1 00:00:11,805 --> 00:00:16,560 Gut. Jetzt falte ich es auf die andere Seite. 2 00:00:16,643 --> 00:00:18,979 Perfekte Ecke. 3 00:00:19,062 --> 00:00:21,190 -Willst du das machen? -Ja. 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,401 Die Befriedigung des Faltens, nehme ich an. 5 00:00:24,485 --> 00:00:27,237 -Willst du deine Zukunft wissen? -Wie funktioniert das? 6 00:00:27,321 --> 00:00:29,782 -Pass gut auf. Stift. -Hier. 7 00:00:31,658 --> 00:00:33,619 -Wen willst du heiraten? -Igitt. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 Nicht jetzt, Doofie. Wenn du erwachsen bist. 9 00:00:37,372 --> 00:00:39,875 -Batman. -Du bist so ein Trottel. 10 00:00:39,958 --> 00:00:42,544 Was? Tut mir leid, er ist nicht Kirk Cameron. 11 00:00:42,628 --> 00:00:45,130 Allen tut leid, dass sie nicht er sind. 12 00:00:47,090 --> 00:00:50,052 Wen sonst? Wie wär's mit dem Typen aus Dirty Dancing? 13 00:00:50,135 --> 00:00:51,845 Mom lässt uns das nicht ansehen. 14 00:00:51,929 --> 00:00:53,388 -Ich weiß es. -Was denn? 15 00:00:53,472 --> 00:00:55,974 -Wie wäre es mit Alf? -Nein! 16 00:00:56,058 --> 00:00:58,852 -Du heiratest Alf. -Sicher nicht. 17 00:00:58,936 --> 00:01:01,688 Das ist die Anzahl der Kinder, die du bekommst. 18 00:01:01,772 --> 00:01:05,901 Eins, zwei, drei oder hundert? 19 00:01:05,984 --> 00:01:08,362 Muss ich Kinder bekommen? 20 00:01:08,445 --> 00:01:09,947 Die Zukunft ist scheiße. 21 00:01:10,030 --> 00:01:13,784 Wir werden sehen. Nur die Wahrsagerin weiß es wirklich. 22 00:01:14,827 --> 00:01:16,870 -Such dir eine Farbe aus. -Pink. 23 00:01:17,621 --> 00:01:20,415 P-I-N-K. Wähle eine Zahl aus. 24 00:01:21,208 --> 00:01:23,585 -Drei. -Eins, zwei, drei. 25 00:01:27,214 --> 00:01:31,134 So schade und traurig. Du bist die zukünftige Mrs. Alf. 26 00:01:31,218 --> 00:01:33,637 Und du bekommst 100 Alf-Babys. 27 00:01:34,388 --> 00:01:39,393 Nein! Ich mag Alf nicht mal, und man kann keine 100 Babys bekommen. 28 00:01:39,476 --> 00:01:41,562 Hier steht es. 29 00:01:41,645 --> 00:01:44,314 Gut. Du bist dran. Such dir eine Farbe aus. 30 00:02:12,050 --> 00:02:13,677 Entschuldigen Sie bitte. 31 00:02:25,314 --> 00:02:26,231 Scheiße! 32 00:02:34,197 --> 00:02:37,117 In den letzten 14 Jahren 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,454 war die Farm die Heimat dieses lebenswichtigen STF-Objekts. 34 00:02:40,537 --> 00:02:43,999 Meine Aufgabe war Wartung und es für Missionen bereitzuhalten, 35 00:02:44,082 --> 00:02:48,045 -die Heck und Naldo hier zu tun hatten. -Was war ihre Mission? 36 00:02:48,128 --> 00:02:48,962 Nicht anfassen. 37 00:02:50,088 --> 00:02:51,089 Entschuldigung. 38 00:02:51,173 --> 00:02:56,053 Die Kapsel, welche die Mädchen aus 1988 herbrachte? Das war ein Rettungsboot. 39 00:02:56,511 --> 00:02:58,221 Das ist ein Kriegsschiff. 40 00:03:01,224 --> 00:03:03,018 Und du musst es steuern. 41 00:03:07,689 --> 00:03:10,943 -Nein. Nein. -Doch. 42 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 -Auf keinen Fall. Was... -Erin, hey. 43 00:03:18,408 --> 00:03:21,119 Du musst es steuern. Es ist an dich gekoppelt. 44 00:03:21,203 --> 00:03:22,913 Nun, dann entkoppele es. 45 00:03:22,996 --> 00:03:26,458 Du erwartest, dass ich einen riesigen Transformer steuere? 46 00:03:26,541 --> 00:03:29,419 -Du musst verrückt sein. -Hör mir zu. 47 00:03:29,503 --> 00:03:32,297 Wenn wir es nach 1999 schaffen, sind die STF dort. 48 00:03:32,381 --> 00:03:36,802 Sie können die Mädchen nach Hause bringen, den Krieg ein für alle Mal beenden. 49 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 -Was? Der Roboter ist eine Zeitmaschine? 50 00:03:39,304 --> 00:03:42,975 Erstens: Ich bringe sie nicht wegen einer Geheimmission in den Krieg, 51 00:03:43,058 --> 00:03:46,979 egal, wie wichtig es ist. Sie sind zwölf. Erinnerst du dich an das Alter? 52 00:03:47,062 --> 00:03:50,148 Denn ich weiß es noch, es war mies genug ohne die Sorge, 53 00:03:50,232 --> 00:03:52,818 in Roboter-Zukunfts-Kriegen getötet zu werden. 54 00:03:52,901 --> 00:03:55,654 Und Zweitens: Selbst wenn sie zurückreisen, 55 00:03:55,737 --> 00:03:58,031 wie komme ich dann wieder heim? 56 00:03:58,740 --> 00:04:04,246 Ja. Siehst du? Genau. Die Antwort ist Nein. Auf keinen Fall! 57 00:04:04,705 --> 00:04:06,748 -Larry hat recht. -Danke. 58 00:04:06,832 --> 00:04:07,708 Wie bitte? 59 00:04:07,791 --> 00:04:11,670 Heck oder Naldo sagte mir: "Finde Underground. Zu Hause." 60 00:04:11,753 --> 00:04:16,049 Verstehst du es nicht? Larry ist der Underground, den wir finden sollten, 61 00:04:16,133 --> 00:04:18,719 und dieser Roboter bringt uns nach Hause. 62 00:04:20,679 --> 00:04:23,682 -Dieser Roboter reist nach 1999. -Setz uns unterwegs ab. 63 00:04:23,765 --> 00:04:27,769 Das ist kein Schulbus, und ich vermassle die Mission in 1999 sicher nicht. 64 00:04:27,853 --> 00:04:29,229 Reisen wir nach 1988, 65 00:04:29,312 --> 00:04:32,399 könntest du dann Heck und Naldo nicht vorm Sterben bewahren? 66 00:04:32,482 --> 00:04:34,359 Würde das nicht alles lösen? 