1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Ada yang tak kena. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Kita tak pasti. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Ia akan tertutup sebentar lagi. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 Mereka mungkin berjaya. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Saya tak faham mengapa mereka beri ETA. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 Itu mereka. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Saya tak dapat isyarat. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Bukan. Pengawas itu. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 Apa? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Tidak, itu bukan... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Awak perlu beredar. -Nanti... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Saya kata pergi! Tamatkan! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Tak mengapa. STF berjaya keluar dari 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, jangan buat kerja bodoh. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 Apa yang terjadi? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? Juniper! 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Oh, tidak. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Alamak. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Tidak. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Okey. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Nama awak Larry Radakowski. Dilahirkan 12 Mac 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Awak ahli Bawah Tanah STF, 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 misi awak adalah melindungi aset. 24 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Aset itu di Pejabat Ayah. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Jika awak dengar pita ini, mereka telah ambil memori awak. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Ini testimoni awak. Tarikh hari ini 23 Jun 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Lidah biru tak menipu. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Alamak! 29 00:02:00,706 --> 00:02:04,668 Gadis Akhbar 30 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Saya menanti awak. -Syukurlah. Apa terjadi? Mereka di mana? 31 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Maaf. Mana makanan saya? 32 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Awak bukan dari Uber Eats? 33 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 Tidak. 34 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Tidak. 35 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Oh, tidak. 36 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Maaf, saya perlu awak dengar sesuatu, okey? 37 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Saya akan seluk poket dan keluarkan perakam suara. 38 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Jangan risau. 39 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Awak perlu fokus, okey? 40 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Nama awak Juniper Plimpton. Awak lahir pada 13 Oktober 1978. 41 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Awak ahli Bawah Tanah STF. 42 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Mengapa saya berkata begitu? 43 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Dengar. Awak rakam memori sendiri... 44 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Tidak, itu bukan saya. 45 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Awak siapa? 46 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Awak kenal saya, Juniper. 47 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Saya penting bagi awak. 48 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Saya menantikan awak. 49 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Mana makanan saya? 50 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Saya tiada makanan awak. -Jika begitu, 51 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 awak tak patut ada sini. 52 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Ya, betul. 53 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Jika awak dengar rakaman ini, mereka telah curi memori awak. 54 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Ini testimoni awak. 55 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Hari ini 23 Jun 2019. 56 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Lidah biru tak menipu. 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Celaka! 58 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SISTEM DIPASANG 59 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Biar betul. 60 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Sudahlah! 61 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SISTEM DIPASANG 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Okey. 63 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Kita boleh lakukannya. 64 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Secara emosi, saya akan... Di mana awak? 65 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Cepatlah! 66 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Bagaimanakah dia boleh pergi begitu jauh? 67 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Kita tak patut biar dia pergi seorang. 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Mungkin perasaan saya, tapi dia akan pergi juga. 69 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Tolong masuk ke dalam kereta? 70 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Nasib baik. -Ini lagi? 71 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Bagaimana jumpa kami? 72 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Ini Stony Stream, bukan Manhattan. 73 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Saya minta maaf, okey? 74 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Ya Tuhan, awak ada barangnya! 75 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 Dan awak hidupkannya. 76 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Bagaimana awak hidupkan? Awak cakap apa? 77 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Tiada apa-apa, cuma mungkin, 78 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "Alamak", apabila saya nampak "Sistem Tersedia" pada skrin. 79 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Apa? Di mana? Apa katanya? 80 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -Hanya huruf dan nombor. -Ada beritahu cara pulang? 81 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Beritahu saya apa yang tertulis. 82 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Sebentar, awak bukan berempatkah? -Mac dah pergi. 83 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Apa? -Tak mengapa. 84 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Kami mungkin tahu dia ke mana. 85 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Saya ingatkan... 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Okey. 87 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Cepat! 88 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Boleh saya bantu? 89 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -Apa? -Boleh saya bantu awak? 90 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Tak, terima kasih. 91 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Saya sedang tunggu abang saya. 92 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Awak mencari saya? 93 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Biar betul! 