1 00:00:16,018 --> 00:00:17,561 Algo está errado. 2 00:00:18,604 --> 00:00:19,730 Não sabemos disso. 3 00:00:20,147 --> 00:00:22,357 Não continuará aberto por muito tempo. 4 00:00:25,027 --> 00:00:26,403 Ainda podem conseguir. 5 00:00:28,113 --> 00:00:30,783 Não sei por que informam a hora da chegada. 6 00:00:34,703 --> 00:00:35,746 São eles. 7 00:00:36,538 --> 00:00:37,831 Não estou captando nada. 8 00:00:38,332 --> 00:00:40,209 Não. É a Vigília. 9 00:00:40,751 --> 00:00:41,794 O quê? 10 00:00:42,669 --> 00:00:43,879 Não. Isso não... 11 00:00:46,757 --> 00:00:48,801 -Saia já daí. -Espere... 12 00:00:48,884 --> 00:00:50,719 Eu disse para sair daí. Abortar! 13 00:00:50,803 --> 00:00:53,555 A IHP está aqui. Eles conseguiram sair de 1988. 14 00:00:53,639 --> 00:00:55,641 Juniper, não faça nenhuma bobagem. 15 00:00:56,642 --> 00:00:57,851 O que está acontecendo? 16 00:00:58,936 --> 00:01:01,104 Juniper? Juniper! 17 00:01:04,942 --> 00:01:05,818 Não. 18 00:01:13,033 --> 00:01:14,284 Mas que merda. 19 00:01:15,869 --> 00:01:16,745 Não. 20 00:01:19,581 --> 00:01:20,457 Certo. 21 00:01:23,335 --> 00:01:27,297 Seu nome é Larry Radakowski. Você nasceu em 12 de março de 1978. 22 00:01:27,381 --> 00:01:29,716 Você é membro da IHP Resistência, 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,969 sua missão é proteger o dispositivo. 24 00:01:32,094 --> 00:01:33,762 Ele fica no Escritório do Pai. 25 00:01:33,846 --> 00:01:37,140 Se estiver ouvindo isto, é porque eles roubaram sua memória. 26 00:01:37,224 --> 00:01:41,395 Este é o seu relato. Hoje é 23 de junho de 2019. 27 00:01:44,106 --> 00:01:45,524 Línguas azuis não mentem. 28 00:01:51,363 --> 00:01:52,364 Merda! 29 00:02:36,575 --> 00:02:40,037 -Estava à sua espera. -Graças a Deus. O que houve? Cadê eles? 30 00:02:40,120 --> 00:02:43,457 Como é? Cadê a minha comida? 31 00:02:44,791 --> 00:02:46,335 Você não é do Uber Eats? 32 00:02:49,463 --> 00:02:50,339 Não. 33 00:02:52,007 --> 00:02:53,592 Não. 34 00:02:53,675 --> 00:02:54,718 Não. 35 00:02:54,801 --> 00:02:58,513 Desculpe, quero que você escute algo, está bem? 36 00:02:58,597 --> 00:03:01,850 Vou colocar a mão no bolso para pegar um gravador. 37 00:03:01,934 --> 00:03:03,101 Está tudo bem. 38 00:03:04,895 --> 00:03:06,730 Você tem que prestar atenção. 39 00:03:09,066 --> 00:03:14,196 Seu nome é Juniper Plimpton. Você nasceu em 13 de outubro de 1978. 40 00:03:14,446 --> 00:03:17,950 Você é membro da IHP Resistência. 41 00:03:18,033 --> 00:03:20,410 -Juniper... -Por que eu diria isso? Está errado. 42 00:03:20,494 --> 00:03:22,663 Escute. Você gravou isto, sua memória... 43 00:03:22,746 --> 00:03:24,039 Não. Essa não sou eu. 44 00:03:24,665 --> 00:03:25,749 Quem é você? 45 00:03:29,461 --> 00:03:30,921 Você me conhece, Juniper. 46 00:03:32,631 --> 00:03:33,882 Sou importante para você. 47 00:03:45,352 --> 00:03:46,812 Estava à sua espera. 48 00:03:48,689 --> 00:03:50,023 Cadê a minha comida? 49 00:03:56,238 --> 00:03:58,448 -Não estou com a sua comida. -Então, 50 00:03:59,324 --> 00:04:00,742 não deveria estar aqui. 51 00:04:03,578 --> 00:04:04,788 Você tem razão. 52 00:04:28,979 --> 00:04:32,649 Se estiver ouvindo isto, é porque eles roubaram sua memória. 53 00:04:32,733 --> 00:04:34,109 Este é o seu relato. 54 00:04:34,568 --> 00:04:36,737 Hoje é 23 de junho de 2019. 55 00:04:38,321 --> 00:04:39,740 Línguas azuis não mentem. 56 00:04:48,790 --> 00:04:50,751 Merda! 57 00:05:04,514 --> 00:05:08,060 SISTEMA ATIVADO 58 00:05:19,988 --> 00:05:21,740 Pelo amor de Deus. 59 00:05:23,492 --> 00:05:24,493 Pare com isso! 60 00:05:25,494 --> 00:05:29,372 SISTEMA ATIVADO 61 00:05:30,040 --> 00:05:31,083 Certo. 