1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Det er noe som ikke stemmer. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Det vet vi ikke. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Den holder seg ikke åpen mye lenger. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 De kan fortsatt rekke det. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Jeg vet ikke hvorfor de gidder å gi oss ankomsttider. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 Det er dem. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Jeg får ikke signal. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Nei. Garden. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 Hva? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Nei. Det er ikke... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Du må komme deg vekk. -Vent... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Kom deg vekk derfra, sa jeg. Avbryt! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Det er greit. STB er her. De kom seg ut av 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, ikke gjør noe dumt. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 Hva skjer? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Å nei. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Nei. Faen. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Å nei. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Ok. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Du heter Larry Radakowski. Du ble født 12. mars 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Du er medlem av STB-Undergrunnen. 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 Ditt oppdrag er å beskytte ressursen. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 Ressursen bor på fars kontor. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Hvis du hører på dette, er det fordi de stjal minnet ditt. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Dette er ditt vitnesbyrd. Dagens dato er 23. juni 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Blå tunger lyver ikke. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Faen! 29 00:02:00,706 --> 00:02:04,668 Avisjentene 30 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Jeg har ventet deg. -Takk og lov. Hva skjedde? Hvor er de? 31 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Unnskyld. Hvor er maten min? 32 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Er ikke du matleverandøren? 33 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 Nei. 34 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Nei. 35 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Å nei. 36 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Hei, beklager, jeg trenger bare at du hører på noe, ok? 37 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Jeg skal stikke hånden i lomma og ta frem en båndopptaker. 38 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Det går bra. 39 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Du må bare fokusere, ok? 40 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Du heter Juniper Plimpton. Du ble født 13. oktober 1978. 41 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Du er medlem av STB-Undergrunnen. 42 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Hvorfor sier jeg det? Det er feil. 43 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Hør på det. Du tok det opp. Minnet ditt... 44 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Nei. Det er ikke meg. 45 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Hvem er du? 46 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Du kjenner meg, Juniper. 47 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Jeg er viktig for deg. 48 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Jeg har ventet deg. 49 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Hvor er maten min? 50 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Jeg har ikke maten din. -I så fall 51 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 burde du ikke være her. 52 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Nei, du har rett. 53 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Hvis du hører på dette, er det fordi de har stjålet minnet ditt. 54 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Dette er ditt vitnesbyrd. 55 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 I dag er det 23. juni 2019. 56 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Blå tunger lyver ikke. 57 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Faen! 58 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SYSTEM ARMERT 59 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Men i helvete, da. 60 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Så slutt, da! 61 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SYSTEM ARMERT 62 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Ok. 63 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Vi klarer dette. 64 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Følelsesmessig skal jeg... Hvor er dere, drittsekker? 65 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Kom igjen! 66 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Hvordan kan hun ha fått så stort forsprang? 67 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Vi burde ikke ha latt henne gå alene i det hele tatt. 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Kanskje jeg misforsto, men hun spurte vel ikke om tillatelse. 69 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Sett dere inn, er dere snille. 70 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Takk og lov. -Ikke nå igjen. 71 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Hvordan fant du oss? 72 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Dette er Stony Stream, ikke Manhattan. 73 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Jeg beklager. Ok? 74 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Herregud, du har den! 75 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 Og du har skrudd den på. 76 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Hvordan skrudde du den på? Sa du noe til den? 77 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Jeg tror ikke det, bortsett fra kanskje 78 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "fy faen" da jeg så "system armert" på skjermen foran ansiktet mitt. 79 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 Hva? Hvor? Hva står det? 80 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -Bare bokstaver og tall. -Ikke hvordan vi kommer oss hjem? 81 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Fortell meg hva det står på skjermen. 82 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Vent litt, var dere ikke fire? -Mac dro. 83 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Hva? -Det går bra. 84 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Det går greit. Vi tror vi vet hvor hun er. 85 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Jeg trodde... 86 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Greit, da. 87 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Skynd deg! 88 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Trenger du hjelp? 89 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -Hva? -Trenger du hjelp? 90 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Nei, det går bra. 91 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Jeg bare venter på broren min. 92 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Så du etter meg? 93 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Fy faen! 94 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Du har blitt gammel. 