67 00:04:35,110 --> 00:04:37,696 -So einfach ist das nicht. -Warum nicht? 68 00:04:37,779 --> 00:04:41,783 Du rettest Heck und Naldo, sie reisen mit dem Roboter für die Mission nach 1999. 69 00:04:41,867 --> 00:04:44,369 Und dann kommen du und die alte Erin 70 00:04:44,453 --> 00:04:48,957 mit dieser Raumkapselzeitmaschine zurück nach 2019, ja? 71 00:04:57,382 --> 00:05:01,845 Wie du gesagt hast, Larry. Ich bin die Pilotin. 72 00:05:02,637 --> 00:05:03,513 Nicht du. 73 00:05:04,097 --> 00:05:05,223 Und ich... 74 00:05:06,850 --> 00:05:08,351 Ich bringe sie nach Hause. 75 00:05:19,905 --> 00:05:23,033 Gut, es könnte funktionieren. 76 00:05:25,452 --> 00:05:26,453 Das ist toll. 77 00:05:27,204 --> 00:05:28,038 Ja. 78 00:05:28,997 --> 00:05:29,998 KJ? 79 00:05:30,540 --> 00:05:32,584 -Was jetzt? -Wir müssen Mac suchen. 80 00:05:33,085 --> 00:05:35,378 -Was? Das müssen wir! -Sie hat uns verlassen. 81 00:05:35,462 --> 00:05:38,840 Leute. Wartet. Nur damit wir das klarstellen, 82 00:05:38,924 --> 00:05:40,634 mir gefällt das "alte Erin" nicht. 83 00:05:40,717 --> 00:05:44,721 Und vor allem weiß ich nicht, wie man das Ding fährt. 84 00:05:44,805 --> 00:05:49,226 Hoffentlich lernst du schnell, denn wir haben nur heute eine Chance. 85 00:05:50,352 --> 00:05:53,605 Willkommen bei Underground. Wir brechen in sechs Stunden auf. 86 00:06:14,668 --> 00:06:17,295 Mist! Geht es dir gut? 87 00:06:21,925 --> 00:06:23,426 Du Arschloch. 88 00:06:23,510 --> 00:06:26,054 -Ich wär fast mein Auge los! -Nächste Mal. 89 00:07:02,257 --> 00:07:05,260 -Weißt du, was der Hammer wäre? -Was? 90 00:07:06,344 --> 00:07:09,848 Wenn du nicht so ein Streber wärst und mir Zigaretten kaufst. 91 00:07:10,974 --> 00:07:13,393 -Niemals. -Komm schon. 92 00:07:13,685 --> 00:07:17,063 Ich bin doch schon tot. Sie bringen mich ja nicht um. 93 00:07:17,147 --> 00:07:19,816 Doch. Und nein, bist du nicht. 94 00:07:19,900 --> 00:07:22,235 Du hast mich doch angefixt. 95 00:07:22,319 --> 00:07:26,156 -Habe ich nicht. -Blödsinn! Erinnerst du dich nicht mehr? 96 00:07:26,239 --> 00:07:30,619 Wir waren in Nuggets Garten. Ihr habt chinesische Wurfsterne geworfen. 97 00:07:31,036 --> 00:07:34,873 Marlboro Red, du hast mich geschlagen, weil ich nicht inhalierte. 98 00:07:38,293 --> 00:07:41,421 -Ich war so ein Mistkerl. -Ja. 99 00:07:42,214 --> 00:07:44,841 Im Ernst. Ich hätte das nicht tun sollen. 100 00:07:45,383 --> 00:07:46,676 Ist nicht wichtig. 101 00:07:46,760 --> 00:07:49,429 -Ich hätte wohl dasselbe getan. -Nein. 102 00:07:50,513 --> 00:07:52,474 Jetzt, da ich Kinder habe... 103 00:07:53,433 --> 00:07:57,771 Da begreife ich, wie hart unsere Kindheit war. 104 00:07:59,522 --> 00:08:03,693 Vieles, das uns passiert ist, war inakzeptabel, Mac, 105 00:08:03,777 --> 00:08:05,195 vor allem die Gewalt. 106 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Das weißt du, oder? 107 00:08:09,699 --> 00:08:10,700 Ich denke, schon. 108 00:08:10,784 --> 00:08:13,787 Und ich meine nicht nur Dad. Auch mich. 109 00:08:14,162 --> 00:08:15,872 Ich habe dich schikaniert. 110 00:08:18,541 --> 00:08:20,001 Ich muss mich entschuldigen. 111 00:08:20,961 --> 00:08:23,797 Das muss schwer für dich gewesen sein. Tut mir leid. 112 00:08:26,341 --> 00:08:30,804 Falls du über was reden willst, falls ich was vergessen habe, 113 00:08:30,887 --> 00:08:35,225 du was loswerden willst, bin ich für dich da. 114 00:08:35,308 --> 00:08:37,060 Du kannst mir alles sagen. 115 00:08:41,564 --> 00:08:42,440 Mac? 116 00:08:45,360 --> 00:08:49,656 Tja, da gibt es eine Sache. 117 00:08:53,034 --> 00:08:54,744 Ich frage mich... 118 00:08:55,578 --> 00:08:58,540 Wann wurdest du so eine Schwuchtel? 119 00:08:58,623 --> 00:09:01,334 Das sagt man nicht mehr. Das ist beleidigend. 120 00:09:01,418 --> 00:09:05,255 Mit Dad stimmte Vieles nicht, und wir beide müssen besser sein. 121 00:09:06,631 --> 00:09:09,884 Tut mir leid. Was darf ich dann sagen? 122 00:09:11,761 --> 00:09:12,804 Nun... 123 00:09:12,887 --> 00:09:18,893 Mistkerl ist ein Klassiker. Arschgesicht. Wichser. 124 00:09:20,061 --> 00:09:22,439 -Scheißkerl? -Ja, Scheißkerl geht. 125 00:09:24,524 --> 00:09:28,153 Wenn das so ist, wissen deine schicken Krankenhausfreunde, 126 00:09:28,236 --> 00:09:31,698 dass dein echter Name Doktor Dildo, der Scheißkerl, ist? 127 00:09:31,781 --> 00:09:35,410 Natürlich. Was denkst du, steht auf meinen Visitenkarten? 128 00:09:42,917 --> 00:09:44,836 Weiß Dad, dass du reich bist? 129 00:09:45,754 --> 00:09:47,088 Dass ich Arzt bin, ja. 130 00:09:51,426 --> 00:09:52,761 Wo ist er jetzt überhaupt? 131 00:09:54,512 --> 00:09:57,140 Nach meinen letzten Infos in einer Wohnwagensiedlung. 132 00:09:57,891 --> 00:09:59,476 Wir reden nicht mehr. 133 00:10:02,312 --> 00:10:05,106 Und deine Tochter heißt Alice, hm? 134 00:10:06,232 --> 00:10:07,192 Ja. 135 00:10:09,444 --> 00:10:12,238 Nach der Diagnose wich Alice dir nie von der Seite. 