94 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Awak dah tua. 95 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 Awak seorang doktor. 96 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Bagaimanakah ini terjadi? 97 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Hei... 98 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 tak guna. 99 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Ini saya. 100 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Saya tahu ini tak masuk akal. 101 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Saya pun tak percaya jika tak melaluinya. 102 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Perlu saya katakan, 103 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 sukar untuk dipercayai bahawa awak seorang doktor. 104 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Jika awak berjaya, 105 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 saya pasti lebih hebat. 106 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Rupa awak seperti ayah. 107 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Datuk juga. 108 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Apa khabar ayah? 109 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 Dan Alice? Mereka masih bersama? 110 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 Awak bagaimana? 111 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Awak dah kahwin? Dan ada anak? 112 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 Atau buaya darat yang bersama sembilan gadis sekali gus? 113 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 Apa? 114 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Adik saya dah mati. 115 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Dia mati sebab kanser semasa berumur 16 tahun. 116 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Awak siapa? Siapa hantar awak? 117 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -Apa awak kata? -Adik saya dah mati 27 tahun lepas. 118 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Saya tak faham jenaka apakah ini, tetapi… 119 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Doktor Coyle? 120 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Saya Donna Metcalf. Pekerja sosial di sini. 121 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Saya ada beberapa soalan. 122 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Nyata sekali awak bermasalah. 123 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Harap awak dapat dibantu. -Awak seriuskah? 124 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Awak fikir begitu? -Hei! 125 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Berambus, Dylan. 126 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Baiklah, jangan berkasar lagi. 127 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Mari pergi. 128 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 GABUNGAN DYLAN 3 129 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Okey, bagus. 130 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Tarikh lahir? -5 Julai 1976. 131 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Jadi, umur awak 43 tahun? 132 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Jika awak kata begitu. 133 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Awak kelihatan muda. 134 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Saya kayuh basikal, 135 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 dan banyak merokok. 136 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -Awak berasal dari mana? -1988. Saya pengembara masa. 137 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Lebih bagus lagi, saya pengembara masa yang sudah mati. 138 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Jadi, secara teknikalnya, saya hantu. 139 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Saya mati semasa umur 16 tahun, 140 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 iaitu empat tahun dari sekarang. Jadi saya belum mati lagi. 141 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Awak ambil dadah? 142 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Saya sangat bimbang. Dia cenderung untuk berkhayal, 143 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -dan dia sungguh... -Dia anak saya. Okey? 144 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 Apa? 145 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Saya ambil sampel DNA daripada gelas minumannya, dan ia sepadan. 146 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Saya... 147 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Awak perlu musnahkan failnya. 148 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Saya tak buat begitu. -Saya ada isteri. 149 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Keluarga. Saya... 150 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Saya nak kendalikan secara senyap. 151 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Tolonglah. 152 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Sebentar. 153 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Awak nak sejukkan kerusi? 154 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Saya okey. 155 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Berapa lama saya sakit? 156 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Agak lama. 157 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Awak tak sakit teruk terlalu lama... 158 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Berapa lama saya sakit teruk? 159 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Terlalu lama. 160 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 Untuk pengetahuan... 161 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 awak sangat berani. 162 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Awak tahu mengapa saya jadi doktor? 163 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Saya tahu awak mahu saya berjaya. 164 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Jadi, saya berubah. 165 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Saya bukan begitu. 166 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Kita tak boleh jangka diri di masa depan. 167 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Itu tak akan berfungsi. 168 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Kereta apa tiada dek pita? 169 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Hei, mainkan Danzig. 170 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Ini milik saya. 171 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Setiap pagi selama tiga tahun saya kata jangan ambil. 172 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Saya kata saya akan kembalikan. 173 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Apakah yang berlaku sekarang? 174 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Hei, kuatkan lagi. 175 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Lebih kuat. 176 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Emak 177 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Pasangkan tali keledar. Ini akan jadi hebat. 178 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 Serius, pasanglah. 179 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Emak 180 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Maaf atas perkara yang terjadi di rumah... 181 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Tak mengapa. Kita semua 182 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 tertekan. 