95 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 Du er en ekte lege. 96 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Hvordan i helvete skjedde det? 97 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Hei... 98 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 ...rasshøl. 99 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Det er meg. 100 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Jeg vet at det høres sprøtt ut. 101 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Ville ikke trodd det om jeg ikke hadde opplevd det. 102 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Men det må jeg si, 103 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 at du ble lege er nesten like vanskelig å tro. 104 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Hvis det gikk så bra med deg, 105 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 må jeg være skikkelig rå. 106 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Herregud, du ser ut som pappa. 107 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Bestefar, til og med. 108 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Alt bra med pappa? 109 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 Og Alice? Er de fortsatt sammen? 110 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 Og hva med deg? 111 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Er du gift? Med barn og sånt? 112 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 Er du en slags playboy, med ni sneller på én gang? 113 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 Hva er det? 114 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Søsteren min er død. 115 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Hun døde av hjernelymfom da hun var 16. 116 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Hvem er du? Hvem fikk deg til å gjøre dette? 117 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -Hva sa du? -Søsteren min har vært død i 27 år. 118 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Jeg vet ikke hva slags syk spøk dette er, men... 119 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Doktor Coyle? 120 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Jeg er Donna Metcalfe. Jeg er sosialarbeideren her. 121 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Jeg vil stille deg noen spørsmål. 122 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Du er åpenbart et barn med problemer. 123 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Håper du får den hjelpen du trenger. -Seriøst? 124 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Er det dette du tror? -Hei! 125 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Faen ta deg, Dylan. 126 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Greit, ikke mer sånt prat. 127 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 La oss gå nå. 128 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Ok, bra. 129 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Fødselsdato? -5. juli 1976. 130 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Så du er 43? 131 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Hvis du sier det, så. 132 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Du ser godt ut til å være 43. 133 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Jeg sykler, 134 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 og jeg røyker mye. 135 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -Hvor er du fra? -1988. Jeg er en tidsreisende. 136 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Men det blir enda bedre. Jeg er faktisk en død tidsreisende. 137 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Så teknisk sett er jeg et gjenferd. 138 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Det viste seg at jeg døde da jeg var 16, 139 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 som er om fire år. Så jeg er ikke død ennå, som du kan se. 140 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Er du rusa? 141 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Jeg er ekstremt bekymret. Hun er en rømling med vrangforestillinger, 142 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -og hun er virkelig... -Hun er datteren min. 143 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 Hva? 144 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Jeg tok en DNA-prøve fra glasset hun drakk av, og den matchet. 145 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Jeg... 146 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Du må bli kvitt mappen hennes. 147 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Jeg blir ikke kvitt mapper. -Jeg har en kone. 148 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 En familie. Jeg... 149 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Jeg vil håndtere dette så stille som mulig. 150 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Vær så snill. 151 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Vent litt. 152 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Vil du ha på setekjøleren? 153 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Det går bra. 154 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Så, hvor lenge var jeg syk? 155 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 En stund. 156 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Jeg mener, du var ikke veldig syk så lenge... 157 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Hvor lenge var jeg veldig syk? 158 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 For lenge. 159 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 Og så det er sagt... 160 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 ...var du modig som faen. 161 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Vil du vite hvorfor jeg ble lege? 162 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Fordi jeg visste at du ønsket noe bedre for meg. 163 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Så jeg tok meg sammen. 164 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Det høres ikke ut som meg. 165 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Du vet ikke hvem du er i ferd med å bli. 166 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Det funker ikke. 167 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Hva slags drittbil har ikke kassettspiller? 168 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Hei, spill Danzig. 169 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Denne er min, forresten. 170 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Jeg føler at jeg ba deg om å ikke ta denne hver morgen i tre år. 171 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Jeg sa du skulle få den igjen. 172 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Hva faen er det som skjer akkurat nå? 173 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Hei, høyere. 174 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Mye høyere. 175 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Mor 176 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Ta på setebeltet. Dette kommer til å bli intenst. 177 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 Seriøst, spenn deg fast. 178 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Mor 179 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Jeg er lei for det som skjedde i huset... 180 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Det går bra. La oss bare skylde på at vi alle er, du vet, 181 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 stresset. 182 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Ok? Jeg skal prøve å finne broren hennes. 