136 00:10:13,448 --> 00:10:19,037 Und danach war sie als Einzige für mich da. 137 00:10:21,331 --> 00:10:24,417 Das ist wohl meine Chance, für dich da zu sein. 138 00:10:41,601 --> 00:10:43,645 Mal sehen, was das ist. 139 00:10:43,728 --> 00:10:49,567 Da steht, es synchronisiert den Computer mit meinen "vestibulo-okulären Reflexen". 140 00:10:49,651 --> 00:10:52,904 Das ist dein Gleichgewicht. Es benutzt deine Augen und Ohren, 141 00:10:52,987 --> 00:10:56,199 um die Orientierung des Systems bei Zeitreisen einzustellen. 142 00:10:56,282 --> 00:10:59,577 Wir müssen beim Wiedereintritt aufrecht stehen, ja? 143 00:10:59,661 --> 00:11:01,788 Alles andere sollte mit Autopilot laufen. 144 00:11:01,871 --> 00:11:04,082 Ich meine, wir können auch fliegen. 145 00:11:04,165 --> 00:11:05,041 Fliegen? 146 00:11:05,125 --> 00:11:08,044 -Ja, aber hoffentlich nicht. -Wofür ist der... 147 00:11:08,128 --> 00:11:09,963 Fass das nicht an! Himmel. 148 00:11:10,630 --> 00:11:14,384 Das ist eine Kriegsmaschine, ja? Kein Spielzeug. 149 00:11:17,137 --> 00:11:21,141 -Larry, da steht, die Waffen seien scharf. -Was? 150 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 -Ist das dein Ernst? -Nein. 151 00:11:24,602 --> 00:11:25,603 Überhaupt nicht. 152 00:11:27,647 --> 00:11:30,358 -Das ist nicht lustig. -Ich verarsche dich. 153 00:11:30,442 --> 00:11:33,361 Nicht lustig. Du weißt nicht, was auf dem Spiel steht. 154 00:11:33,445 --> 00:11:36,197 Ja, das Schicksal der Menschheit. Ich verstehe es. 155 00:11:38,867 --> 00:11:41,703 Hör mal, du musst jetzt zwei Sekunden zuhören, ja? 156 00:11:42,579 --> 00:11:46,791 Ich verstehe, dass das für dich abstrakt ist, aber für mich nicht. 157 00:11:46,875 --> 00:11:48,001 Wenn du es versaust 158 00:11:49,586 --> 00:11:53,798 und versehentlich den falschen Knopf berührst, sterben wir alle. 159 00:11:55,675 --> 00:11:56,718 Verstanden? 160 00:11:57,343 --> 00:11:58,219 Verstanden. 161 00:12:00,638 --> 00:12:02,474 -Tut mir leid. -Das sollte es auch. 162 00:12:04,976 --> 00:12:08,188 Bereit, dich wieder wie eine Erwachsene zu benehmen? 163 00:12:09,731 --> 00:12:10,607 Fantastisch. 164 00:12:11,816 --> 00:12:15,236 Dann weiter zum Handschuh. Steck die Hand rein und beweg sie. 165 00:12:23,161 --> 00:12:26,748 Heilige Scheiße, das ist erstaunlich. 166 00:12:31,920 --> 00:12:35,590 Das brauchst du nur bei manuellem Betrieb, 167 00:12:35,673 --> 00:12:37,425 falls wir in einem Gebäude landen. 168 00:12:37,509 --> 00:12:40,553 -In einem Gebäude? -Unwahrscheinlich, aber ja. 169 00:12:40,637 --> 00:12:45,016 Es wird schon gutgehen, angenommen, du bist eine halbwegs gute Pilotin, 170 00:12:45,683 --> 00:12:48,353 was zu diesem Zeitpunkt, ich weiß nicht, 171 00:12:48,436 --> 00:12:50,897 wie eine unrealistische Erwartung wirkt. 172 00:12:53,858 --> 00:12:54,984 Schön. 173 00:13:00,532 --> 00:13:02,408 MISSY HANDY 174 00:13:02,784 --> 00:13:04,410 Larry, ich muss da rangehen. 175 00:13:05,495 --> 00:13:07,455 Wir werden definitiv sterben. 176 00:13:13,670 --> 00:13:16,673 Ich weiß, tut mir leid, dass ich es verpasst habe. Ich... 177 00:13:16,756 --> 00:13:21,094 Ich hätte dich zurückrufen sollen. Ich war nur echt beschäftigt. 178 00:13:21,511 --> 00:13:24,013 Ich stehe gerade in deinem Wohnzimmer. 179 00:13:24,764 --> 00:13:27,642 -Was? Du bist bei mir? -Ja. 180 00:13:27,725 --> 00:13:30,562 Weil du nicht zum Verkauf von Moms Haus gekommen bist 181 00:13:30,645 --> 00:13:32,522 und meine Anrufe ignorierst. 182 00:13:33,106 --> 00:13:34,941 Ich fuhr von Columbus her, 183 00:13:35,024 --> 00:13:38,611 und dir waren es die fünf Minuten zum Immobilienbüro nicht wert. 184 00:13:39,988 --> 00:13:41,197 Was ist los? 185 00:13:42,740 --> 00:13:43,700 Wo bist du? 186 00:13:46,244 --> 00:13:47,954 Das ist schwer zu erklären. 187 00:13:48,371 --> 00:13:49,581 Hast du Probleme? 188 00:13:50,123 --> 00:13:52,500 Sag es mir. Ich komme zu dir. 189 00:13:52,584 --> 00:13:55,962 -Nein. Das würde Larry nicht gefallen. -Wer ist Larry? 190 00:13:58,089 --> 00:14:01,092 Sag mir, wo du bist, oder ich rufe die Polizei. 191 00:14:06,556 --> 00:14:08,266 Schon gut. Warte kurz. 192 00:14:08,850 --> 00:14:12,145 -Hey, Larry, wie lautet deine Adresse? -Was? 193 00:14:14,647 --> 00:14:18,401 Das Kind kam gestern, wir haben uns kurz unterhalten, 194 00:14:18,484 --> 00:14:23,740 bevor ein Familienmitglied kam und ich sie in seine Obhut übergab. 195 00:14:23,823 --> 00:14:26,826 Das weiß ich, aber die Akte ist unvollständig, 196 00:14:26,909 --> 00:14:31,331 und unsere Abteilung kann nicht zulassen, dass so etwas nicht erledigt wird. 197 00:14:31,414 --> 00:14:35,043 Natürlich. Es ist nur, soweit ich weiß, 198 00:14:35,126 --> 00:14:38,755 ist es eine heikle Situation 199 00:14:39,297 --> 00:14:40,757 für einen unserer Ärzte. 200 00:14:41,174 --> 00:14:45,553 Ich will niemandem Probleme machen, 201 00:14:45,637 --> 00:14:47,930 aber ich muss die Akte vervollständigen. 202 00:14:48,014 --> 00:14:49,932 Geben Sie mir einfach die Adresse, 203 00:14:50,016 --> 00:14:52,810 ich fahre vorbei und erledige das diskret. 