62 00:05:31,833 --> 00:05:33,710 Podemos fazer isto. 63 00:05:35,754 --> 00:05:39,508 Emocionalmente, eu vou... Cadê aquelas malditas? 64 00:05:39,591 --> 00:05:40,467 Vamos! 65 00:06:14,876 --> 00:06:17,504 Como ela pode ter sumido assim? 66 00:06:17,587 --> 00:06:20,423 Não deveríamos ter deixado ela ir sozinha. 67 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Não me pareceu que ela estava pedindo nossa permissão. 68 00:06:33,311 --> 00:06:35,147 Podem entrar no carro? 69 00:06:35,897 --> 00:06:37,983 Graças a Deus. 70 00:06:38,066 --> 00:06:39,401 Como nos encontrou? 71 00:06:39,484 --> 00:06:41,653 Aqui é Stony Stream, não Manhattan. 72 00:06:42,737 --> 00:06:45,657 Ei, me desculpem. Está bem? 73 00:06:47,367 --> 00:06:49,035 Nossa, está com você! 74 00:06:49,119 --> 00:06:50,453 E você conseguiu ligar. 75 00:06:50,704 --> 00:06:53,373 Como conseguiu ligar? Disse algo para ele? 76 00:06:53,456 --> 00:06:55,876 Acho que não, eu só disse 77 00:06:55,959 --> 00:06:59,713 "Caramba", quando vi "Sistema Ativado" e uma tela na minha frente. 78 00:06:59,796 --> 00:07:01,298 O que ele está dizendo? 79 00:07:01,381 --> 00:07:04,301 -São só letras e números. -Diz como nos levar pra casa? 80 00:07:04,384 --> 00:07:06,469 Diga exatamente o que a tela diz. 81 00:07:06,553 --> 00:07:09,639 -Espere, vocês não eram quatro? -Mac foi embora. 82 00:07:10,015 --> 00:07:11,766 -Ela o quê? -Está tudo bem. 83 00:07:12,267 --> 00:07:16,021 Não tem problema. Achamos que sabemos onde ela está. 84 00:07:16,104 --> 00:07:17,105 Pensei... 85 00:07:23,320 --> 00:07:24,321 Então tá. 86 00:07:25,906 --> 00:07:26,907 Depressa! 87 00:07:56,353 --> 00:07:57,270 Posso ajudá-la? 88 00:07:59,481 --> 00:08:01,524 -O quê? -Posso ajudá-la? 89 00:08:02,317 --> 00:08:03,526 Não precisa. 90 00:08:03,777 --> 00:08:05,820 Só estou esperando meu irmão. 91 00:09:10,885 --> 00:09:12,345 Estava me procurando? 92 00:09:23,523 --> 00:09:24,733 Caramba! 93 00:09:27,652 --> 00:09:28,653 Você ficou velho. 94 00:09:30,447 --> 00:09:31,906 Você é um médico de verdade. 95 00:09:32,782 --> 00:09:34,492 Como isso foi acontecer? 96 00:09:35,827 --> 00:09:36,703 Ei... 97 00:09:37,954 --> 00:09:38,830 cuzão. 98 00:09:39,956 --> 00:09:40,832 Sou eu. 99 00:09:47,672 --> 00:09:49,507 Sei que parece uma maluquice. 100 00:09:49,591 --> 00:09:52,177 Eu também não acreditaria se não tivesse visto. 101 00:09:56,097 --> 00:09:57,349 Mas devo admitir 102 00:09:58,516 --> 00:10:02,479 que você ter se tornado médico é quase tão difícil de acreditar. 103 00:10:03,355 --> 00:10:05,190 Se você se deu tão bem, 104 00:10:05,899 --> 00:10:08,068 eu devo estar arrasando. 105 00:10:13,990 --> 00:10:15,617 Você está a cara do papai. 106 00:10:17,077 --> 00:10:18,286 Do vovô também. 107 00:10:20,246 --> 00:10:21,206 O papai está bem? 108 00:10:22,665 --> 00:10:24,834 E a Alice? Eles ainda estão juntos? 109 00:10:25,585 --> 00:10:26,711 E você? 110 00:10:28,213 --> 00:10:30,882 Você se casou? Tem filhos e tudo mais? 111 00:10:31,299 --> 00:10:34,928 Ou é um playboy cheio de namoradas? 112 00:10:41,267 --> 00:10:42,143 O que foi? 113 00:10:45,188 --> 00:10:46,398 Minha irmã está morta. 114 00:10:49,192 --> 00:10:51,903 Ela morreu de linfoma cerebral aos 16 anos. 115 00:10:54,697 --> 00:10:57,700 Quem é você? Quem mandou você fazer isso? 116 00:11:00,745 --> 00:11:04,499 -O que foi que você disse? -Minha irmã está morta há 27 anos. 117 00:11:05,417 --> 00:11:08,211 Não sei que piada de mau gosto é essa... 118 00:11:08,294 --> 00:11:09,587 Doutor Coyle? 