183 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Bli her, ok? 184 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Ikke stikk av igjen. 185 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Unnskyld meg. 186 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Jeg lurte på om du... -Beklager, jeg har ingen penger. 187 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Faen! Dere, se! -Hva skjer? 188 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 Herregud! 189 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Herregud! -Kom igjen! 190 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Herregud! Han kidnapper henne! -Hva? 191 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Vi må dra. Kom igjen, flytt deg! Herregud! 192 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Herregud! 193 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Hva i helvete? Start bilen, Tiff. Hva gjør du? 194 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Jeg prøver å skru dem av. -Bare kjør, Tiffany. Fortsett! 195 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Stille! -Tiffany, tråkk på gasspedalen! 196 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Hvorfor sitter vi bare her? 197 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Bare kjør! -Jeg fikser det! 198 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Følg etter ham. 199 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Kjør fortere! 200 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Jeg står på gasspedalen! Hva vil du jeg skal gjøre? 201 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Skyv ham av veien! -Hvordan? 202 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Du kjører sakte. -Jeg kan ikke ta dem igjen! 203 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Hvor tar han henne med? Hva vil han med henne? 204 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Ikke mist ham, samme hva. 205 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Han svinger... -Jeg ser det. 206 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Faen, sjekk det. Jeg liker ikke dette. 207 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Hvor tar han henne med? -Det er her vi blir drept. 208 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, ingen skal bli drept. 209 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Ingen skal bli drept, Erin, for han er én og vi er tre. 210 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Vær så snill, la oss være fire. 211 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Hva i helvete? 212 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Hva i helvete? Hva? -Hvem i helvete følger etter oss? 213 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Jeg vet ikke. Hva, hvem? -De ser ut som barn! Hvem er de? 214 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Jeg vet ikke. Hvem er du? -Du lyver. 215 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Hva da, bruker de barnesoldater nå? -Jeg vet ikke! 216 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Hvor er Heck og Naldo? -Jeg vet ikke hva det betyr. 217 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Ikke kødd med meg! Hva skjedde med Heck og Naldo? 218 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Jeg sverger, jeg vet ikke hva de ordene betyr. 219 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Vær så snill, si hvor du tar meg med. Bare slipp meg ut. 220 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Hold kjeft! 221 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Herregud! 222 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Alt i orden? 223 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Faen! Løp! 224 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Stopp! 225 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Vær stille. 226 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Nei! -Nei! Slipp meg ut! Vær så snill! 227 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Nei! Åpne døren! 228 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Trekk unna. 229 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Vær stille, sa jeg. 230 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Vi snakkes i morgen tidlig, ok? 231 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Husker du henne ikke? 232 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 Vi var i Cleveland. Jeg tror du var der. 233 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 Et lite irsk sted i sentrum. Kanskje du ikke var med. 234 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 Det er på farssiden av familien. Min fars mor. 235 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 O'Halleran-familien. 236 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 Og moren hennes er slektningen min, Penny. Samme oldefar. 237 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Uansett, Penny, 238 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 som mange av O'Halleran-familien, og Coyle-familien, for den saks skyld, 239 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 har alltid slitt med, du vet... 240 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -Hva da? -Ulike stoffer. 241 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 Og hun dukket opp i kveld, helt ut av det blå, 242 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 og sa at hun skulle på rehabilitering. 243 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Det krever mye mot. -Ja. Jeg er virkelig stolt av henne. 244 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Og derfor ville jeg være så støttende jeg kunne. 245 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 Siden vi har det ekstra rommet, visste jeg at du ikke ville 246 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 at Kimberly skulle ende opp hos fremmede når hun kan bo hos oss. 247 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Selvfølgelig må hun bo hos oss. Hun er familie. 248 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Det blir ikke så lenge, bare mens Penny er innlagt. 249 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Du må være utslitt, Kimberly. 250 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 La oss få deg til sengs. 251 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Vennene mine kaller meg Jo. 252 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 Det er mellomnavnet mitt. Jeg liker det mye bedre. 253 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 Jeg har aldri møtt en Kimberly som jeg ikke ville banke opp. 254 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Greit, Jo. 255 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 La oss finne pyjamas til deg. 256 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Ok. 257 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Legg røret under treet. 258 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Jeg prøver. Slutt. -Og dra nedover. 259 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Nedover, ikke dytt oppover. 260 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Gjør det fortsatt vondt? -Ja. 261 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Men den gode nyheten er 262 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 at migrenen min forsvant. 263 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Jeg ser ikke den dumme rullen lenger. 264 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Jeg er usikker på om det er gode nyheter. 265 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 Vet du, mamma hadde rett. 266 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Jeg skulle aldri ha tatt denne dumme jobben. 