183 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Okey? Saya lihat jika saya boleh jejak abangnya. 184 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Tunggu di sini, okey? 185 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Jangan lari lagi. 186 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Maaf. 187 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Bolehkah awak... -Maaf, saya tiada duit. 188 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Alamak! Tengok itu! -Apa yang terjadi? 189 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 Ya Tuhan! 190 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Ya Tuhan! -Lekas! 191 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Lelaki itu sedang culik dia! -Apa? 192 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Kita perlu pergi. Bergerak! Ya Tuhan! 193 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Ya Tuhan! 194 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Hidupkan kereta, Tiff. Apa awak buat? 195 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Saya cuba matikannya. -Pandu, Tiffany, Teruskan! 196 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Senyap! -Tiffany, tekan minyak! 197 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Mengapa kita duduk saja di sini? 198 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Pandu saja! -Okey! 199 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Ekori dia, okey? 200 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Laju lagi! 201 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Ini sudah habis laju! Nak laju bagaimana lagi? 202 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Tolak dia! -Bagaimana? 203 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Awak bawa perlahan. -Saya tak dapat kejar! 204 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Ke mana dia dibawa? Lelaki itu nak apa? 205 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Tolong jangan biar dia terlepas. 206 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Dia belok… -Saya nampak. 207 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Lihat itu. Saya tak suka keadaan ini. 208 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Ke mana lelaki itu bawa dia? -Tempat untuk dibunuh. 209 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, tiada sesiapa akan dibunuh. 210 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Tiada sesiapa akan dibunuh, dia seorang dan kita bertiga. 211 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Tolonglah, semoga kita berempat. 212 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Apa terjadi? 213 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Apa? -Siapa yang mengekori kita? 214 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Saya tak tahu. -Macam budak-budak. Siapa mereka? 215 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Saya tak tahu. Awak siapa? -Tipu. 216 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Mereka guna askar kanak-kanak? -Saya tak tahu! 217 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Mana Heck dan Naldo? -Saya tak faham maksud awak. 218 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Jangan menipu! Apa terjadi kepada Heck dan Naldo? 219 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Sumpah, saya tak faham maksud awak. 220 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Beritahu ke mana awak membawa saya, lepaskan saya. 221 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Diam! 222 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Ya Tuhan! 223 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Awak semua okey? 224 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Alamak! Lari! 225 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Berhenti! 226 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Senyap. 227 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Tidak! -Lepaskan saya! Tolonglah! 228 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Buka pintu! 229 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Ke belakang. 230 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Saya suruh senyap. 231 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Kita akan berbincang pagi nanti. 232 00:22:11,540 --> 00:22:16,629 Awak tak ingat awak berjumpa dengan dia? 233 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 Sebelah keluarga ayah saya. Ibu kepada ayah saya. 234 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 Keluarga O'Hallerans. 235 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 Ibunya sepupu saya, Penny. Moyang yang sama. 236 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Apa pun, Penny, 237 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 tidak seperti keluarga O'Halleran, mahupun keluarga Coyle, 238 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 dia bermasalah dengan... 239 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -Apa? -Pelbagai dadah. 240 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 Malam ini dia muncul tiba-tiba 241 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 dan beritahu saya, dia mahu masuk pusat pemulihan. 242 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Itu memerlukan keberanian. -Ya. Saya bangga dengannya. 243 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Sebab itulah saya ingin menyokongnya, seboleh mungkin. 244 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 Dan kita ada bilik kosong, saya tahu awak tak mahu 245 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 Kimberly duduk dengan orang asing jika dia boleh duduk dengan kita. 246 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Dia keluarga, patut tinggal dengan kita. 247 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Tak lama, hanya sementara Penny di hospital. 248 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Awak pasti penat, Kimberly. 249 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Mari bersedia untuk tidur. 250 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Kawan-kawan saya panggil saya Jo. 251 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 Nama tengah saya. Saya lebih suka nama itu. 252 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 Saya tak suka orang bernama Kimberly. 253 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Baiklah, Jo. 254 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Mari cari baju tidur. 255 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Okey. 256 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Letak di bawah kayu. 257 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Saya sedang cuba. -Tarik ke bawah. 258 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Jangan suruh saya... Tarik ke bawah, jangan tolak ke atas. 259 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Masih sakit? -Ya. 260 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Tetapi, yang baiknya, 261 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 sakit kepala dah tiada. 262 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Saya tak boleh lihat tatalan itu. 263 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Saya tak pasti itu bagus. 264 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Betul kata ibu. 265 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Saya tak patut ambil kerja ini. 266 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Ibu salah. 