119 00:11:10,630 --> 00:11:13,967 Sou Donna Metcalf. Sou a assistente social do hospital. 120 00:11:14,509 --> 00:11:16,219 Só quero fazer algumas perguntas. 121 00:11:19,097 --> 00:11:21,015 Você é uma garota perturbada. 122 00:11:21,099 --> 00:11:23,768 -Espero que consiga ajuda. -Está falando sério? 123 00:11:25,186 --> 00:11:27,230 -Esta é a porra da sua opinião? -Ei! 124 00:11:28,356 --> 00:11:29,315 Vá se foder, Dylan. 125 00:11:29,399 --> 00:11:31,568 Muito bem, já chega. 126 00:11:32,444 --> 00:11:33,528 Venha comigo. 127 00:12:11,232 --> 00:12:12,317 DYLAN 128 00:12:17,447 --> 00:12:19,449 MIX DO DYLAN 3 129 00:12:52,982 --> 00:12:54,609 Muito bem. 130 00:12:55,568 --> 00:12:59,739 -Data de nascimento? -Cinco de julho de 1976. 131 00:13:02,742 --> 00:13:04,327 Você tem 43 anos? 132 00:13:05,912 --> 00:13:07,372 Se você está dizendo. 133 00:13:10,917 --> 00:13:12,544 Está ótima para a sua idade. 134 00:13:12,877 --> 00:13:14,087 Ando de bicicleta 135 00:13:15,129 --> 00:13:16,381 e fumo muito. 136 00:13:19,425 --> 00:13:23,638 -De onde você é? -De 1988. Sou uma viajante do tempo. 137 00:13:24,973 --> 00:13:28,768 Fica ainda melhor. Sou uma viajante do tempo morta. 138 00:13:29,561 --> 00:13:32,480 Então, na verdade, sou um fantasma. 139 00:13:32,814 --> 00:13:35,358 Acontece que bati as botas aos 16 anos, 140 00:13:35,441 --> 00:13:39,362 o que será daqui a seis anos. Então ainda não morri, como pode ver. 141 00:13:41,447 --> 00:13:42,448 Você usa drogas? 142 00:13:44,117 --> 00:13:48,454 Estou muito preocupada. Ela é uma fugitiva com tendências paranoicas 143 00:13:48,538 --> 00:13:50,873 -e ela... -Ela é minha filha. Está bem? 144 00:13:53,668 --> 00:13:54,627 O quê? 145 00:13:56,838 --> 00:14:00,967 Tirei uma amostra de DNA do copo que ela usou, e deu positivo. 146 00:14:01,467 --> 00:14:02,510 Eu... 147 00:14:03,261 --> 00:14:04,971 Tem que sumir com a ficha dela. 148 00:14:06,848 --> 00:14:09,767 -Não sumo com fichas. -Tenho esposa. 149 00:14:11,102 --> 00:14:12,353 Família. 150 00:14:13,479 --> 00:14:15,940 Quero ser o mais discreto possível. 151 00:14:17,692 --> 00:14:18,568 Por favor. 152 00:14:27,243 --> 00:14:28,494 Calma aí. 153 00:15:06,157 --> 00:15:09,118 Quer que eu ligue a ventilação do seu banco? 154 00:15:10,161 --> 00:15:11,037 Não precisa. 155 00:15:15,541 --> 00:15:18,670 Então, por quanto tempo eu fiquei doente? 156 00:15:22,215 --> 00:15:23,174 Por um tempo. 157 00:15:25,718 --> 00:15:28,846 Bem, não ficou muito doente por muito tempo... 158 00:15:28,930 --> 00:15:30,807 Por quanto tempo fiquei muito doente? 159 00:15:33,226 --> 00:15:34,102 Tempo demais. 160 00:15:40,108 --> 00:15:41,234 E para que saiba... 161 00:15:43,611 --> 00:15:45,196 você foi corajosa pra caralho. 162 00:16:00,878 --> 00:16:03,214 Quer saber como acabei me tornando médico? 163 00:16:07,009 --> 00:16:09,637 Porque eu sabia que você queria o melhor para mim. 164 00:16:09,721 --> 00:16:11,347 Então dei um jeito na vida. 165 00:16:12,265 --> 00:16:13,891 Essa não se parece comigo. 166 00:16:16,185 --> 00:16:18,563 Não sabe quem você vai se tornar. 167 00:16:38,499 --> 00:16:40,293 Não vai funcionar. 168 00:16:40,668 --> 00:16:43,337 Esse carro vagabundo não tem toca-fitas? 169 00:16:45,339 --> 00:16:47,383 Ei, toque Danzig. 170 00:16:55,141 --> 00:16:56,476 Isto é meu, a propósito. 171 00:16:57,226 --> 00:17:01,105 Acho que passei uns três anos falando pra você não pegar isto. 172 00:17:01,189 --> 00:17:03,065 Eu disse que devolveria. 173 00:17:05,443 --> 00:17:07,528 O que está acontecendo aqui, porra? 