1 00:00:11,805 --> 00:00:16,560 Teraz złożę to tak. 2 00:00:16,643 --> 00:00:18,979 Idealny róg. 3 00:00:19,062 --> 00:00:21,190 -Chcesz teraz ty? -Tak. 4 00:00:21,607 --> 00:00:24,401 Składanie jest przyjemne. 5 00:00:24,485 --> 00:00:27,237 -Chcesz poznać przyszłość? -Jak to działa? 6 00:00:27,321 --> 00:00:29,782 -Patrz uważnie. Długopis. -Masz. 7 00:00:31,658 --> 00:00:33,619 -Za kogo chcesz wyjść? -Fuj. 8 00:00:33,702 --> 00:00:36,371 Nie teraz, matołku. Jak będziesz dorosła. 9 00:00:37,372 --> 00:00:39,875 -Za Batmana. -Ale z ciebie ćwok. 10 00:00:39,958 --> 00:00:42,544 Co? Wybacz, że to nie Kirk Cameron. 11 00:00:42,628 --> 00:00:45,130 Każdy chciałby być Kirkiem Cameronem. 12 00:00:47,090 --> 00:00:50,052 Kto jeszcze? Może ten koleś z Dirty Dancing? 13 00:00:50,135 --> 00:00:51,845 Mama nie pozwoli nam tego oglądać. 14 00:00:51,929 --> 00:00:53,388 -Mam. -I jak? 15 00:00:53,472 --> 00:00:55,974 -Może ALF? -Nie! 16 00:00:56,058 --> 00:00:58,852 -Wyjdziesz za ALF-a. -Nie ma mowy. 17 00:00:58,936 --> 00:01:01,688 Teraz ile będziesz mieć dzieci. 18 00:01:01,772 --> 00:01:05,901 Jedno, dwoje, trzy, setkę? 19 00:01:05,984 --> 00:01:08,362 Muszę mieć dzieci? 20 00:01:08,445 --> 00:01:09,947 Przyszłość jest do bani. 21 00:01:10,030 --> 00:01:13,784 Zobaczymy. Tylko wróżka zna przyszłość. 22 00:01:14,827 --> 00:01:16,870 -Wybierz kolor. -Różowy. 23 00:01:17,621 --> 00:01:20,415 R-Ó-Ż-O-W-Y. Wybierz cyfrę. 24 00:01:21,208 --> 00:01:23,585 -Trzy. -Raz, dwa, trzy. 25 00:01:27,214 --> 00:01:31,134 Jak mi przykro. Będziesz żoną ALF-a. 26 00:01:31,218 --> 00:01:33,637 I będziesz mieć z nim setkę dzieci. 27 00:01:34,388 --> 00:01:39,393 Nie! Nawet go nie lubię i chyba nie da się mieć tyle dzieci. 28 00:01:39,476 --> 00:01:41,562 Masz tu wszystko napisane. 29 00:01:41,645 --> 00:01:44,314 Teraz ty. Wybierz kolor. 30 00:02:12,050 --> 00:02:13,677 Przepraszam. 31 00:02:25,314 --> 00:02:26,231 Kurwa! 32 00:02:34,197 --> 00:02:37,117 Przez ostatnie 14 lat 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,454 na tej farmie trzymaliśmy coś ważnego dla STF. 34 00:02:40,537 --> 00:02:43,999 Miałem za zadanie dbać o niego i utrzymywać w gotowości 35 00:02:44,082 --> 00:02:48,045 -dla Hecka i Nalda. -Co oni planowali? 36 00:02:48,128 --> 00:02:48,962 Nie dotykaj. 37 00:02:50,088 --> 00:02:51,089 Sorki. 38 00:02:51,173 --> 00:02:56,053 Kapsuła, która sprowadziła dziewczęta z 1988 była szalupą ratunkową. 39 00:02:56,511 --> 00:02:58,221 To jest okręt wojenny. 40 00:03:01,224 --> 00:03:03,018 A ty nim pokierujesz. 