204 00:14:52,894 --> 00:14:55,563 Von... Kollegin zu Kollegin. 205 00:15:08,284 --> 00:15:11,788 Hey, Glenn, kannst du... 206 00:15:13,748 --> 00:15:16,584 Kannst du mir Informationen über Doktor Coyle geben? 207 00:15:19,879 --> 00:15:23,675 Ich werde gesehen und bin es wert. 208 00:15:24,175 --> 00:15:28,262 Emotional werde ich siegen. Und im Leben... 209 00:15:31,182 --> 00:15:32,308 ...werde ich siegen. 210 00:15:37,939 --> 00:15:39,273 Hey, was... 211 00:15:39,524 --> 00:15:43,695 -Was tust du hier unten? -Missy kommt tatsächlich her. 212 00:15:45,321 --> 00:15:47,740 -Ist sie jetzt Ärztin? -Nein, Pilotin. 213 00:15:48,783 --> 00:15:52,036 Helikopter. Das Militär bezahlte ihre Ausbildung und so. 214 00:15:53,955 --> 00:15:55,790 Das sah ich nicht kommen. 215 00:15:56,833 --> 00:15:58,626 Ja. Sie ist eine wahre Heldin. 216 00:16:00,336 --> 00:16:02,922 Freu dich nicht zu sehr. Sie darf dich nicht sehen. 217 00:16:03,005 --> 00:16:04,632 Sie hält mich so schon für irre. 218 00:16:04,716 --> 00:16:08,302 Ich finde es toll, dass ihr die Chance habt, all das wiedergutzumachen. 219 00:16:08,386 --> 00:16:10,263 Wir machen nichts wieder gut. 220 00:16:10,346 --> 00:16:13,266 Wir müssen nur was wegen des Hauses klären. 221 00:16:14,267 --> 00:16:15,935 Nun, du musst es versuchen. 222 00:16:17,478 --> 00:16:20,565 Man kann nicht 20 Jahre Groll an einem Tag auslöschen. 223 00:16:20,648 --> 00:16:23,234 -20 Jahre? -Du stresst mich. 224 00:16:23,735 --> 00:16:24,777 Ver... 225 00:16:29,031 --> 00:16:31,117 Verschwinde einfach von hier, ja? 226 00:16:38,082 --> 00:16:42,462 Erinnerst du dich, wie wir Missys Finger versehentlich in der Autotür einklemmten 227 00:16:42,545 --> 00:16:46,424 und sie durchdrehte, bis wir das Lied mit den Mandarin-Flüchen gesungen haben? 228 00:16:46,507 --> 00:16:47,383 Nein. 229 00:16:51,012 --> 00:16:51,929 Okay. 230 00:16:52,597 --> 00:16:55,391 Du musst die erwachsene Version davon finden. 231 00:16:56,267 --> 00:16:58,644 Es gibt keine erwachsene Version davon. 232 00:16:58,728 --> 00:17:02,690 Außerdem ist Missy nicht mehr die, die du gekannt hast. 233 00:17:02,774 --> 00:17:03,775 Wie meinst du das? 234 00:17:04,484 --> 00:17:05,359 Hör mal... 235 00:17:07,528 --> 00:17:10,198 Ich sage dir das nur ungern, aber... 236 00:17:14,118 --> 00:17:17,121 Missy war nicht für uns da, als Mom krank wurde. 237 00:17:22,794 --> 00:17:24,295 Ich weiß, das ist viel, 238 00:17:24,378 --> 00:17:27,632 und ich verspreche, wir reden später darüber, aber jetzt 239 00:17:27,715 --> 00:17:30,802 musst du nach oben gehen und darfst dich nicht sehen lassen. 240 00:17:33,638 --> 00:17:36,057 Hey, wir dürfen das nicht vermasseln. 241 00:17:37,600 --> 00:17:38,476 Ja? 242 00:17:40,895 --> 00:17:42,688 -Schön. -Toll. Jetzt komm. 243 00:17:46,776 --> 00:17:47,652 Mr. Larry. 244 00:17:49,028 --> 00:17:50,488 Entschuldigung, Mr. Larry? 245 00:17:51,155 --> 00:17:54,200 Mr. Larry, bevor Sie sauer werden, habe ich was für Sie. 246 00:17:56,494 --> 00:17:58,079 -Bongos? -Es... 247 00:17:58,830 --> 00:18:01,582 Das geht dich nichts an. Du hast zehn Sekunden. 248 00:18:01,666 --> 00:18:04,377 Toll. Da wir beschlossen, nach 1988 zurückzukehren, 249 00:18:04,460 --> 00:18:07,129 habe ich alle Ereignisse seit der Abreise verfolgt. 250 00:18:07,296 --> 00:18:09,966 Jede STF-Begegnung mit Zeitpunkt und Ort. 251 00:18:10,049 --> 00:18:12,677 Ich fand sogar den optimalen Einstiegspunkt. 252 00:18:17,265 --> 00:18:19,058 -Bring das her. -Gut. 253 00:18:23,396 --> 00:18:26,274 Da ist alles eingefroren und der Himmel wurde rosa? 254 00:18:26,357 --> 00:18:27,233 Ja. 255 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 Ja, das passiert, wenn die Alte Wache wem die Erinnerungen löscht, 256 00:18:31,153 --> 00:18:33,781 und alles "repariert". Nennt sich Ablution. 257 00:18:35,783 --> 00:18:36,993 Wow. Ablution. 258 00:18:37,076 --> 00:18:38,411 Das ist nichts Gutes. 259 00:18:40,913 --> 00:18:43,249 Warum nicht unsere Erinnerungen? 260 00:18:47,169 --> 00:18:50,590 Ich weiß es nicht. Ihr seid dem Strahl wohl ausgewichen. 261 00:18:50,673 --> 00:18:56,304 Ihr Einfangmechanismus basiert auf Licht, zumindest, soweit wir das verstehen. 262 00:18:56,387 --> 00:19:00,099 Die Gedankenlöschung findet dann in ihrem Kommandoschiff statt. 263 00:19:02,351 --> 00:19:06,814 -Danke dafür... -Tiffany. Tiffany Quilkin. 264 00:19:09,066 --> 00:19:11,110 -Danke, Tiffany. -Gern geschehen. 265 00:19:21,495 --> 00:19:22,705 Kluges Kind. 266 00:19:25,583 --> 00:19:27,960 Ich werde sie von hier sehen können. 267 00:19:29,795 --> 00:19:32,548 Hey, du sollst dich doch nicht sehen lassen. 268 00:19:33,257 --> 00:19:35,635 -Vielleicht ist Missy ein Miststück. -Hey! 269 00:19:35,718 --> 00:19:36,552 Was? 270 00:19:36,636 --> 00:19:40,348 Du vermasselst schon dein Leben, vermassle nicht noch das von Missy. 271 00:19:40,431 --> 00:19:43,559 Hast du deshalb nie erwähnt, dass du dich sehen willst? 272 00:19:44,352 --> 00:19:45,353 Ich weiß es nicht. 273 00:19:47,563 --> 00:19:48,648 Aber im Ernst. 