174 00:17:12,867 --> 00:17:14,452 Ei, mais alto. 175 00:17:16,037 --> 00:17:16,996 Muito mais alto. 176 00:17:17,872 --> 00:17:18,873 Mãe 177 00:17:23,085 --> 00:17:27,507 Aperte o cinto. Isso vai ser intenso. 178 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 É sério, aperte o cinto. 179 00:17:32,553 --> 00:17:33,679 Mãe 180 00:18:17,807 --> 00:18:20,184 Me desculpe pelo que aconteceu em casa... 181 00:18:20,268 --> 00:18:24,105 Está tudo bem. Vamos pôr a culpa no fato de todas nós estarmos 182 00:18:26,232 --> 00:18:27,191 estressadas. 183 00:18:28,860 --> 00:18:32,488 Certo? Vamos ver se consigo encontrar o irmão dela. 184 00:18:33,322 --> 00:18:34,657 Não saia daqui. 185 00:18:36,033 --> 00:18:37,243 Não vá sumir de novo. 186 00:18:50,840 --> 00:18:52,967 Com licença, senhora. 187 00:18:53,050 --> 00:18:55,803 -Você poderia... -Desculpe, não tenho dinheiro. 188 00:19:04,729 --> 00:19:07,857 -Merda! Olhem! -O que está acontecendo? 189 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 -Vamos. -Meu Deus! 190 00:19:10,651 --> 00:19:11,777 -Meu Deus! -Anda! 191 00:19:11,861 --> 00:19:14,030 -Meu Deus! Ela está sendo sequestrada! -Quê? 192 00:19:14,113 --> 00:19:16,407 Temos que ir. Anda! 193 00:19:16,490 --> 00:19:17,325 Meu Deus! 194 00:19:18,451 --> 00:19:21,329 Ligue o carro, Tiff. O que você está fazendo? 195 00:19:21,412 --> 00:19:24,582 -Estou tentando desligar isso. -Dirija, Tiffany. Anda logo! 196 00:19:24,665 --> 00:19:27,001 -Calma! -Vai, Tiffany, acelere! 197 00:19:27,084 --> 00:19:29,045 Por que estamos paradas? 198 00:19:29,128 --> 00:19:31,422 -Tiffany, vamos! -Já entendi! 199 00:19:31,505 --> 00:19:32,506 Segue ele! 200 00:19:46,896 --> 00:19:47,730 Mais depressa! 201 00:19:47,813 --> 00:19:50,608 Não dá pra pisar mais fundo! O que quer que eu faça? 202 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 -Tire ele da estrada! -Como? 203 00:19:52,234 --> 00:19:54,612 -Está indo devagar. -Não consigo acompanhar! 204 00:19:55,237 --> 00:19:57,949 Para onde ele vai levá-la? O que ele quer com ela? 205 00:19:58,032 --> 00:19:59,659 Por favor, não o perca de vista. 206 00:19:59,742 --> 00:20:01,994 -Ele está virando... -Estou vendo. 207 00:20:03,037 --> 00:20:05,873 Merda. Não estou gostando disso. 208 00:20:07,166 --> 00:20:10,294 -Para onde ele vai levá-la? -É onde eles matam pessoas. 209 00:20:10,378 --> 00:20:12,463 Tiff, ninguém vai matar a gente. 210 00:20:12,546 --> 00:20:16,050 Ninguém vai matar a gente, Erin, porque ele é um e nós somos três. 211 00:20:16,133 --> 00:20:18,052 Por favor, que haja quatro de nós. 212 00:20:21,180 --> 00:20:22,390 O quê? 213 00:20:22,473 --> 00:20:25,476 -Que porra é essa? -Quem está nos seguindo? 214 00:20:25,559 --> 00:20:28,562 -Não sei. Quem? -Parecem crianças! Quem são? 215 00:20:28,646 --> 00:20:30,773 -Não sei. Quem é você? -Está mentindo. 216 00:20:30,856 --> 00:20:33,651 -Estão usando crianças como soldados? -Não sei! 217 00:20:33,734 --> 00:20:37,029 -Onde estão Heck e Naldo? -Não sei o que é isso. 218 00:20:37,113 --> 00:20:40,074 Não tente me enganar! O que aconteceu com Heck e Naldo? 219 00:20:40,157 --> 00:20:42,660 Juro por Deus que não sei o que isso significa. 220 00:20:42,743 --> 00:20:46,539 Agora diga para onde está me levando. Deixe-me sair daqui. 221 00:20:46,622 --> 00:20:47,790 Cale a boca! 222 00:21:08,310 --> 00:21:09,145 Caramba! 223 00:21:11,397 --> 00:21:12,606 Vocês estão bem? 224 00:21:15,693 --> 00:21:17,528 Merda! Corram! 225 00:21:19,864 --> 00:21:20,740 Parem! 226 00:21:46,390 --> 00:21:47,266 Fiquem quietas. 