1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Algo está errado. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Não sabemos isso. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Não ficará aberta muito mais tempo. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 Ainda podem conseguir. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Não sei porque nos dão a hora de chegada. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 São eles. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Não tenho sinal. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Não. Os Vigilantes. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 O quê? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Não. Isso não... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Tens de sair daí. -Espera... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Sai já daí. Abortar! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 Os STF estão aqui. Conseguiram sair de 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, não faças nenhuma parvoíce. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 O que se passa? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? Juniper! 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Não. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Não. Merda. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Não. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Certo. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Chamas-te Larry Radakowski. Nasceste a 12 de março de 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 És membro da Resistência STF. 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 A tua missão é proteger o ativo. 24 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 O ativo vive com o Pai. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Se estás a ouvir isto, é porque te roubaram a memória. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Este é o teu testemunho. Hoje é 23 de junho de 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Línguas azuis não mentem. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Merda! 29 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Estava à sua espera. -Ainda bem. O que aconteceu? Onde estão? 30 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Desculpe. A minha comida? 31 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Não é da Uber Eats? 32 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 Não. 33 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Não. 34 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Não. 35 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Desculpa. Preciso que ouças uma coisa, está bem? 36 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Vou enfiar a mão no bolso e tirar um gravador. 37 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Está tudo bem. 38 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Só tens de te concentrar, sim? 39 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Chamas-te Juniper Plimpton. Nasceste a 13 de outubro de 1978. 40 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Fazes parte da Resistência STF. 41 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Porque diria isso? Não está certo. 42 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Ouve. Gravaste isto, a tua memória... 43 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Não. Não sou eu. 44 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Quem é o senhor? 45 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Tu conheces-me, Juniper. 46 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Sou importante para ti. 47 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Estava à sua espera. 48 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Onde está a minha comida? 49 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Não tenho a comida. -Então, 50 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 não devia estar aqui. 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Tens razão. 52 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Se estás a ouvir isto, é porque te roubaram a memória. 53 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Este é o teu testemunho. 54 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Hoje é 23 de junho de 2019. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Línguas azuis não mentem. 56 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Foda-se! 57 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SISTEMA ARMADO 58 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Porra para isto. 59 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Deixa-te disso! 60 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SISTEMA ARMADO 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Certo. 62 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Nós conseguimos fazer isto. 63 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Emocionalmente, vou... Onde estão, montes de merda? 64 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Vá lá! 65 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Como é que ela se afastou tanto? 66 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Não a devíamos ter deixado ir sozinha. 67 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Quis-me parecer que ela não nos pediu permissão. 68 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Importam-se de entrar no carro? 69 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 -Graças a Deus! -Isto outra vez, não. 70 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Como nos encontraste? 71 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Isto é Stony Stream, não é Manhattan. 72 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Desculpem. Está bem? 73 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Meu Deus! Tens aquilo! 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 E ligaste-o. 75 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Como o ligaste? Disseste-lhe alguma coisa? 76 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Acho que não. Talvez: 77 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "Cum caraças" quando vi "Sistema Armado" no ecrã. 78 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 O quê? Onde? O que diz? 79 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -São só letras e números. -Diz como vamos para casa? 80 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Diz-me exatamente o que está no ecrã. 81 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Esperem. Não eram quatro? -A Mac deixou-nos. 82 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -O quê? -Não faz mal. 83 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Sabemos onde ela está. Achamos nós. 84 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Pensei... 85 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Está bem. 86 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Despacha-te! 87 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Posso ajudar? 88 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -O quê? -Posso ajudar? 89 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Não é preciso. 90 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Estou só à espera do meu irmão. 91 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Querias falar comigo? 92 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Cum caraças! 