41 00:03:07,689 --> 00:03:10,943 -Nie. -Tak. 42 00:03:12,152 --> 00:03:14,529 -Nie ma mowy. -Erin. 43 00:03:18,408 --> 00:03:21,119 Musisz. Jest do ciebie dostrojony. 44 00:03:21,203 --> 00:03:22,913 Więc go, kurwa, odstrój. 45 00:03:22,996 --> 00:03:26,458 Oczekujesz, że będę pilotować tego wielkiego Transformera? 46 00:03:26,541 --> 00:03:29,419 -Chyba ocipiałeś. -Posłuchaj mnie. 47 00:03:29,503 --> 00:03:32,297 W 1999 roku będzie czekać na nas STF. 48 00:03:32,381 --> 00:03:36,802 Pomogą dziewczynom wrócić do domu. Mogą zakończyć tę wojnę raz na zawsze. 49 00:03:36,885 --> 00:03:39,221 Chwila. Ten robot to wehikuł czasu? 50 00:03:39,304 --> 00:03:42,975 Po pierwsze, nie zabiorę ich do strefy wojny na żadną tajną misję, 51 00:03:43,058 --> 00:03:46,979 nieważne jak byłaby ważna. Mają 12 lat. Pamiętasz, jak miałeś 12 lat? 52 00:03:47,062 --> 00:03:50,148 Ja pamiętam, było wystarczająco kiepsko 53 00:03:50,232 --> 00:03:52,818 nawet bez zabijania się w walkach robotów. 54 00:03:52,901 --> 00:03:55,654 A po drugie, nawet jeśli im uda się wrócić, 55 00:03:55,737 --> 00:03:58,031 co ze mną? 56 00:03:58,740 --> 00:04:04,246 Właśnie. Odpowiedź brzmi „nie”. Za nic w świecie! 57 00:04:04,705 --> 00:04:06,748 -Larry ma rację. -Dziękuję. 58 00:04:06,832 --> 00:04:07,708 Słucham? 59 00:04:07,791 --> 00:04:11,670 Któryś z chłopaków powiedział mi: „Znajdź Podziemie. Dom”. 60 00:04:11,753 --> 00:04:16,049 Nie rozumiesz? Larry jest z Podziemia, to jego miałyśmy znaleźć, 61 00:04:16,133 --> 00:04:18,719 a ten robot nas tam zabierze. 62 00:04:20,679 --> 00:04:23,682 -Ten robot leci do 1999. -Wysadzicie nas po drodze. 63 00:04:23,765 --> 00:04:27,769 To nie szkolny autobus, nie mam zamiaru spalić tej misji. 64 00:04:27,853 --> 00:04:29,229 Ale czy w roku 1988 65 00:04:29,312 --> 00:04:32,399 nie mógłbyś uratować Hecka i Nalda przed śmiercią? 66 00:04:32,482 --> 00:04:34,359 Czy nie rozwiąże to wszystkiego? 67 00:04:35,110 --> 00:04:37,696 -Chciałbym, żeby było to takie proste. -Nie może? 68 00:04:37,779 --> 00:04:41,783 Uratujesz ich, a oni zabiorą robota na swoją misję w 1999. 69 00:04:41,867 --> 00:04:44,369 A potem ty i stara Erin 70 00:04:44,453 --> 00:04:48,957 wrócicie do 2019 w ich kapsule. 71 00:04:57,382 --> 00:05:01,845 Tak, jak mówiłeś, Larry. Ja tu jestem pilotem. 72 00:05:02,637 --> 00:05:03,513 Nie ty. 73 00:05:04,097 --> 00:05:05,223 A ja... 74 00:05:06,850 --> 00:05:08,351 zabiorę je do domu. 75 00:05:19,905 --> 00:05:23,033 Dobra, to może zadziałać. 76 00:05:25,452 --> 00:05:26,453 Super. 