267 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Kita bertarung untuk kerja ini. 268 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Awak pun tahu. -Betul. 269 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Awak ingat? 270 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Saya ingat. 271 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Ya. 272 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Saya tak boleh lupa air mukanya apabila saya balik. 273 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Dia sungguh marah. 274 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Awak balik? -Ya, saya balik. 275 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Hei. Mari ke sini. Cepat. 276 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Saya rasa kita semua patut bersarapan. 277 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Itu bukan undangan, itu arahan. 278 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Okey. Mari. 279 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Mari. 280 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Tiada orang lapar? 281 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Tenang. 282 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Tolong, jangan apa-apakan kami, okey? 283 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Siapa upah awak? 284 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Saya... 285 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Saya pekerja bebas, 286 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 tapi bekerja untuk Callum dan Fields. 287 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Siapa mereka? -Mereka peguam paten. 288 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Okey, demi Tuhan. 289 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Dari mana datang ini? 290 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Ia diberi kepada saya. 291 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Awak tahu apa bendanya? -Saya tahu ia penting. 292 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Saya tak pasti jika ini membantu, tapi apabila saya dekatinya 293 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 saya nampak skrin yang muncul depan muka saya 294 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -yang menatal. -Kamu tahu sesuatu? 295 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Saya nampak bodoh, tapi saya tak bodoh. Sekali lagi. 296 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Dari mana awak dapat? 297 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Dari salah seorang lelaki yang bawa kami ke sini. 298 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Awak STF? -Hei! 299 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Saya tak tahu maksud STF. 300 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Kami gadis akhbar. -Saya tak tahu apa maksudnya. 301 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Kami hantar akhbar. The Cleveland Preserver? 302 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 The Cleveland Preserver dah 20 tahun tutup. 303 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Awak mengembara? 304 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Bagaimana? -Kami tak pasti. 305 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Mereka ada kapsul dan bawa kami ke sini. 306 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Siapa? -Kami tak tahu. 307 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 Mereka sebaya kami dan wajah mereka berparut. 308 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Ya... 309 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Seperti mereka telah berlawan. 310 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Di mana mereka? 311 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 Mereka... 312 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 Mereka ditembak. 313 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Ada serang hendap, mereka terbunuh. 314 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Maaf. 315 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Kamu nampak siapa serang? 316 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 Nampak seperti askar. 317 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Mereka pakai baju besi, warna putih. 318 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Nampaknya semua lancar untuk awak selepas saya mati. 319 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Maaf. 320 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Maaf. Saya tak maksudkan apa-apa yang buruk. 321 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Awak tak mati. 322 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Awak berdiri di depan saya. 323 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Awak tidur lena? 324 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Bagus. Katil itu selesa. 325 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Bahagia, bukan? -Ya. 326 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 Tilam kegemaran saya di rumah ini. 327 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Saya suka ada abang kaya. 328 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Bagaimana dengan abang yang rajin? 329 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Apa-apalah. Tapi saya akan beritahu apa yang saya perlukan. 330 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Saya perlukan rokok, 331 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 dan donat, 332 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 kemudian saya akan ke laman besi buruk, dan buat kerja gila. 333 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Saya tak akan beli rokok. 334 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Ada kedai donat yang sedap berdekatan. 335 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 Dan laman besi sekerap itu 336 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 kini Pembangunan Perumahan Misty Pines. 337 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Itu bukan kemajuan. -Saya setuju. 338 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Apa-apa pun, kita ke hospital dulu 339 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 dan ambil sampel darah. 340 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -Apa? Awak masih tak percaya saya? -Saya nak pastikan awak tak sakit. 341 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Saya makan pagi di sini, lebih mudah. 342 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Nak muesli? 343 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 "Muesli" itu apa? 344 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Makan donatlah. 345 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Aneh. -Apa yang aneh? 346 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Saya tak jumpa rekod pelepasan. -Mungkin dia belum dilepaskan lagi. 347 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Tidak. Itu pasti akan dinyatakan. 348 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 Hanya beberapa jawapan tanpa balasan. 349 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Tarikh lahir palsu, perkara merepek tentang jadi hantu 350 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 yang mengembara melalui masa, dan kemudian, tiada apa-apa. 351 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Dia tiada di sini, dan bukan tiada di sini. 352 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Begitulah nampaknya. 