93 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Envelheceste. 94 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 És mesmo médico. 95 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Como aconteceu isso, porra? 96 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Então? 97 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 Cretino. 98 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Sou eu. 99 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Sei que parece loucura. 100 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Se não passasse por isto, também não acreditava. 101 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Mas tenho de dizer 102 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 que seres médico é quase tão difícil de acreditar. 103 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Se te saíste tão bem, 104 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 eu devo estar a arrasar. 105 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Céus, és parecido com o pai. 106 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 E até com o avô. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 Como está o pai? 108 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 E a Alice? Ainda estão juntos? 109 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 E tu? 110 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Casaste? Tens filhos e essas merdas? 111 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 És um engatatão e tens nove namoradas? 112 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 O que foi? 113 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 A minha irmã está morta. 114 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Morreu de linfoma cerebral aos 16 anos. 115 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Quem és tu? Quem te mandou fazer isto? 116 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -O que disseste? -A minha irmã morreu há 27 anos. 117 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Não sei que brincadeira doentia é esta... 118 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Dr. Coyle? 119 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Sou a Donna Metcalfe, a assistente social. 120 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Quero fazer-te algumas perguntas. 121 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 És uma criança com problemas. 122 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Espero que obtenhas a ajuda necessária. -A sério? 123 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Achas isso, porra? -Então? 124 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Vai-te foder! 125 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Pronto, já chega. 126 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Vamos lá. 127 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 MIX DO DYLAN 3 128 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Muito bem. 129 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Data de nascimento? -Dia 5 de julho de 1976. 130 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Então, tens 43 anos? 131 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Se o diz. 132 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Estás bem conservada. 133 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Ando de bicicleta 134 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 e fumo muito. 135 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -De onde vieste? -De 1988. Sou uma viajante no tempo. 136 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Mas é ainda melhor. Sou uma viajante no tempo morta. 137 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Então, tecnicamente, sou um fantasma. 138 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Parece que bati a bota aos 16 anos, 139 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 ou seja, daqui a quatro anos. Como pode ver, ainda não estou morta. 140 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Estás drogada? 141 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Estou muito preocupada. É uma fugitiva com tendências delirantes 142 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -e é mesmo... -É minha filha. Está bem? 143 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 O quê? 144 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Analisei o ADN do copo dela e corresponde. 145 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Eu... 146 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Livre-se do ficheiro dela. 147 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Eu não faço isso. -Sou casado. 148 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Tenho família. Eu... 149 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Quero lidar com isto com discrição. 150 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Por favor. 151 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Espera. 152 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Queres o assento arrefecido? 153 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Não é preciso. 154 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Quanto tempo estive doente? 155 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Algum. 156 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Não estiveste muito doente por muito tempo... 157 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Quanto tempo estive muito doente? 158 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Demasiado. 159 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 E, para que conste, 160 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 foste corajosa para caraças. 161 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Queres saber como acabei por me tornar médico? 162 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Porque sabia que tu querias mais para mim. 163 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Por isso, atinei. 164 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Isso não é nada a minha cena. 165 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Não sabes em quem te vais tornar. 166 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Isso não vai funcionar. 167 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Que treta de carro não tem leitor de cassetes? 168 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Toca Danzig. 169 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 E isto é meu. 170 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Disse-te para não levares isto todas as manhãs durante três anos. 171 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Eu disse-te que o devolvia. 172 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 Que raio está a acontecer? 173 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Mais alto. 174 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Muito mais alto. 175 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Mãe 176 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Põe o cinto. Isto vai tornar-se intenso. 177 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 A sério, põe o cinto. 178 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Mãe 179 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Desculpa o que aconteceu lá em casa... 180 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Não faz mal. Digamos que foi por estarmos... 181 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 ...stressadas. 