274 00:19:51,192 --> 00:19:54,403 -Es ist mir wohl egal. -Du... 275 00:19:54,487 --> 00:19:55,571 Das ist unmöglich. 276 00:19:55,655 --> 00:19:58,616 Es ist nicht unmöglich, denn es ist mir egal. 277 00:19:58,699 --> 00:20:02,995 Wenn es nach meiner Mutter ging, wurde ich genau so, wie sie es wollte. 278 00:20:03,079 --> 00:20:05,122 Und das muss ich nicht sehen. 279 00:20:10,836 --> 00:20:11,879 Ich hasse den Raum. 280 00:20:18,010 --> 00:20:21,389 Was tust du da? Ich sollte mich doch verstecken. 281 00:20:24,100 --> 00:20:25,434 Ich fand einen Weg zu Mac. 282 00:20:25,977 --> 00:20:26,852 Wirklich? 283 00:20:26,936 --> 00:20:30,314 Ja, mit Larrys Computer fand ich die Adresse ihres Bruders, 284 00:20:30,398 --> 00:20:31,983 wie uns dein altes Du zeigte. 285 00:20:33,693 --> 00:20:34,777 Das kannst du? 286 00:20:34,860 --> 00:20:38,155 Ja, da gibt es Karten und alles. Es ist verrückt. 287 00:20:42,159 --> 00:20:43,786 Ich sag nichts, du sagst nichts. 288 00:20:49,500 --> 00:20:52,628 Ich habe nachgedacht, wie das alles laufen kann, 289 00:20:52,712 --> 00:20:55,798 dass du ein permanenter Teil dieser Familie wirst und so. 290 00:20:55,881 --> 00:20:59,427 In ein paar Wochen werden wir schlechte Neuigkeiten über Jos Mom hören. 291 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 Ein schlimmer Rückfall, sie verschwindet, 292 00:21:02,430 --> 00:21:05,391 dann rede ich mit Jennifer über Adoption. 293 00:21:05,933 --> 00:21:06,809 Adoption? 294 00:21:08,853 --> 00:21:10,187 Du wärst also mein Dad? 295 00:21:12,023 --> 00:21:13,482 Mann, das ist seltsam. 296 00:21:14,066 --> 00:21:17,570 Ja, es ist echt seltsam, aber so wird es nicht immer sein. 297 00:21:18,654 --> 00:21:19,905 Wir gewöhnen uns daran. 298 00:21:21,198 --> 00:21:24,326 Schon bald melden wir dich hier bei Buttonwood an. 299 00:21:24,410 --> 00:21:28,122 Wir holen dir einen Nachhilfelehrer, damit du aufholst. 300 00:21:28,205 --> 00:21:30,416 Suchen dir außerschulische Aktivitäten. 301 00:21:30,499 --> 00:21:33,753 Das wirkt nach viel Arbeit für eine tote Person. 302 00:21:33,836 --> 00:21:37,131 Du bist nicht tot. Hör auf, das zu sagen. 303 00:21:38,632 --> 00:21:39,675 Schon gut, Dad. 304 00:21:42,094 --> 00:21:45,056 Hey, Leute. Ich möchte euch wen vorstellen. 305 00:21:45,306 --> 00:21:49,643 -Das ist meine Cousine. Zweiten Grades... -Warum trägt sie meine Lederjacke? 306 00:21:50,061 --> 00:21:53,105 -Ich habe sie ihr geliehen, Schatz. -Tut mir leid. 307 00:21:53,189 --> 00:21:54,565 Hättest du doch gefragt... 308 00:21:55,191 --> 00:21:58,569 Könnt ihr einfach einsteigen, und dann reden wir darüber? 309 00:21:59,403 --> 00:22:00,488 Hi. Ich bin Alice. 310 00:22:03,866 --> 00:22:04,742 Hi. 311 00:22:09,955 --> 00:22:11,040 Gut. Hüpft rein. 312 00:22:30,893 --> 00:22:34,271 -Wie habt ihr beide euch kennengelernt? -Weißt du... 313 00:22:34,939 --> 00:22:39,568 Es ist lustig, wir liefen einander über den Weg, und es flogen Funken. 314 00:22:41,403 --> 00:22:42,863 Ich denke, ich habe sie... 315 00:22:43,906 --> 00:22:45,491 ...echt umgeworfen. 316 00:22:54,750 --> 00:22:57,336 -Ja. -Hey, ich liebe dich. 317 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 Ich liebe dich, Harry. 318 00:22:59,130 --> 00:23:01,006 Ja. Danke. 319 00:23:01,090 --> 00:23:04,301 Ich nehme also an, du weißt alles über den Tod unserer Mutter? 320 00:23:04,385 --> 00:23:06,846 -Natürlich. -Er darf nicht selbst reden? 321 00:23:06,929 --> 00:23:08,889 Nein, klar. Natürlich. 322 00:23:09,473 --> 00:23:11,308 Und ich möchte sagen... 323 00:23:15,396 --> 00:23:17,731 Klingt, als hätte sie echt gekämpft. 324 00:23:28,242 --> 00:23:32,663 Ich lasse euch beide reden. Schön, dich kennenzulernen, Misty. 325 00:23:32,746 --> 00:23:35,624 -Missy. -Missy, ja. Tut mir leid. 326 00:23:43,924 --> 00:23:46,552 Verdammt. Verdammt! 327 00:23:57,771 --> 00:24:00,524 Du bist also ein verdammter Motorraddieb! 328 00:24:00,608 --> 00:24:02,943 Diese verdammten Kinder! Diese Kinder. 329 00:24:03,903 --> 00:24:05,487 Stiehlt er dein Geld? 330 00:24:06,405 --> 00:24:08,282 Himmel. Nein! 331 00:24:09,909 --> 00:24:11,660 Er ist mein Freund. 332 00:24:11,744 --> 00:24:14,788 Ist es echt so seltsam, dass ich einen Freund habe? 333 00:24:20,085 --> 00:24:24,506 Missy, warum fragst du mich aus? Ich bin erwachsen. Ich kann tun, was ich will. 334 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 Nimmst du deine Medikamente noch? 335 00:24:39,188 --> 00:24:42,816 -Hast du das echt gefragt? -Es ist eine legitime Frage. 336 00:24:42,900 --> 00:24:45,361 Ja, Missy, ich nehme sie. 337 00:24:45,444 --> 00:24:48,322 Ich kümmere mich auch um buchstäblich alles andere, 338 00:24:48,405 --> 00:24:50,282 darunter unser Haus auszuräumen, 339 00:24:50,366 --> 00:24:52,952 ohne dass du einen Finger rühren musst. 