 I tuoi amici mi hanno salvata. 372 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 Anche a me. 373 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Siamo in guerra. 374 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Gli uomini che avete visto essere uccisi erano membri dei CDT, 375 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 i Combattenti del Tempo. 376 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 Combattono contro il Vecchio Orologio. 377 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -I soldati nella foresta? -Esatto. 378 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 Da che epoca viene la Vecchia Guardia? 379 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Il Vecchio Orologio. Sempre dal futuro, ma da prima dei CDT. 380 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Sì, lo so, è tanto da metabolizzare. Fidatevi. 381 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Il Vecchio Orologio vuole mantenere le cose esattamente come sono, 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 e, così facendo, resta al potere, 383 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 mentre i CDT vogliono correggere i momenti storici 384 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 in cui l'umanità ha fallito. 385 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Quindi, i tuoi amici sono i buoni, giusto? 386 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Sì. -Non ha senso. 387 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Come fanno a sistemare il passato senza alterare il futuro? 388 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Se lo facessero, non lo sapresti. 389 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Non potrebbe... -E poi, 390 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 è uno dei loro punti chiave, una vera stronzata. 391 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 Il futuro sarà influenzato, certo. E così deve essere. 392 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 Il Vecchio Orologio è un gruppo di ricchi restauratori che hanno dichiarato 393 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 fuori legge i viaggi nel tempo perché minacciano il loro futuro. 394 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Un futuro che non doveva esistere, 395 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 fatto di risorse scomparse, disparità di reddito insostenibili. 396 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -È ancora così. -Infatti la guerra non è finita. 397 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 Continuiamo a fare due passi avanti e uno indietro. 398 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Ma fidatevi: ho sentito com'era ai tempi dei CDT, e ne vale la pena. 399 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -Cosa? -La battaglia. 400 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Tutto questo sacrificio. 401 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Ci sono CDT come lei in ogni epoca? 402 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Di importanza strategica, sì. Ci facciamo chiamare Underground. 403 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Ok, tutto questo è un po' troppo, per loro... 404 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Niente affatto. Io sto seguendo. 405 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Questi soldati, il Vecchio Orologio, sono i cattivi. 406 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Danno in pasto le persone ai dinosauri, tu che dici? 407 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Ha appena detto dinosauri? 408 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Credo di sì. -Ora le cose stanno cambiando di nuovo, 409 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 e sarò pronto. 410 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 Il Vecchio Orologio si sta avvicinando. 411 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 E voi... 412 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 siete dei bersagli, ora. 413 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -E perché? -Non hanno fatto niente. 414 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Sì, hanno viaggiato nel tempo. È un reato capitale. 415 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Lei chi è? 416 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Non importa. 417 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Seguitemi. 418 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Ehi, aspetta. 419 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -C'è un'altra di noi, in giro. -Che cosa? 420 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Un'altra ragazza dell'88. Come possiamo raggiungerla? 421 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Dov'è? -Ci siamo separate. 422 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Beh, mi dispiace dovervelo dire, 423 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 ma allora credo sia morta. 424 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Avete visto cos'hanno fatto a Heck e Naldo. 425 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Scusami per prima, comunque. Io non sono fatto così. 426 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Lo giuro. Mi chiamo Larry. 427 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 428 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Posso fidarmi di voi? -Non lo so, Larry. 429 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -Cosa vuoi che ti diciamo? Sì. -Tu vedi gli schermi. 430 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Sì. -Allora devo mostrarti una cosa. 431 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Forse c'è una soluzione ai nostri problemi. 432 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Sottotitoli: Andrea Guarino 433 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Supervisore creativo Stefania Silenzi