182 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Está bem? Vou tentar encontrar o irmão dela. 183 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Não saiam daqui, está bem? 184 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Não fujam outra vez. 185 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Desculpe. Desculpe. 186 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Será que pode... -Lamento, não tenho dinheiro. 187 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Merda! Malta, vejam! -O que se passa? 188 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 Meu Deus! 189 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Meu Deus! -Vamos! 190 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Ele está a raptá-la! -O quê? 191 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Temos de ir! Vá! Céus! 192 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Meu Deus! 193 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Que raio? Arranca, Tiff. O que estás a fazer? 194 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Estou a tentar desligá-los. -Arranca, Tiffany. Vá! 195 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Calem-se! -Tiffany, acelera! 196 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Porque estamos aqui paradas? 197 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Arranca! -Já está! 198 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Segue-o, está bem? 199 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Mais depressa! 200 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Tenho o acelerador no fundo! O que querem? 201 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Fá-lo parar! -Como? 202 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Estás a conduzir devagar. -Não o apanho! 203 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Para onde a leva? O que quer dela? 204 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Não o percas de vista. 205 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Ele está a virar... -Estou a ver. 206 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Merda! Vejam. Não me agrada. 207 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Para onde a leva? -É onde nos vai assassinar. 208 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, ninguém vai ser assassinado. 209 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Ele está sozinho e nós somos três. 210 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Por favor, que sejamos quatro. 211 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 Que raio? 212 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Que raio? -Quem nos está a seguir? 213 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Não sei. Quem? -Parecem crianças! Quem são? 214 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Não sei. Quem é você? -Está a mentir. 215 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Agora usam crianças-soldado? -Não sei. 216 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Onde estão o Heck e o Naldo? -Não sei o que significa isso. 217 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Não me foda! O que aconteceu ao Heck e ao Naldo? 218 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Juro, não sei o que isso significa. 219 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Diga-me para onde me leva. Deixe-me sair. 220 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Cale-se! 221 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Céus! 222 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Estão bem? 223 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Merda! Vá, corram! 224 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Parem! 225 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Fiquem caladas. 226 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Não! -Não! Deixe-me sair! Por favor! 227 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Não! Abra a porta! 228 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Recuem. 229 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Disse para ficarem caladas. 230 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Falamos de manhã, está bem? 231 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Não te lembras dela? 232 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 Estávamos em Cleveland. Acho que estavas lá. 233 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 Naquele pardieiro na baixa. Talvez não estivesses. 234 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 É do lado do meu pai. Da mãe do meu pai. 235 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 Os O'Halleran. 236 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 É filha da minha prima Penny. O mesmo bisavô. 237 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 A Penny, 238 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 como muitos dos O'Halleran e dos Coyle, 239 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 sempre teve problemas com... 240 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -O quê? -Várias substâncias. 241 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 Ela apareceu lá de repente 242 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 e disse-me que ia para uma clínica de desintoxicação. 243 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Isso requer muita coragem. -Sim. Estou muito orgulhoso. 244 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Por isso, quis apoiá-la como pude. 245 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 Como temos um quarto vago, eu sabia que não quererias 246 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 que a Kimberly ficasse com estranhos, pois podia ficar connosco. 247 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Claro, ela deve ficar aqui. É da família. 248 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Será só enquanto a Penny estiver internada. 249 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Deves estar exausta, Kimberly. 250 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Vamos lá deitar-te. 251 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Os meus amigos chamam-me Jo. 252 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 É o meu nome do meio. Gosto mais. 253 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 Nunca conheci uma Kimberly a quem não quisesse bater. 254 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Está bem, Jo. 255 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Vamos arranjar-te um pijama. 256 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Está bem. 257 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Mete o tubo por baixo... 258 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Estou a tentar. Para. -E puxa. 259 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Puxa, não empurres. 260 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Ainda doem? -Sim. 261 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Mas a boa notícia 262 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 é que a enxaqueca passou. 263 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Já não vejo aquele scroll parvo. 264 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Não sei se isso é boa notícia. 265 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 A mãe tinha razão. 266 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Nunca devia ter aceitado este trabalho. 