227 00:21:48,100 --> 00:21:50,478 -Não! -Deixe-me sair daqui! Por favor! 228 00:21:50,561 --> 00:21:52,772 Não! Abra a porta! 229 00:21:52,855 --> 00:21:53,814 Para trás. 230 00:21:54,648 --> 00:21:56,108 Mandei ficarem quietas. 231 00:21:56,692 --> 00:21:58,652 Conversaremos amanhã, está bem? 232 00:22:11,540 --> 00:22:13,000 Você não se lembra dela? 233 00:22:13,084 --> 00:22:15,753 Nós estávamos em Cleveland. Acho que você também. 234 00:22:15,836 --> 00:22:18,923 O'Hallerans, lá no Centro. Talvez você não estivesse.. 235 00:22:19,006 --> 00:22:21,926 É da família do meu pai. A mãe do meu pai. 236 00:22:22,009 --> 00:22:23,969 Os O'Halleran. 237 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 A mãe dela é minha prima Penny. Temos o mesmo bisavô. 238 00:22:28,974 --> 00:22:30,684 Bem, Penny, 239 00:22:30,768 --> 00:22:34,814 assim como muitos O'Halleran, e muitos Coyle também, 240 00:22:34,897 --> 00:22:37,775 sempre teve problemas com... 241 00:22:39,527 --> 00:22:41,946 -O quê? -Diversas substâncias. 242 00:22:42,863 --> 00:22:45,282 E ela apareceu do nada 243 00:22:45,366 --> 00:22:48,160 e me disse que iria fazer reabilitação. 244 00:22:48,244 --> 00:22:51,956 -Isso requer muita coragem. -Sim. Estou muito orgulhoso dela. 245 00:22:52,039 --> 00:22:56,210 Por isso eu quis dar o máximo de apoio possível. 246 00:22:56,293 --> 00:22:59,463 E como temos um quarto sobrando, eu sabia que você não ia querer 247 00:22:59,547 --> 00:23:03,467 que Kimberly ficasse com desconhecidos, se podia ficar com a gente. 248 00:23:03,551 --> 00:23:06,095 Ela deve ficar com a gente. É da família. 249 00:23:06,178 --> 00:23:09,056 Ela só ficará aqui enquanto Penny estiver internada. 250 00:23:13,477 --> 00:23:15,521 Você deve estar exausta, Kimberly. 251 00:23:16,272 --> 00:23:18,065 Vamos arrumar suas coisas. 252 00:23:18,149 --> 00:23:20,401 Meus amigos me chamam de Jo. 253 00:23:20,776 --> 00:23:23,404 É meu sobrenome. Acho muito melhor. 254 00:23:23,487 --> 00:23:26,490 Nunca conheci uma Kimberly que eu não quisesse matar. 255 00:23:28,200 --> 00:23:30,369 Tudo bem, Jo. 256 00:23:31,704 --> 00:23:33,205 Vamos procurar um pijama. 257 00:23:44,341 --> 00:23:45,217 Certo. 258 00:23:46,051 --> 00:23:48,345 Coloca embaixo da madeira. 259 00:23:48,429 --> 00:23:50,181 -Estou tentando. Pare. -E puxa. 260 00:23:51,765 --> 00:23:56,395 Não me diga para me calar. Puxa pra baixo, não empurra pra cima. 261 00:24:09,867 --> 00:24:12,203 -Ainda doem? -Sim. 262 00:24:15,372 --> 00:24:17,666 Mas a boa notícia é 263 00:24:19,251 --> 00:24:20,586 que a enxaqueca passou. 264 00:24:22,504 --> 00:24:24,465 Não vejo mais aquela tela idiota. 265 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 Não sei se é uma boa notícia. 266 00:24:33,682 --> 00:24:36,101 A mamãe tinha razão. 267 00:24:41,941 --> 00:24:45,152 Eu nunca deveria ter arrumado esse trabalho idiota. 268 00:24:45,653 --> 00:24:48,197 Ei. A mamãe estava errada. 269 00:24:49,949 --> 00:24:51,659 Nós lutamos por esse trabalho. 270 00:24:52,993 --> 00:24:55,287 -Você sabe disso. -É verdade. 271 00:24:56,872 --> 00:24:58,082 Você se lembra disso? 272 00:25:01,085 --> 00:25:01,961 Sim. 273 00:25:03,629 --> 00:25:04,505 É. 274 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 Nunca esqueci da cara que ela fez quando cheguei em casa. 275 00:25:10,052 --> 00:25:13,055 Ela estava furiosa. 276 00:25:13,722 --> 00:25:16,141 -Você voltou pra casa? -Sim. 277 00:25:23,857 --> 00:25:27,528 Ei, venham aqui. 278 00:25:39,999 --> 00:25:42,543 Acho melhor irmos tomar café da manhã. 