340 00:24:53,035 --> 00:24:56,747 Du versteckst dich mit einem labilen Mann auf einer Farm 341 00:24:56,830 --> 00:25:00,751 -und bist heute nicht gekommen. -Darum geht es also. 342 00:25:00,834 --> 00:25:02,253 Das Geld für das Haus. 343 00:25:03,254 --> 00:25:05,256 Du weißt, es geht nicht ums Geld. 344 00:25:07,383 --> 00:25:08,425 Weiß ich das? 345 00:26:11,405 --> 00:26:12,489 Hilf mir. 346 00:26:12,573 --> 00:26:15,701 -Was zum Teufel tust du hier? -Tut mir leid, ich... 347 00:26:17,953 --> 00:26:21,290 -Ich muss mit dir reden. -Ich sagte, du sollst dich verstecken! 348 00:26:49,902 --> 00:26:51,278 Ich... 349 00:26:53,364 --> 00:26:55,991 -Ich vergaß meine Tasche. Kannst du... -Ja. 350 00:26:59,495 --> 00:27:00,371 Danke. 351 00:27:01,538 --> 00:27:02,915 Missy, es... 352 00:27:08,379 --> 00:27:09,755 Es war ein hartes Jahr. 353 00:27:11,632 --> 00:27:13,675 Ich wünschte, du hättest dich gemeldet. 354 00:27:15,052 --> 00:27:19,515 Nein, du hast Kinder und eine Karriere und einen Ehemann. 355 00:27:20,849 --> 00:27:24,770 Ich meine, wir mussten das nicht beide durchstehen. 356 00:27:26,313 --> 00:27:29,066 Ich bat dich nicht, mich zu verschonen, Erin. 357 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 -Bist du deshalb sauer? -Nein. Ich bat dich nie, 358 00:27:34,947 --> 00:27:36,615 eine Märtyrerin zu sein. 359 00:27:38,742 --> 00:27:43,122 Ich bin keine Märtyrerin, aber Mom musste rund um die Uhr gepflegt werden. 360 00:27:44,665 --> 00:27:47,626 -Ich habe dir einen Gefallen getan. Ja. -Einen Gefallen? 361 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 Einen großen, wenn du mich fragst. 362 00:27:50,879 --> 00:27:53,590 Ich nehme an, du möchtest dann ein Dankeschön? 363 00:27:53,674 --> 00:27:55,843 -Das sagte ich nicht. -Musstest du nicht. 364 00:27:55,926 --> 00:27:58,637 Ich weiß, darauf wartest du, also kommt es. 365 00:27:58,720 --> 00:28:00,222 Danke, Erin, 366 00:28:00,305 --> 00:28:04,518 dass du mir in den letzten Jahren meiner Mutter die Beziehung zu ihr raubtest. 367 00:28:04,601 --> 00:28:06,186 Wie kann ich mich revanchieren? 368 00:28:11,984 --> 00:28:16,155 Missy. Komm schon. Du weißt, ich wollte das nie... 369 00:28:16,238 --> 00:28:18,782 Das ist egal. Es ist passiert. 370 00:28:46,310 --> 00:28:49,730 Himmel, natürlich bist du nicht, wo du sein solltest. 371 00:28:49,813 --> 00:28:50,647 Tut mir leid. 372 00:28:51,773 --> 00:28:54,860 Hey, deine Freundin? Die, die mein Motorrad geklaut hat? 373 00:28:55,486 --> 00:28:57,988 Du wirst sie wahrscheinlich nie wiedersehen. 374 00:28:58,530 --> 00:29:01,074 Ich wollte sie aufhalten, niemand hört auf mich. 375 00:29:01,158 --> 00:29:04,786 Die Alte Wache tötet Zeitreisende. Verstehst du das? 376 00:29:10,751 --> 00:29:11,627 Ja, 377 00:29:13,921 --> 00:29:16,006 aber ich will nicht, dass sie stirbt. 378 00:29:17,925 --> 00:29:19,843 Niemand von uns soll sterben. 379 00:29:24,389 --> 00:29:26,767 Ich hätte dich nicht anschreien sollen. 380 00:29:26,850 --> 00:29:29,728 Wir haben nur ein paar Stunden, und ich habe Angst. 381 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 Schon gut. 382 00:29:33,148 --> 00:29:35,359 Hey, willst du was Cooles sehen? 383 00:29:36,610 --> 00:29:38,695 -Ja. -Okay, ja. 384 00:29:39,905 --> 00:29:44,451 Ich war ein paar Jahre jünger als ihr, als mein Großvater mir sagte, 385 00:29:44,701 --> 00:29:47,579 -ich bekäme keinen Freifahrtschein. -Was heißt das? 386 00:29:47,663 --> 00:29:50,999 Der Radakowski Bauernalmanach. Es ist eine Bibel 387 00:29:51,083 --> 00:29:54,419 mit jedem Detail der Wetterbedingungen hier auf der Farm. 388 00:29:54,503 --> 00:29:56,755 Hätte mein Großvater mich nicht hierbehalten 389 00:29:56,838 --> 00:30:00,217 und mich gezwungen, jede Brise 390 00:30:00,968 --> 00:30:04,137 und jeden langweiligen Regentropfen aufzuzeichnen, 391 00:30:05,347 --> 00:30:08,976 wäre ich nie hierfür bereit gewesen. 392 00:30:13,939 --> 00:30:15,649 Ich verstehe nichts davon. 393 00:30:15,732 --> 00:30:19,152 Weil ich es verschlüsselte, um es zu bewahren. 394 00:30:19,236 --> 00:30:23,949 Die Koordinaten, die genau zeigen, wo und wann die "Falten" auftreten. 395 00:30:24,908 --> 00:30:28,662 -Moment. Was ist eine "Falte"? -Geheime Nebenstraßen des Zeitreisens. 396 00:30:34,001 --> 00:30:35,877 Und durch eine kamen wir hierher? 397 00:30:35,961 --> 00:30:39,298 Eine riesige Enchilada. Sie öffnet sich in ein paar Stunden. 398 00:30:39,381 --> 00:30:42,259 Da auf dem Feld. Und ich warte 399 00:30:42,676 --> 00:30:45,637 schon lange darauf. 400 00:30:48,724 --> 00:30:51,435 So lange hasste ich jeden Hektar dieser Farm, 401 00:30:52,144 --> 00:30:55,897 meinen Großvater, die Verantwortung und den Mais. 402 00:30:58,775 --> 00:31:00,736 Aber es ging nie um den Mais. 403 00:31:04,448 --> 00:31:05,949 Sie wurden ausgewählt. 404 00:31:09,953 --> 00:31:10,829 Das wurde ich. 405 00:31:12,831 --> 00:31:15,208 Vielleicht heißt das, ich wurde auch auserwählt. 406 00:31:16,752 --> 00:31:18,086 Ja, vielleicht. 407 00:31:50,994 --> 00:31:52,120 Kann ich helfen? 