267 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 A mãe não tinha razão. 268 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Está bem? Lutámos por isso. 269 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Tu sabes. -É verdade. 270 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Lembras-te disso? 271 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Lembro. 272 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 Pois. 273 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Nunca esquecerei o olhar dela quando cheguei a casa. 274 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Ela estava furiosa. 275 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Chegaste a casa? -Sim. 276 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Venham para aqui. Vá. 277 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Acho que devíamos tomar o pequeno-almoço. 278 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Não era um convite, era uma ordem. 279 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Está bem. Vamos. 280 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Venham. 281 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Ninguém tem fome? 282 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Calma. 283 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Por favor, não nos faça mal. 284 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Para quem trabalham? 285 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Eu... 286 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 Agora, sou freelancer, 287 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 mas trabalhei para a Callum and Fields. 288 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Quem são? -Advogados de patentes. 289 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Por amor de Deus! 290 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Onde arranjaram isto? 291 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Foi-me dado. 292 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Sabes o que é? -Sei que é importante. 293 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Não sei se ajuda, mas quando estou perto disso, 294 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 aparece um ecrã diante da minha cara 295 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -que não para de rodar. -Sabe uma coisa? 296 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Posso parecer estúpido, mas não sou. Vou repetir. 297 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Onde arranjaram isto? 298 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Um dos tipos que nos trouxe deu-mo. 299 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -São STF? -Espere! 300 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Não sei o que isso significa. 301 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Somos ardinas. -Não sei o que significa isso. 302 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Entregamos jornais. The Cleveland Preserver? 303 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 Esse jornal encerrou há 20 anos. 304 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Viajaram? 305 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Como? -Não sabemos. 306 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Mas eles tinham uma cápsula que nos trouxe para cá. 307 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Quem? -Não sabemos. 308 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 Não eram muito mais velhos que nós e tinham cicatrizes na cara. 309 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 Pois... 310 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Como se tivessem estado numa rixa má ou assim. 311 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Onde estão agora? 312 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 Eles... 313 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 Foram alvejados. 314 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Houve uma emboscada e foram mortos. 315 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Lamento. 316 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Viram quem foi? 317 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 Pareciam soldados. 318 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Tinham uma armadura branca. 319 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Parece que te correu tudo bem depois de eu morrer. 320 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Desculpa. 321 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Não era uma crítica ou um "fode-te". 322 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Não estás morta. 323 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Estás mesmo à minha frente. 324 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Como dormiste? 325 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Bem. A cama é tão boa. 326 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Divina, não é? -Sim. 327 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 É o meu colchão preferido da casa. 328 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Acho que gosto de ter um irmão rico. 329 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 E um irmão trabalhador? 330 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Chama-lhe o que quiseres, ricaço. Vou dizer-te o que preciso. 331 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Preciso de cigarros 332 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 e de dónutes. 333 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 Depois, vou à sucata partir merdas. 334 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Não te vou comprar cigarros. 335 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Há uma loja de dónutes aqui perto. 336 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 E lamento informar-te de que a sucata 337 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 é agora o Condomínio Misty Pines. 338 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Não me parece progresso. -Não podia concordar mais. 339 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Antes de mais, vamos ao hospital 340 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 fazer uma colheita de sangue. 341 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -O quê? Ainda não acreditas em mim? -Vou garantir que nunca adoeces. 342 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Também tenho aqui pequeno-almoço. 343 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Que tal muesli? 344 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 Que raio é isso? 345 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Vamos aos dónutes. 346 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Muito estranho. -O quê? 347 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Não há registo de ter alta. -Talvez ainda não tenha tido. 348 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Não. Haveria indicação disso. 349 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 Só uma data de respostas inúteis. 350 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Uma data de aniversário falsa, um disparate sobre ser um fantasma, 351 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 viajar pelo tempo e, depois, nada. 352 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Então, ela não está aqui nem está fora daqui. 