77 00:05:27,204 --> 00:05:28,038 Tak. 78 00:05:28,997 --> 00:05:29,998 K.J.? 79 00:05:30,540 --> 00:05:32,584 -Co teraz? -Musimy znaleźć Mac. 80 00:05:33,085 --> 00:05:35,378 -Co? Musimy! -Zostawiła nas. 81 00:05:35,462 --> 00:05:38,840 Chwileczkę. Wyjaśnijmy sobie coś. 82 00:05:38,924 --> 00:05:40,634 Nie mówcie na mnie „stara Erin”. 83 00:05:40,717 --> 00:05:44,721 A po drugie, nie wiem, jak tym sterować. 84 00:05:44,805 --> 00:05:49,226 Miejmy nadzieję, że szybko się uczysz, bo musimy ruszać dziś. 85 00:05:50,352 --> 00:05:53,605 Witaj w Podziemiu. Ruszamy za sześć godzin. 86 00:06:14,668 --> 00:06:17,295 Szlag! Nic ci nie jest? 87 00:06:21,925 --> 00:06:23,426 Dupek. 88 00:06:23,510 --> 00:06:26,054 -Mogłem stracić oko! -Następnym razem mi się uda. 89 00:07:02,257 --> 00:07:05,260 -Wiesz, czego mi brakuje? -Czego? 90 00:07:06,344 --> 00:07:09,848 Żebyś przestał być takim sztywniakiem i kupił mi fajki. 91 00:07:10,974 --> 00:07:13,393 -Nie ma mowy. -Daj spokój. 92 00:07:13,685 --> 00:07:17,063 I tak już nie żyję. Nie zabiją mnie. 93 00:07:17,147 --> 00:07:19,816 Zabiją. A ty wciąż żyjesz. 94 00:07:19,900 --> 00:07:22,235 To ty mnie uzależniłeś. 95 00:07:22,319 --> 00:07:26,156 -Wcale nie. -Pierdolisz! Nie pamiętasz? 96 00:07:26,239 --> 00:07:30,619 Byliśmy na podwórku u Nuggeta. Handlowaliście gwiazdkami do rzucania. 97 00:07:31,036 --> 00:07:34,873 Zdzieliłeś mnie, bo nie umiałam się zaciągać. 98 00:07:38,293 --> 00:07:41,421 -Byłem strasznym frajerem. -No co ty? 99 00:07:42,214 --> 00:07:44,841 Serio. Nie powinienem był. 100 00:07:45,383 --> 00:07:46,676 To nic takiego. 101 00:07:46,760 --> 00:07:49,429 -Pewnie zrobiłabym to samo. -Nie. 102 00:07:50,513 --> 00:07:52,474 Teraz, kiedy sam mam dzieci... 103 00:07:53,433 --> 00:07:57,771 zdaję sobie sprawę, jak trudne było nasze dzieciństwo. 104 00:07:59,522 --> 00:08:03,693 Rzeczy, przez które przechodziliśmy, były nie do zaakceptowania, 105 00:08:03,777 --> 00:08:05,195 zwłaszcza ta przemoc. 106 00:08:07,072 --> 00:08:08,323 Wiesz o tym, prawda? 107 00:08:09,699 --> 00:08:10,700 Chyba tak. 108 00:08:10,784 --> 00:08:13,787 Nie mówię tylko o tacie, ale też o sobie. 109 00:08:14,162 --> 00:08:15,872 Nie powinienem był cię dręczyć. 110 00:08:18,541 --> 00:08:20,001 Jestem ci winien przeprosiny. 111 00:08:20,961 --> 00:08:23,797 Musiało być ci ciężko. Przepraszam. 112 00:08:26,341 --> 00:08:30,804 Jeśli chcesz o czymś pogadać, o czymś, o czym zapomniałem, 113 00:08:30,887 --> 00:08:35,225 jeśli chcesz się wyżalić, zawsze możesz to zrobić. 114 00:08:35,308 --> 00:08:37,060 Możesz powiedzieć mi wszystko. 115 00:08:41,564 --> 00:08:42,440 Mac? 116 00:08:45,360 --> 00:08:49,656 Jest jedna rzecz. 