353 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 Birokrasi abad ke-21 sungguh tidak cekap. 354 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Kami jabatan kecil yang memberi perkhidmatan keadaan... 355 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Siapa ambil penyataan? 356 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 Seorang pekerja berpengalaman... 357 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Beri saya nama. 358 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Maaf, awak tak boleh terjah ke sini dan minta... 359 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Saya boleh belasah awak dan dapatkan nama, atau awak boleh beri saya. 360 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 Saya akan pastikan awak lupa semua yang terjadi. 361 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 Dibelasah itu pilihan awak. 362 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 Apa pilihan awak? 363 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Okey. 364 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 PEKERJA KES DONNA METCALFE 365 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Okey, ayuh. 366 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Ayuh. 367 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Alamak! 368 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Minta maaf kerana itu. 369 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Hei, kembali ke sini. -Itu kawan-kawan dia. 370 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Kawan awak selamatkan saya. 371 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 Dan saya. 372 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Kami dalam perang. 373 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Lelaki yang awak nampak dibunuh ialah ahli organisasi STF. 374 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Pejuang Masa Standard. 375 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 Misi mereka untuk melawan Pengawas Lama. 376 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -Askar di hutan itu? -Ya. 377 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 Mereka dari zaman bila? Pengawal Lama? 378 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Pengawas Lama. Juga masa depan, tapi lebih awal daripada STF, 379 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Saya tahu banyak untuk diterima. Percayalah saya. 380 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Pada dasarnya, Pengawas Lama bertekad untuk mengekalkan situasi 381 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 yang mengekalkan kekuasaan mereka, 382 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 dan STF berusaha untuk mengubah haluan dalam sejarah 383 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 apabila manusia rosak. 384 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Jadi, kawan awak orang baik, bukan? 385 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Ya. -Tak masuk akal. 386 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Bagaimanakah mereka membuat perubahan tanpa ganggu masa depan? 387 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Kita tak akan tahu jika itu berlaku. 388 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Tak bolehkah... -Dan, 389 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 itulah hujah Pengawas Lama mengarut. 390 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 Benda akan berubah. Keadaan perlu berubah. 391 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 Pengawas Lama ialah sekumpulan penentang berduit yang... 392 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 Mereka mengharamkan pengembaraan masa sebab mereka terancam. 393 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Masa depan yang tak patut berlaku, 394 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 sumber yang semakin pupus, ketaksamaan pendapatan yang melampau. 395 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Seperti sekarang. -Perang belum berakhir. 396 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 Setiap minit, kita berusaha. 397 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Percayalah saya. Saya tahu keadaannya masa zaman STF. Ini berbaloi. 398 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -Apa yang berbaloi? -Perjuangan ini. 399 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Semua pengorbanan ini. 400 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Adakah STF wujud setiap zaman? 401 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Untuk kepentingan strategik, ya. Kami dipanggil Bawah Tanah. 402 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Okey, mereka tak dapat faham perkara sebegini. 403 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Tidak. Saya faham. 404 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Jadi, Pengawas Lama orang jahat. 405 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Mereka humban manusia kepada dinosaur. 406 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Dia kata dinosaur? 407 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Ya. -Kini benda berubah lagi, 408 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 saya bersedia. 409 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 Pengawas Lama menghampiri kita. 410 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Awak semua... 411 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 menjadi sasaran mereka. 412 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -Apa? Mengapa? -Mereka tak bersalah. 413 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Mereka mengembara ke luar masa mereka, itu salah. 414 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Siapa itu? 415 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Tak penting. 416 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Ikut saya. 417 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Hei, tapi... 418 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Ada seorang lagi antara kami. -Apa? 419 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Ada seorang lagi gadis akhbar dari 1988. 420 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Di mana dia? -Kami terpisah. 421 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Maaf, bercakap begini, 422 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 kawan awak mungkin dah mati. 423 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Awak nampak apa jadi pada Heck dan Naldo. 424 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Maaf tentang renjatan tadi, saya bukan begitu. 425 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Sumpah. Nama saya Larry. 426 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 427 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Boleh saya percaya awak? -Saya tak tahu, Larry. 428 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -Apa awak nak kami katakan? -Awak boleh lihat skrin. 429 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Ya. -Lalu saya perlu tunjukkan sesuatu. 430 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Mungkin masalah ini ada penyelesaian. 431 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Terjemahan sari kata oleh Aireen Zainal 432 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Penyelia Kreatif JuLeeDya