279 00:25:51,302 --> 00:25:53,971 Não foi um convite, foi uma ordem. 280 00:25:57,057 --> 00:26:00,477 Certo. Vamos. 281 00:26:02,688 --> 00:26:03,564 Vamos. 282 00:26:06,442 --> 00:26:08,110 Ninguém está com fome? 283 00:26:12,614 --> 00:26:14,074 -KJ. -Calma. 284 00:26:15,868 --> 00:26:19,246 Por favor, não nos machuque, está bem? 285 00:26:20,706 --> 00:26:21,915 Para quem trabalham? 286 00:26:31,175 --> 00:26:32,551 Eu... 287 00:26:33,010 --> 00:26:35,179 No momento, sou autônoma, 288 00:26:35,262 --> 00:26:38,682 mas eu trabalhava para Callum e Fields. 289 00:26:39,391 --> 00:26:41,518 -Quem são eles? -Advogados de patentes. 290 00:26:41,602 --> 00:26:43,270 Pelo amor de Deus. 291 00:26:46,398 --> 00:26:47,649 Onde arrumou isto? 292 00:26:48,901 --> 00:26:50,277 Alguém me deu. 293 00:26:52,196 --> 00:26:54,990 -Sabe o que é isto? -Sei que é importante. 294 00:26:57,910 --> 00:27:01,955 Não sei se ajuda mas, quando chego perto dessa coisa, 295 00:27:02,706 --> 00:27:05,542 vejo uma tela que aparece na minha frente 296 00:27:05,626 --> 00:27:07,669 -e fica rolando. -Sabe de uma coisa? 297 00:27:07,753 --> 00:27:11,465 Posso parecer idiota, mas não sou. Mais uma vez. 298 00:27:13,801 --> 00:27:15,052 Onde arrumou isto? 299 00:27:21,308 --> 00:27:24,269 Um dos caras que nos trouxe me deu. 300 00:27:24,353 --> 00:27:25,938 -Vocês são da IHP? -Ei! 301 00:27:26,021 --> 00:27:27,731 Não sei o que é isso. 302 00:27:29,024 --> 00:27:32,111 -Somos jornaleiras. -Também não sei o que é isso. 303 00:27:32,194 --> 00:27:35,447 Entregamos jornais. The Cleveland Preserver? 304 00:27:35,531 --> 00:27:38,325 The Cleveland Preserver está fechado há 20 anos. 305 00:27:43,247 --> 00:27:44,456 Vocês viajaram? 306 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Como? -Não temos certeza. 307 00:27:49,378 --> 00:27:52,589 Mas eles tinham uma cápsula e nos trouxeram até aqui. 308 00:27:53,340 --> 00:27:55,050 -Quem? -Não sabemos. 309 00:27:55,134 --> 00:27:58,554 Não eram muito mais velhos que nós e tinham cicatrizes no rosto. 310 00:27:59,972 --> 00:28:00,848 É... 311 00:28:02,099 --> 00:28:05,352 Como se tivessem se envolvido numa briga feia. 312 00:28:08,480 --> 00:28:09,606 Onde eles estão agora? 313 00:28:14,445 --> 00:28:15,279 Eles... 314 00:28:16,655 --> 00:28:17,614 foram atingidos. 315 00:28:19,616 --> 00:28:22,661 Houve uma emboscada, e eles morreram. 316 00:28:25,581 --> 00:28:26,665 Sinto muito. 317 00:28:32,796 --> 00:28:34,173 Viram quem fez isso? 318 00:28:35,299 --> 00:28:37,009 Eles pareciam soldados. 319 00:28:39,595 --> 00:28:43,015 Vestiam armaduras brancas. 320 00:29:14,254 --> 00:29:17,549 Parece que tudo deu certo pra você depois que eu morri. 321 00:29:22,930 --> 00:29:23,805 Desculpe. 322 00:29:25,390 --> 00:29:28,769 Não quis dizer de maneira negativa. 323 00:29:31,104 --> 00:29:32,189 Você não está morta. 324 00:29:34,358 --> 00:29:36,318 Está bem na minha frente. 325 00:29:42,074 --> 00:29:43,116 Como você dormiu? 326 00:29:44,535 --> 00:29:48,038 Bem. Aquela cama é muito boa. 327 00:29:48,121 --> 00:29:49,456 -Incrível, não? -Sim. 328 00:29:49,540 --> 00:29:51,583 É o meu colchão favorito da casa. 329 00:29:53,961 --> 00:29:56,171 Acho que gosto de ter um irmão rico. 330 00:29:56,463 --> 00:29:59,007 Que tal um irmão trabalhador? 331 00:29:59,091 --> 00:30:02,928 Chame do que quiser, abonado. Mas vou dizer do que preciso agora. 332 00:30:03,345 --> 00:30:04,805 Preciso de cigarros 333 00:30:05,764 --> 00:30:06,974 e de alguns donuts, 334 00:30:08,308 --> 00:30:11,728 e depois vamos até o ferro-velho pra quebrar coisas. 