117 00:08:53,034 --> 00:08:54,744 Zastanawiam się... 118 00:08:55,578 --> 00:08:58,540 Od kiedy jesteś taką cholerną ciotą? 119 00:08:58,623 --> 00:09:01,334 Nie mówimy tak. To obraźliwe. 120 00:09:01,418 --> 00:09:05,255 Tata popełnił wiele błędów, nie możemy ich powtarzać. 121 00:09:06,631 --> 00:09:09,884 Wybacz. Co w takim razie wolno mówić? 122 00:09:11,761 --> 00:09:12,804 Cóż... 123 00:09:12,887 --> 00:09:18,893 Sukinsyn to klasyk. Parówa. Pojebaniec. Fiut. 124 00:09:20,061 --> 00:09:22,439 -Spierdolina? -Spierdolina może być. 125 00:09:24,524 --> 00:09:28,153 Czy w takim razie twoi wymuskani koledzy ze szpitala 126 00:09:28,236 --> 00:09:31,698 wiedzą, że nazywasz się doktor Dildo, spierdolona parówa? 127 00:09:31,781 --> 00:09:35,410 Oczywiście. Myślisz, że co mam napisane na wizytówkach? 128 00:09:42,917 --> 00:09:44,836 Tata wie, że jesteś bogaty? 129 00:09:45,754 --> 00:09:47,088 Wie, że jestem lekarzem. 130 00:09:51,426 --> 00:09:52,761 Gdzie teraz jest? 131 00:09:54,512 --> 00:09:57,140 Pamiętam, że mieszkał w przyczepie na Florydzie. 132 00:09:57,891 --> 00:09:59,476 Nie rozmawiamy. 133 00:10:02,312 --> 00:10:05,106 Nazwałeś swoją córkę Alice. 134 00:10:06,232 --> 00:10:07,192 Tak. 135 00:10:09,444 --> 00:10:12,238 Kiedy byłaś chora, zawsze była przy tobie. 136 00:10:13,448 --> 00:10:19,037 A potem jako jedyna była przy mnie. 137 00:10:21,331 --> 00:10:24,417 A to chyba moja szansa, by być przy tobie. 138 00:10:41,601 --> 00:10:43,645 Zobaczmy, z czym się to je. 139 00:10:43,728 --> 00:10:49,567 Mówi, że synchronizuje komputer z moimi „odruchami przedsionkowo-ocznymi”. 140 00:10:49,651 --> 00:10:52,904 Chodzi o równowagę. Wykorzystuje twoje oczy i uszy, 141 00:10:52,987 --> 00:10:56,199 by zresetować orientację systemu przy skoku w czasie. 142 00:10:56,282 --> 00:10:59,577 Upewnij się, że będziemy pionowo, kiedy wyskoczysz. 143 00:10:59,661 --> 00:11:01,788 Reszta będzie ustawiona na autopilota. 144 00:11:01,871 --> 00:11:04,082 W ten sposób możemy nawet lecieć. 145 00:11:04,165 --> 00:11:05,041 Lecieć? 146 00:11:05,125 --> 00:11:08,044 -Tak, ale oby do tego nie doszło. -A ten guzik co robi? 147 00:11:08,128 --> 00:11:09,963 Nie dotykaj! Chryste. 148 00:11:10,630 --> 00:11:14,384 To machina wojenna, nie zabawka. 149 00:11:17,137 --> 00:11:21,141 -Boże. To mówi, że uzbroiłam rakiety. -Co? 150 00:11:21,224 --> 00:11:23,935 -Poważnie? -Nie! 151 00:11:24,602 --> 00:11:25,603 Ani trochę. 152 00:11:27,647 --> 00:11:30,358 -To nie jest śmieszne. -Jaja se robię. 153 00:11:30,442 --> 00:11:33,361 To nie zabawa. Nie wiesz, o co walczymy. 