408 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 Tut mir leid, ich habe nur... 409 00:31:55,791 --> 00:31:58,001 Ich suche eine Freundin, und sie ist... 410 00:31:58,085 --> 00:32:01,713 -Kimberly? Tut mir leid, ich meine Jo. -Tut mir leid... 411 00:32:01,797 --> 00:32:04,007 Ich vergaß, dass ihre Freunde sie Jo nennen. 412 00:32:06,176 --> 00:32:08,220 Stimmt. Jo... 413 00:32:09,096 --> 00:32:10,931 -Wohnt sie hier? -Ja, 414 00:32:11,014 --> 00:32:14,685 aber jetzt ist sie gerade mit ihren Cousins bei Chili's. 415 00:32:14,768 --> 00:32:17,688 Willst du reinkommen und auf sie warten? 416 00:32:18,438 --> 00:32:20,065 Bei einem Glas Wasser? 417 00:32:20,774 --> 00:32:22,401 Sie sollten bald wieder da sein. 418 00:32:24,403 --> 00:32:25,987 Gut. Ja... 419 00:32:26,738 --> 00:32:27,989 Schön. Komm rein. 420 00:32:34,371 --> 00:32:37,207 Hast du Hunger? Ich könnte Grünkohlchips machen. 421 00:32:39,543 --> 00:32:41,795 Was sind Grünkohlchips? 422 00:32:42,379 --> 00:32:45,298 Weißt du, was? Das stimmt. Schreckliche Idee. 423 00:32:47,551 --> 00:32:50,345 Du bist also den ganzen Weg hierhergefahren? 424 00:32:53,223 --> 00:32:54,099 Ja. 425 00:32:55,559 --> 00:32:57,644 Jo und ich haben gestritten. 426 00:32:57,728 --> 00:33:01,606 Und es tat mir leid. Also wollte ich mich entschuldigen, 427 00:33:01,690 --> 00:33:04,401 aber dann fand ich sie nicht, also... 428 00:33:05,277 --> 00:33:07,821 Es ist nett, dass du hierhergekommen bist, 429 00:33:07,904 --> 00:33:10,907 besonders bei all dem mit ihrer Familie. 430 00:33:11,616 --> 00:33:15,370 Ich weiß, ein bekanntes Gesicht zu sehen wird ihr die Welt bedeuten. 431 00:33:15,454 --> 00:33:19,583 Sie ist mutig, weißt du. Und ich bin froh, dass sie eine Freundin wie dich hat. 432 00:33:19,875 --> 00:33:20,751 Was? 433 00:33:21,293 --> 00:33:23,962 Nein. Ich bin nicht ihre Freundin, nein. 434 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 Wir sind nur normale Freunde. Normale, normale Freunde. 435 00:33:29,259 --> 00:33:32,929 Wir kennen uns nicht mal so gut. So ist es nicht. Wir... 436 00:33:33,013 --> 00:33:35,849 Ja. Das meinte ich. Ein Mädchen, das eine Freundin ist. 437 00:33:35,932 --> 00:33:38,351 -Ja. -Aber hör nicht auf mich. Ich bin uralt. 438 00:33:38,435 --> 00:33:40,604 Ich weiß nicht mehr, wie ihr euch nennt. 439 00:33:43,482 --> 00:33:47,152 Können wir bei Chili's anrufen und fragen, wann sie zurückkommen? 440 00:33:52,240 --> 00:33:54,493 -Kann ich helfen? -Hi, ich bin Larissa. 441 00:33:54,576 --> 00:33:58,038 Mein Mann und ich zogen gerade in das hellbraune Haus um die Ecke. 442 00:33:58,121 --> 00:34:01,082 Hi, Larissa. Ich wusste nicht, dass es zum Verkauf steht. 443 00:34:01,166 --> 00:34:05,378 Ich gehe nur rum und entschuldige mich schon mal für zwei sehr laute Hunde. 444 00:34:05,462 --> 00:34:07,881 Ich hoffe, Sie mögen Karamellkekse. 445 00:34:08,548 --> 00:34:10,675 Ohne Gluten und Milch. 446 00:34:10,759 --> 00:34:12,093 -Wirklich? -Natürlich. 447 00:34:12,177 --> 00:34:14,513 Was, sehe ich wie ein Monster aus? 448 00:34:19,810 --> 00:34:23,021 Ich frage nur ungern, aber dürfte ich kurz ins Bad? 449 00:34:23,104 --> 00:34:25,816 Ja, klar. Kommen Sie rein. 450 00:34:27,901 --> 00:34:28,777 Hey! 451 00:34:33,198 --> 00:34:34,282 Wo will sie hin? 452 00:34:37,702 --> 00:34:39,287 Warum mussten wir herkommen? 453 00:34:39,371 --> 00:34:42,040 Diese Portionsgrößen sind ein Verbrechen. 454 00:34:42,123 --> 00:34:44,960 Mit den Resten könnte man ein Obdachlosenheim ernähren. 455 00:34:45,043 --> 00:34:47,754 Probier es, vielleicht magst du es. 456 00:34:48,505 --> 00:34:53,677 -Sieh mal! Fast so groß wie mein Gesicht! -Hör auf, du blamierst dich. 457 00:34:53,760 --> 00:34:57,264 Was? Hast du Angst, deine Privatschulfreunde sehen sie? 458 00:34:57,347 --> 00:34:59,516 Bitte. Meine Freunde kommen nicht hierher. 459 00:35:02,185 --> 00:35:04,980 Wilder, wie war das Training heute Morgen? 460 00:35:05,063 --> 00:35:07,566 Ich schaffte endlich meine Sitzpirouette. 461 00:35:07,649 --> 00:35:09,985 Ja! Das ist toll. 462 00:35:14,531 --> 00:35:15,699 Also... 463 00:35:16,908 --> 00:35:21,454 Musst du für Sitzpirouetten einen Einteiler tragen? 464 00:35:22,956 --> 00:35:26,042 Eiskunstlauf ist ein sehr anspruchsvoller Sport, Jo. 465 00:35:26,543 --> 00:35:30,005 Ja. Was hast du heute getan, außer aufzufallen? 466 00:35:30,088 --> 00:35:32,257 -Wilder. -Mal sehen. 467 00:35:32,799 --> 00:35:37,053 Es fing damit an, dass Doktor Dildo und ich ein illegales Feuerwerk machten. 468 00:35:37,137 --> 00:35:40,265 Dann war er einkaufen mit mir, aber um 15 Uhr 469 00:35:40,348 --> 00:35:44,686 wurde er wieder ein totaler Idiot, und so sind wir hier. 470 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Komm mit. 471 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 Hey. Was zum Henker tust du da? 472 00:35:54,905 --> 00:35:57,073 Ich setze mich für mich ein. 473 00:35:57,157 --> 00:35:59,618 Falls du vergessen hast, du bist nicht mein Dad. 474 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Nein, aber ich bin ihr Dad, und so reden wir hier nicht miteinander. 