267 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Hei. Mamma hadde ikke rett. 268 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Ok? Vi kjempet for denne jobben. 269 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Det vet du. -Sant nok. 270 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Husker du det? 271 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Det gjør jeg. 272 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Ja. 273 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Jeg glemmer aldri blikket hun ga meg da jeg kom hjem. 274 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Hun ble så forbanna. 275 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Kom du deg hjem? -Ja. 276 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Hei, kom hit. Kom igjen. 277 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Jeg synes vi skal spise frokost. 278 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Det var ikke en invitasjon, men en ordre. 279 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Greit. Kom igjen. 280 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Kom igjen. 281 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Ingen som er sultne? 282 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Ta det rolig. 283 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Vær så snill, ikke skad oss. 284 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Hvem jobber dere for? 285 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Jeg... 286 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Jeg frilanser akkurat nå, 287 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 men jeg jobbet for Callum and Fields. 288 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Hvem er de? -De er patentadvokater. 289 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Ok, for guds skyld. 290 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Hvor fikk du den fra? 291 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Den ble gitt til meg. 292 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Vet du hva det er? -Jeg vet at den er viktig. 293 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Jeg vet ikke om dette hjelper, men når jeg er i nærheten av den, 294 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 ser jeg en skjerm foran ansiktet mitt 295 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -som bare ruller. -Vet du hva? 296 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Jeg ser kanskje dum ut, men det er jeg ikke. Én gang til. 297 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Hvor fikk du tak i den? 298 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 En av dem som brakte oss hit ga den til meg. 299 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Er dere fra STB? -Hei! 300 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Jeg vet ikke hva det betyr. 301 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Vi er avisjenter. -Jeg vet ikke hva det er heller. 302 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Vi leverer aviser. The Cleveland Preserver? 303 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 The Cleveland Preserver har vært nedlagt i 20 år. 304 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Reiste dere? 305 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Hvordan? -Vi er ikke helt sikre. 306 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Men de hadde en kapsel og brakte oss hit. 307 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Hvem? -Vi vet ikke. 308 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 De var ikke mye eldre enn oss, og ansiktene deres hadde arr. 309 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Ja... 310 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Som om de hadde vært i en slags grusom kamp eller noe. 311 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Hvor er de nå? 312 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 De... 313 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 De ble skutt. 314 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Det var et slags bakholdsangrep, og de ble drept. 315 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Jeg er lei for det. 316 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Hvem gjorde det? 317 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 De så ut som soldater. 318 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 De hadde på hvite rustninger. 319 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Alt gikk visst bra for deg etter at jeg døde. 320 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Unnskyld. 321 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Jeg mente det ikke som et "faen ta deg" eller noe. 322 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Du er ikke død. 323 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Du står rett foran meg. 324 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Har du sovet godt? 325 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Ja. Den sengen er så deilig. 326 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Herlig, ikke sant? -Ja. 327 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 Det er yndlingsmadrassen min i huset. 328 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Jeg tror jeg liker å ha en rik bror. 329 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Hva med en hardtarbeidende bror? 330 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Kall det hva du vil, din snobb. Men jeg skal si deg hva jeg trenger. 331 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Jeg trenger sigaretter 332 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 og noen donuts, 333 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 og så skal jeg dra til skraphaugen hvor vi kan knuse ting. 334 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Du får ikke røyk. 335 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Den er en veldig god donutsjappe i nærheten. 336 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 Og jeg er lei for å si at skraphaugen 337 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 nå er Misty Pines boligutvikling. 338 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Det høres ikke ut som fremgang. -Helt enig. 339 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Men før vi gjør noe, drar vi til sykehuset 340 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 og tar blodprøver av deg. 341 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -Herregud, tror du meg fortsatt ikke? -Jeg skal sørge for at du aldri blir syk. 342 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Jeg har også frokost her, hvis det er lettere. 343 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Hva med litt müsli? 344 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 Hva faen er müsli? 345 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Da blir det donuts. 346 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Veldig merkelig. -Hva da? 347 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Jeg finner ingen utskrivelsespapirer. -Kanskje hun ikke er skrevet ut. 348 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Nei. Det ville vært indikert. 349 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 Det er bare masse ikke-responsive svar. 350 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Falsk fødselsår, noe tull om å være et gjenferd 351 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 som reiser gjennom tiden, og så ingenting. 