154 00:11:33,445 --> 00:11:36,197 Tak, o los ludzkości. Rozumiem. 155 00:11:38,867 --> 00:11:41,703 Posłuchaj mnie przez chwilę. 156 00:11:42,579 --> 00:11:46,791 Wiem, że to dla ciebie coś abstrakcyjnego, ale dla mnie nie. 157 00:11:46,875 --> 00:11:48,001 Jeśli spierdolisz 158 00:11:49,586 --> 00:11:53,798 i niechcący naciśniesz niewłaściwy przycisk, wszyscy zginiemy. 159 00:11:55,675 --> 00:11:56,718 Rozumiesz? 160 00:11:57,343 --> 00:11:58,219 Tak. 161 00:12:00,638 --> 00:12:02,474 -Przepraszam. -I dobrze. 162 00:12:04,976 --> 00:12:08,188 Zaczniesz zachowywać się jak dorosła? 163 00:12:09,731 --> 00:12:10,607 Cudownie. 164 00:12:11,816 --> 00:12:15,236 Czas na rękawicę. Włóż dłoń, poruszaj. 165 00:12:23,161 --> 00:12:26,748 Jasna dupa, to jest super. 166 00:12:31,920 --> 00:12:35,590 Będziesz tego potrzebowała, jeśli przejdziemy na tryb ręczny, 167 00:12:35,673 --> 00:12:37,425 gdy wylądujemy w budynku czy coś. 168 00:12:37,509 --> 00:12:40,553 -W budynku? -Szansa jest niezerowa. 169 00:12:40,637 --> 00:12:45,016 Powinno być w porządku, zakładając, że jesteś w miarę solidnym pilotem, 170 00:12:45,683 --> 00:12:48,353 co na daną chwilę wydaje się 171 00:12:48,436 --> 00:12:50,897 dość nierealistycznym założeniem. 172 00:12:53,858 --> 00:12:54,984 Dobrze poszło. 173 00:13:02,784 --> 00:13:04,410 Larry, muszę odebrać. 174 00:13:05,495 --> 00:13:07,455 Na pewno zginiemy. 175 00:13:13,670 --> 00:13:16,673 Tak, wiem, przepraszam. Musiałam... 176 00:13:16,756 --> 00:13:21,094 Powinnam była oddzwonić. Byłam zajęta. 177 00:13:21,511 --> 00:13:24,013 Właśnie jestem w twoim salonie. 178 00:13:24,764 --> 00:13:27,642 -Jesteś u mnie w domu? -Tak. 179 00:13:27,725 --> 00:13:30,562 Nie pojawiłaś się, by sprzedać dom po mamie 180 00:13:30,645 --> 00:13:32,522 i nie odbierasz ode mnie telefonów. 181 00:13:33,106 --> 00:13:34,941 Przejechałam kawał drogi z Columbus, 182 00:13:35,024 --> 00:13:38,611 a tobie nie chciało się poświęcić pięciu minut. 183 00:13:39,988 --> 00:13:41,197 Co się dzieje? 184 00:13:42,740 --> 00:13:43,700 Gdzie jesteś? 185 00:13:46,244 --> 00:13:47,954 Trudno to wytłumaczyć. 186 00:13:48,371 --> 00:13:49,581 Masz kłopoty? 187 00:13:50,123 --> 00:13:52,500 Powiedz. Przyjadę do ciebie. 188 00:13:52,584 --> 00:13:55,962 -Larry by tego nie chciał. -Jaki Larry? 189 00:13:58,089 --> 00:14:01,092 Powiedz, gdzie jesteś, albo dzwonię na policję. 190 00:14:06,556 --> 00:14:08,266 Zaczekaj. 191 00:14:08,850 --> 00:14:12,145 -Larry, podaj mi swój adres. -Co? 192 00:14:14,647 --> 00:14:18,401 Pojawiła się wczoraj, porozmawiałyśmy, 193 00:14:18,484 --> 00:14:23,740 a potem oddałam ją osobie z rodziny. 