475 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Warum bist du so ein Weichei? Ich erkenne dich gar nicht. 476 00:36:06,416 --> 00:36:08,168 Ich gebe mir alle Mühe. 477 00:36:08,251 --> 00:36:10,879 Was war die miese Entschuldigung wegen heute früh? 478 00:36:10,962 --> 00:36:14,591 Du wurdest reich, hast eine Familie und schämst dich jetzt für mich. 479 00:36:14,674 --> 00:36:18,136 Und du willst, dass ich mich schäme, aber das tue ich nicht. 480 00:36:18,219 --> 00:36:21,514 Ich mag, wer ich bin, und ich mag die alte Version von dir 481 00:36:21,598 --> 00:36:25,268 sehr viel mehr als diesen Schlappschwanz, der vor mir steht. 482 00:36:28,813 --> 00:36:30,398 Ich bin noch der Alte, Mac. 483 00:36:30,815 --> 00:36:32,400 Aber ich bin jetzt auch so. 484 00:36:34,277 --> 00:36:37,614 Ich wurde eben erwachsen. So ist das Leben, und ja, 485 00:36:37,697 --> 00:36:41,034 ich habe mich verändert, aber ich schäme mich nicht für dich. 486 00:36:41,326 --> 00:36:42,285 Ganz im Gegenteil. 487 00:36:44,037 --> 00:36:44,913 Ich liebe dich. 488 00:36:46,206 --> 00:36:49,334 Ich bin dein großer Bruder. Nichts ändert etwas daran. 489 00:36:51,127 --> 00:36:54,047 Hör mal, das ist alles irre. 490 00:36:54,798 --> 00:36:57,175 Aber wir kommen damit klar. 491 00:36:59,594 --> 00:37:02,681 Denn wir haben etwas, das die meisten nie bekommen: 492 00:37:02,764 --> 00:37:03,848 eine zweite Chance. 493 00:37:04,891 --> 00:37:09,354 Ich verschwende sie nicht, indem ich dir nicht das Leben gebe, das du verdienst. 494 00:37:14,484 --> 00:37:15,527 Komm her. 495 00:37:26,162 --> 00:37:30,375 Hey, ich muss kurz aufs Klo, wir sehen uns am Tisch. 496 00:37:30,458 --> 00:37:31,334 Fall nicht rein. 497 00:37:33,586 --> 00:37:36,256 -Wir müssen los. -Was machst du hier? 498 00:37:36,339 --> 00:37:38,800 -Ich gehe nicht ohne dich. -Das musst du. 499 00:37:38,883 --> 00:37:40,385 Ich gehe nicht. 500 00:37:40,468 --> 00:37:43,263 Wir haben einen Weg zurück nach 1988 gefunden. 501 00:37:44,806 --> 00:37:46,683 -Was? -Wir müssen heute aufbrechen. 502 00:37:46,766 --> 00:37:49,269 -Das ist die einzige Chance... -Ich will bleiben. 503 00:37:49,352 --> 00:37:52,605 Du verstehst das nicht. Die Zukunftsmörderin ist hinter uns her. 504 00:37:52,689 --> 00:37:56,192 Ich sah sie bei deinem Bruder, und jetzt ist sie hierher unterwegs. 505 00:37:56,276 --> 00:37:58,695 Was? Eine Eins in Naturwissenschaften? 506 00:37:59,779 --> 00:38:02,699 Schon gut! Erzähl mir von der Schule. 507 00:38:02,782 --> 00:38:05,660 -Mr. Jonas wurde gefeuert. -Was? Warum? 508 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Tut mir leid, aber wenn sie leben sollen, müssen wir jetzt gehen. 509 00:38:09,998 --> 00:38:11,583 Komm. Wir müssen uns beeilen. 510 00:38:14,044 --> 00:38:15,086 Tisch für einen? 511 00:40:08,241 --> 00:40:11,744 Larry, wir können die anderen beiden nicht einfach hierlassen. 512 00:40:11,828 --> 00:40:13,997 Sie könnten noch am Leben sein. 513 00:40:14,914 --> 00:40:19,210 Und erzähl mir bitte nichts von "Kriegsopfer". 514 00:40:19,294 --> 00:40:21,588 Du denkst, ich will sie in Gefahr bringen? 515 00:40:23,089 --> 00:40:26,009 Es wäre für sie wohl sicherer, hierzubleiben. 516 00:40:26,092 --> 00:40:27,844 Was soll das heißen? 517 00:40:27,927 --> 00:40:30,680 Es gibt keine gute Entscheidung. Alles ist gefährlich. 518 00:40:31,222 --> 00:40:35,476 Sind wir beide in einer anderen Zeitlinie, kann die Alte Wache uns finden. 519 00:40:36,811 --> 00:40:39,606 Und wie du schon sagtest, sie sind 12. 520 00:40:40,732 --> 00:40:43,735 Sag mir bitte, dass dir das nicht zum ersten Mal auffällt. 521 00:40:45,486 --> 00:40:47,864 Du hast recht, sie sind Kinder. 522 00:40:49,032 --> 00:40:52,410 Sie verstehen nicht ganz, worauf sie sich einlassen. 523 00:40:53,703 --> 00:40:56,039 Natürlich begreifen sie es nicht ganz, 524 00:40:57,081 --> 00:40:59,876 aber sie sind allein so weit gekommen, nicht? 525 00:41:01,377 --> 00:41:02,462 Und außerdem... 526 00:41:04,589 --> 00:41:05,965 Was ist die Alternative? 527 00:41:09,636 --> 00:41:13,139 -Wo sind sie nur? -Sie schaffen es nicht. 528 00:41:13,223 --> 00:41:16,309 Larry sagt, die Falte sei nur zehn Minuten offen. 529 00:41:24,317 --> 00:41:25,401 Oh, Scheiße. 530 00:41:27,278 --> 00:41:28,446 Verdammt. 531 00:41:51,844 --> 00:41:53,054 Falte in der Zeit... 532 00:41:53,554 --> 00:41:54,430 Zeit, zu gehen! 533 00:41:57,475 --> 00:41:58,768 Hast du das gesehen? 534 00:42:07,610 --> 00:42:09,570 -Mein Gott. Sie sind es. -Mac und KJ! 535 00:42:17,412 --> 00:42:18,496 Geht es dir gut? 536 00:42:20,707 --> 00:42:23,209 -Wir dachten, ihr wärt tot. -Ihr seid Idioten. 537 00:43:26,272 --> 00:43:27,774 Wir sind fast da. 538 00:43:27,857 --> 00:43:30,318 Gut. Auf zu der Falte. 539 00:44:30,336 --> 00:44:31,587 Ich bin nicht sauer, 540 00:44:33,423 --> 00:44:34,298 ich bin nur... 541 00:44:37,427 --> 00:44:38,636 ...enttäuscht. 542 00:46:42,176 --> 00:46:44,178 Untertitel von: Krista M. Lirscher 543 00:46:44,262 --> 00:46:46,264 Creative Supervisor: Alexander König