352 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Så hun er ikke her, men heller ikke ikke her. 353 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Det ser ut til å være tilfelle. 354 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 Det 21. århundrets byråkrati er på et bunnivå av effektivitet. 355 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Vi er en liten avdeling som betjener en stor og ekstremt... 356 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Hvem skrev rapporten? 357 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 En av våre mest erfarne saksbe... 358 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Bare gi meg et navn. 359 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Unnskyld meg, men du kan ikke marsjere inn her og kreve... 360 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Jeg kan få navnet ved å banke deg, eller så kan du bare gi det til meg. 361 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 Uansett skal jeg gjøre så du glemmer det. 362 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 Julingen er valgfri. 363 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 Hva blir det til? 364 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Greit. 365 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 SAKSBEHANDLER DONNA METCALFE 366 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Ok, kom igjen. 367 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Kom igjen. 368 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Faen! 369 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Ja, jeg beklager det. 370 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Hei, kom tilbake. -Det var vennene hans. 371 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Vennene dine reddet livet mitt. 372 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 Mitt også. 373 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Vi er midt i en krig. 374 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Mennene dere så bli drept, var medlemmer av en organisasjon som heter STB. 375 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Standardtidsbekjempere. 376 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 De kjemper mot Den gamle garden. 377 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -Soldatene i skogen? -Nettopp. 378 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 Når er de fra? Den gamle vakten? 379 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Den gamle garden. Også fremtiden, men tidligere enn STB. 380 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Ja, jeg vet at det er mye å ta inn. Stol på meg. 381 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Den gamle garden er i hovedsak fast bestemt på å bevare ting som de er, 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 som ikke tilfeldigvis holder dem ved makten, 383 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 og STB jobber med å kurskorrigere øyeblikkene i historien 384 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 da menneskeheten sporet av. 385 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Så vennene dine er de snille, ikke sant? 386 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Ja. -Det gir ikke mening. 387 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Hvordan fikser de ting uten å forstyrre alt som følger? 388 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Man ville ikke visst det uansett. 389 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Kan det ikke... -Dessuten 390 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 er det et poeng fra Gamlegarden, og det er tull. 391 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 Ting vil bli forstyrret. Det må de bli. 392 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 Gamlegarden er i bunn og grunn en gruppe rike reaksjonære som... 393 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 De forbød tidsreiser fordi det truer fremtiden deres. 394 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 En fremtid som aldri skulle ha skjedd, 395 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 med forsvinnende ressurser, uforsvarlige inntektsforskjeller. 396 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Høres akkurat ut som nå. -Krigen er ikke over. 397 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 Det er alltid to skritt frem og ett tilbake. 398 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Men stol på meg. Jeg har hørt hvordan det er på STBs tid. Dette er verdt det. 399 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -Hva da? -Kampen. 400 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Alle disse ofrene. 401 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Er det STB som deg i alle tider? 402 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Av strategisk betydning, ja. Vi kaller oss Undergrunnen. 403 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Ok, dette er litt over hodet på dem... 404 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Nei, det er det ikke. Jeg skjønner. 405 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Så disse soldatene, Gamlegarden, de er slemme. 406 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Vel, de mater folk til dinosaurer, så hva tror du? 407 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Sa han nettopp dinosaurer? 408 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Jeg tror det. -Nå endrer ting seg igjen, 409 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 og jeg er klar. 410 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 Gamlegarden nærmer seg. 411 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Dere jenter... 412 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 Dere jenter er mål nå. 413 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -Hva? Hvorfor det? -De har ikke gjort noe. 414 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Jo, de reiste ut av tiden sin, det betyr dødsstraff. 415 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Hvem er det? 416 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Har ikke noe å si. 417 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Følg meg. 418 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Hei, men... 419 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Det er en til av oss der ute. -Hva? 420 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Enda en avisjente fra 1988. Hvordan får vi tak i henne? 421 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Hvor er hun? -Vi ble adskilt. 422 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Jeg beklager å måtte fortelle dette, 423 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 men vennen deres er sannsynligvis død. 424 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Dere så hva de gjorde med Heck og Naldo. 425 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Beklager elektrosjokket forresten, det er ikke sånn jeg er. 426 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Jeg sverger. Jeg heter Larry. 427 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 428 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Kan jeg stole på dere? -Jeg vet ikke, Larry. 429 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -Hva vil du at vi skal si til det? -Du kan se skjermene. 430 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Ja. -Da må jeg vise dere noe. 431 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Det kan være en løsning på problemene våre. 432 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Tekst: Audun Magnus Moss 433 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Kreativ leder Gry Impelluso