335 00:30:11,812 --> 00:30:13,230 Não vou te dar cigarros. 336 00:30:13,772 --> 00:30:16,108 Tem uma confeitaria ótima aqui perto. 337 00:30:16,191 --> 00:30:18,860 E lamento dizer que o ferro-velho virou 338 00:30:18,944 --> 00:30:21,572 um projeto de desenvolvimento habitacional. 339 00:30:22,155 --> 00:30:25,117 -Não me parece progresso. -Concordo totalmente. 340 00:30:26,952 --> 00:30:29,621 Mas antes de qualquer coisa, vamos até o hospital 341 00:30:29,705 --> 00:30:31,164 para coletar seu sangue. 342 00:30:31,248 --> 00:30:35,877 -O quê? Ainda não acredita em mim? -Vou cuidar para que nunca fique doente. 343 00:30:43,468 --> 00:30:46,722 Também tomo café da manhã aqui, se for mais fácil. 344 00:30:47,347 --> 00:30:48,557 Quer muesli? 345 00:30:49,391 --> 00:30:50,976 O que é diabos "muesli"? 346 00:30:53,061 --> 00:30:54,021 Donuts, então. 347 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 -Muito estranho. -O que foi? 348 00:31:00,902 --> 00:31:05,324 -Não há registro da liberação. -Talvez ela ainda não tenha sido liberada. 349 00:31:05,407 --> 00:31:07,909 Não. Estaria mostrando aqui. 350 00:31:08,869 --> 00:31:11,163 São apenas respostas evasivas. 351 00:31:11,246 --> 00:31:15,584 Data de nascimento falsa, uma história maluca sobre ser um fantasma 352 00:31:15,667 --> 00:31:18,920 viajando pelo tempo e mais nada. 353 00:31:19,171 --> 00:31:21,715 Então ela não está aqui, mas ainda está aqui. 354 00:31:22,424 --> 00:31:24,468 Parece que é o caso. 355 00:31:24,551 --> 00:31:28,639 A burocracia do século 21 deixa muito a desejar. 356 00:31:29,431 --> 00:31:32,559 Somos um departamento pequeno que serve a uma grande... 357 00:31:32,643 --> 00:31:33,810 Quem fez a entrevista? 358 00:31:34,770 --> 00:31:36,772 Uma das nossas melhores funcionárias... 359 00:31:36,855 --> 00:31:38,190 Me dê um nome. 360 00:31:38,273 --> 00:31:41,526 Você não pode entrar aqui fazendo exigências... 361 00:31:41,610 --> 00:31:45,989 Posso te obrigar a me dar o nome, ou pode me dizer de boa vontade. 362 00:31:46,073 --> 00:31:49,117 De qualquer jeito, você vai se esquecer de tudo. 363 00:31:49,201 --> 00:31:51,036 A surra é opcional. 364 00:31:52,829 --> 00:31:54,081 O que vai ser? 365 00:31:56,792 --> 00:31:57,668 Certo. 366 00:32:03,799 --> 00:32:06,134 ASSISTENTE SOCIAL DONNA METCALFE 367 00:32:09,471 --> 00:32:11,640 Certo, vamos. 368 00:32:17,813 --> 00:32:18,772 Vamos. 369 00:32:27,948 --> 00:32:29,449 Merda! 370 00:32:31,159 --> 00:32:32,786 É, sinto muito por isso. 371 00:32:41,294 --> 00:32:45,674 -Ei. Volte aqui. -Eles eram amigos dele. 372 00:33:02,816 --> 00:33:04,693 Seus amigos salvaram minha vida. 373 00:33:08,405 --> 00:33:09,281 A minha também. 374 00:33:21,460 --> 00:33:23,253 Estamos no meio de uma guerra. 375 00:33:23,336 --> 00:33:27,424 Os homens que morreram eram membros da organização IHP. 376 00:33:27,507 --> 00:33:28,842 Inimigos da Hora Padrão. 377 00:33:29,593 --> 00:33:31,762 A missão deles é combater a Antiga Vigília. 378 00:33:31,845 --> 00:33:34,055 -Os soldados da floresta? -Exato. 379 00:33:34,139 --> 00:33:37,350 De onde essa Antiga Guarda veio? 380 00:33:37,434 --> 00:33:41,897 Antiga Vigília. Também vieram do futuro, mas antes da IHP. 381 00:33:42,606 --> 00:33:45,859 Eu sei, é complicado. 382 00:33:46,067 --> 00:33:50,197 Basicamente, a Antiga Vigília quer manter as coisas exatamente como são, 383 00:33:50,280 --> 00:33:52,741 o que, convenientemente, os mantém no poder. 384 00:33:52,824 --> 00:33:55,827 E a IHP trabalha para corrigir o curso de momentos históricos 385 00:33:55,911 --> 00:33:57,287 em que a humanidade falhou. 