353 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Parece que é isso. 354 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 A burocracia do século XXI atingiu o auge da ineficiência. 355 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Somos um departamento pequeno que serve um grande... 356 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Quem recolheu os dados? 357 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 Uma pessoa muito experiente... 358 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Diga-me o nome. 359 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Desculpe, mas não pode vir aqui exigir... 360 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Posso torturá-lo e obter o nome ou pode dar-mo voluntariamente. 361 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 Seja como for, irá esquecer tudo. 362 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 A tortura é opcional. 363 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 O que prefere? 364 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Está bem. 365 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 RESPONSÁVEL PELO CASO DONNA METCALFE 366 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Vamos lá. 367 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Vamos. 368 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Merda! 369 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 Pois, desculpa. 370 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Volta aqui. -Eles eram amigos dele. 371 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Os teus amigos salvaram-me. 372 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 A mim também. 373 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Estamos a meio de uma guerra. 374 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Os homens que viram ser mortos pertenciam a uma organização chamada STF. 375 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Standard Time Fighters. 376 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 A missão é combater os Vigilantes Antigos. 377 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -Os soldados na floresta? -Exato. 378 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 De que época vêm? Os Guardas Antigos? 379 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Vigilantes Antigos. Também do futuro, mas de antes dos STF. 380 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Sim, eu sei, é complicado. Acreditem. 381 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Basicamente, os Vigilantes Antigos querem manter as coisas como estão 382 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 porque isso os mantém no poder. 383 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 Os STF estão a tentar corrigir os momentos 384 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 em que o mundo descambou. 385 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Então, os teus amigos são os bons? 386 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Sim. -Isso não faz sentido. 387 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Como corrigem as coisas sem afetar tudo o que se segue? 388 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Nem se aperceberiam. 389 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Não podia... -Além disso, 390 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 é um dos argumentos dos Vigilantes e é uma treta. 391 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 As coisas serão afetadas. Têm de ser. 392 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 Os Vigilantes Antigos são um grupo de reacionários ricos que... 393 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 Proibiram as viagens no tempo porque ameaçam o futuro deles. 394 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Um futuro que nunca devia ter acontecido, 395 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 com o desaparecimento de recursos e disparidades económicas indefensáveis. 396 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Como agora. -Eu não disse que a guerra acabou. 397 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 São sempre dois passos em frente e um atrás. 398 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Mas eu sei como é no tempo dos STF. Isto é meritório. 399 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -O quê? -A luta. 400 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Todo o sacrifício. 401 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Há STF em todas as épocas? 402 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 Nas épocas de importância estratégica. Chamam-nos A Resistência. 403 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Pronto, isto é demasiado para elas... 404 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Não é nada. Eu estou a perceber. 405 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Então, os Vigilantes Antigos são vilões. 406 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Alimentam dinossauros com pessoas, o que achas? 407 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Ele disse "dinossauros"? 408 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Acho que sim. -As coisas vão mudar de novo 409 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 e estarei pronto. 410 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 Os Vigilantes estão a aproximar-se. 411 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Meninas... 412 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 Vocês são alvos. 413 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -O quê? Porquê? -Elas não fizeram nada. 414 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Sim, viajaram para fora do tempo delas. É um crime grave. 415 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Quem é essa? 416 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Não importa. 417 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Sigam-me. 418 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Espere. 419 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Há outra como nós por aí. -O quê? 420 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Há outra rapariga de 1988. Como podemos encontrá-la? 421 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Onde está ela? -Separámo-nos. 422 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Lamento ter de vos dizer isto, 423 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 mas a vossa amiga deve estar morta. 424 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Viram o que fizeram ao Heck e ao Naldo. 425 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 Desculpe ter usado o taser. Não sou assim. 426 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Juro. Chamo-me Larry. 427 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 428 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Posso confiar em vocês? -Não sei, Larry. 429 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -O que quer que digamos? -Consegue ver os ecrãs. 430 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 -Sim. -Preciso de vos mostrar uma coisa. 431 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Pode haver uma solução para os nossos problemas. 432 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Legendas: Lígia Teixeira 433 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Supervisor Criativo Hernâni Azenha