194 00:14:23,823 --> 00:14:26,826 Rozumiem, ale akta są niekompletne, 195 00:14:26,909 --> 00:14:31,331 nasz dział nie może na to pozwolić. 196 00:14:31,414 --> 00:14:35,043 Oczywiście. Ale z tego, co rozumiem, 197 00:14:35,126 --> 00:14:38,755 to bardzo delikatna sytuacja 198 00:14:39,297 --> 00:14:40,757 dla jednego z lekarzy. 199 00:14:41,174 --> 00:14:45,553 Nie chcę dla nikogo źle, 200 00:14:45,637 --> 00:14:47,930 ale muszę uzupełnić akta. 201 00:14:48,014 --> 00:14:49,932 Po prostu daj mi adres, 202 00:14:50,016 --> 00:14:52,810 a ja załatwię to dyskretnie. 203 00:14:52,894 --> 00:14:55,563 Po przyjacielsku. 204 00:15:08,284 --> 00:15:11,788 Glenn, mógłbyś... 205 00:15:13,748 --> 00:15:16,584 Dasz mi dane doktora Coyle'a? 206 00:15:19,879 --> 00:15:23,675 Jestem ważna i wartościowa. 207 00:15:24,175 --> 00:15:28,262 Emocjonalnie będę zwycięzcą. Życiowo... 208 00:15:31,182 --> 00:15:32,308 będę zwycięzcą. 209 00:15:37,939 --> 00:15:39,273 Ej, co... 210 00:15:39,524 --> 00:15:43,695 -Co tu robisz? -Missy tu przyjedzie. 211 00:15:45,321 --> 00:15:47,740 -Jest lekarką? -Nie, pilotem. 212 00:15:48,783 --> 00:15:52,036 Helikoptera. Wojsko opłaciło jej szkołę. 213 00:15:53,955 --> 00:15:55,790 Tego się nie spodziewałam. 214 00:15:56,833 --> 00:15:58,626 Tak. Prawdziwa bohaterka. 215 00:16:00,336 --> 00:16:02,922 Nie podniecaj się. Nie może cię zobaczyć. 216 00:16:03,005 --> 00:16:04,632 I tak ma mnie za wariatkę. 217 00:16:04,716 --> 00:16:08,302 Super, że możecie wszystko naprawić. 218 00:16:08,386 --> 00:16:10,263 Niczego nie będziemy naprawiać. 219 00:16:10,346 --> 00:16:13,266 Dokończymy kwestie związane ze sprzedażą domu. 220 00:16:14,267 --> 00:16:15,935 Musisz spróbować. 221 00:16:17,478 --> 00:16:20,565 Nie wymażesz 20 lat pretensji w jedno popołudnie. 222 00:16:20,648 --> 00:16:23,234 -Dwudziestu? -Denerwujesz mnie. 223 00:16:23,735 --> 00:16:24,777 Po prostu... 224 00:16:29,031 --> 00:16:31,117 Idź sobie, dobrze? 225 00:16:38,082 --> 00:16:42,462 Pamiętasz, jak niechcący przytrzasnęłyśmy jej palce drzwiami, 226 00:16:42,545 --> 00:16:46,424 a ona ryczała, póki nie zaśpiewałyśmy jej piosenki z przekleństwami? 227 00:16:46,507 --> 00:16:47,383 Nie. 228 00:16:51,012 --> 00:16:51,929 W porządku. 229 00:16:52,597 --> 00:16:55,391 Musisz zrobić to samo, tylko w dorosłej wersji. 230 00:16:56,267 --> 00:16:58,644 Nie ma czegoś takiego. 231 00:16:58,728 --> 00:17:02,690 Poza tym Missy nie jest już tą samą osobą. 232 00:17:02,774 --> 00:17:03,775 Co masz na myśli? 233 00:17:04,484 --> 00:17:05,359 Posłuchaj... 