386 00:33:57,370 --> 00:34:00,916 Então seus amigos são os mocinhos? 387 00:34:01,875 --> 00:34:03,752 -Sim. -Não faz sentido. 388 00:34:03,835 --> 00:34:07,339 Como eles consertam as coisas sem afetar o que vem depois? 389 00:34:07,422 --> 00:34:09,549 Se fizessem isso, você nunca saberia. 390 00:34:09,633 --> 00:34:10,926 -Isso não... -Além disso, 391 00:34:11,009 --> 00:34:13,595 é o que a Antiga Vigília diz, e é uma bobagem. 392 00:34:13,678 --> 00:34:16,932 As coisas serão afetadas. Precisam ser. 393 00:34:18,016 --> 00:34:22,312 A Antiga Vigília é basicamente um grupo de reacionários ricos que... 394 00:34:22,437 --> 00:34:26,024 Baniram a viagem no tempo porque ela ameaça o futuro deles. 395 00:34:26,107 --> 00:34:28,235 Um futuro que nunca deveria acontecer, 396 00:34:28,318 --> 00:34:32,280 de recursos naturais em extinção, disparidade de renda insustentável. 397 00:34:32,364 --> 00:34:35,033 -Hoje é assim. -Não disse que a guerra havia acabado. 398 00:34:35,700 --> 00:34:38,411 A cada minuto, são dois passos pra frente, um pra trás. 399 00:34:38,787 --> 00:34:42,958 Confiem em mim. Ouvi dizer como é na época da IHP. Vale a pena. 400 00:34:43,625 --> 00:34:45,669 -O quê? -A luta. 401 00:34:46,336 --> 00:34:47,921 Todo este sacrifício. 402 00:34:48,171 --> 00:34:50,173 Existe IHP em todas as épocas? 403 00:34:51,091 --> 00:34:55,971 De importância estratégica, sim. Somos conhecidos como Resistência. 404 00:34:56,054 --> 00:34:58,765 Certo, isso é um pouco complicado para elas... 405 00:34:58,849 --> 00:35:01,518 Não é, não. Estou entendendo. 406 00:35:01,601 --> 00:35:04,437 Então, os soldados dessa Antiga Vigília são os bandidos. 407 00:35:04,521 --> 00:35:08,316 Eles alimentam dinossauros com pessoas. O que você acha? 408 00:35:09,860 --> 00:35:11,653 Ele disse dinossauros? 409 00:35:11,736 --> 00:35:14,614 -Acho que sim. -Agora as coisas estão mudando de novo, 410 00:35:14,698 --> 00:35:15,615 e estarei pronto. 411 00:35:17,242 --> 00:35:19,452 A Antiga Vigília está se aproximando. 412 00:35:19,828 --> 00:35:20,745 Vocês... 413 00:35:21,496 --> 00:35:22,998 Vocês agora são o alvo deles. 414 00:35:23,081 --> 00:35:25,208 -O quê? Por quê? -Elas não fizeram nada. 415 00:35:25,292 --> 00:35:28,378 Elas viajaram no tempo, e isso é um crime capital. 416 00:35:48,231 --> 00:35:49,107 Quem é essa? 417 00:35:51,359 --> 00:35:52,319 Não importa. 418 00:35:58,533 --> 00:35:59,534 Venham comigo. 419 00:36:04,331 --> 00:36:05,415 Ei, espere. 420 00:36:06,541 --> 00:36:09,210 -Há mais uma de nós. -O quê? 421 00:36:09,294 --> 00:36:12,255 Há outra garota de 1988. Como podemos encontrá-la? 422 00:36:12,339 --> 00:36:14,257 -Onde ela está? -Nós nos separamos. 423 00:36:22,015 --> 00:36:25,018 Lamento ter que dizer isso, 424 00:36:26,227 --> 00:36:28,438 mas sua amiga já deve estar morta. 425 00:36:33,068 --> 00:36:35,362 Viram o que eles fizeram com Heck e Naldo. 426 00:36:42,661 --> 00:36:46,289 A propósito, desculpe pelo choque, não sou essa pessoa. 427 00:36:46,873 --> 00:36:49,000 Juro. Meu nome é Larry. 428 00:36:51,169 --> 00:36:52,295 Erin. 429 00:36:54,714 --> 00:36:57,676 -Posso confiar em vocês? -Não sei, Larry. 430 00:36:57,759 --> 00:37:00,845 -O que quer que a gente diga? -Você pode ver as telas. 431 00:37:00,929 --> 00:37:03,431 Então tenho que lhe mostrar algo. 432 00:37:26,579 --> 00:37:29,124 Pode haver uma solução para nossos problemas. 433 00:39:33,665 --> 00:39:35,667 Legendas: Pedro R. 434 00:39:35,750 --> 00:39:37,752 Supervisor Criativo Verônica Cunha