234 00:17:07,528 --> 00:17:10,198 Nie chciałam ci tego mówić, ale... 235 00:17:14,118 --> 00:17:17,121 Missy nie było z nami, gdy mama była chora. 236 00:17:22,794 --> 00:17:24,295 Wiem, że to dużo, 237 00:17:24,378 --> 00:17:27,632 porozmawiamy o tym potem, 238 00:17:27,715 --> 00:17:30,802 ale teraz musisz się schować. 239 00:17:33,638 --> 00:17:36,057 Nie możemy tego spierdolić. 240 00:17:37,600 --> 00:17:38,476 Rozumiesz? 241 00:17:40,895 --> 00:17:42,688 -Tak. -Super. Chodź. 242 00:17:46,776 --> 00:17:47,652 Panie Larry. 243 00:17:49,028 --> 00:17:50,488 Przepraszam, panie Larry? 244 00:17:51,155 --> 00:17:54,200 Zanim się pan wkurzy, chcę coś pokazać. 245 00:17:56,494 --> 00:17:58,079 -Bongosy? -To nie... 246 00:17:58,830 --> 00:18:01,582 To nie twoja sprawa. Masz dziesięć sekund. 247 00:18:01,666 --> 00:18:04,377 Super. Jako że wracamy do roku 1988, 248 00:18:04,460 --> 00:18:07,129 prześledziłam wszystkie wydarzenia. 249 00:18:07,296 --> 00:18:09,966 Wszystkie spotkania z STF, czas i miejsce. 250 00:18:10,049 --> 00:18:12,677 Chyba nawet mam optymalny punkt wejścia. 251 00:18:17,265 --> 00:18:19,058 Pokaż. 252 00:18:23,396 --> 00:18:26,274 Wtedy wszystko zamarło, a niebo zrobiło się różowe? 253 00:18:26,357 --> 00:18:27,233 Tak. 254 00:18:27,316 --> 00:18:31,070 Tak się dzieje, kiedy Stara Straż czyści ludziom pamięć 255 00:18:31,153 --> 00:18:33,781 i wszystko „naprawia”. Nazywają to ablucją. 256 00:18:35,783 --> 00:18:36,993 Ablucja. 257 00:18:37,076 --> 00:18:38,411 To nie jest nic dobrego. 258 00:18:40,913 --> 00:18:43,249 Dlaczego nie skasowali naszej pamięci? 259 00:18:47,169 --> 00:18:50,590 Nie wiem. Musiałyście uniknąć promienia. 260 00:18:50,673 --> 00:18:56,304 Ich mechanizm przechwytywania jest chyba oparty na świetle. 261 00:18:56,387 --> 00:19:00,099 Wymazywanie pamięci odbywa się na ich statku. 262 00:19:02,351 --> 00:19:06,814 -Dzięki za to... -Tiffany. Tiffany Quilkin. 263 00:19:09,066 --> 00:19:11,110 -Dzięki, Tiffany. -Nie ma za co. 264 00:19:21,495 --> 00:19:22,705 Bystrzacha. 265 00:19:25,583 --> 00:19:27,960 Będę mogła ją stąd zobaczyć. 266 00:19:29,795 --> 00:19:32,548 Nie powinnaś być na widoku. 267 00:19:33,257 --> 00:19:35,635 -Może twoja siostra to sucz. -Ej! 268 00:19:35,718 --> 00:19:36,552 Co? 269 00:19:36,636 --> 00:19:40,348 Mieszasz już we własnym życiu, nie niszcz życia Missy. 270 00:19:40,431 --> 00:19:43,559 Dlatego ani razu nie wspomniałaś o dorosłej wersji siebie? 271 00:19:44,352 --> 00:19:45,353 Nie wiem. 272 00:19:47,563 --> 00:19:48,648 Serio. 273 00:19:51,192 --> 00:19:54,403 -Chyba mi nie zależy. -Jak... 274 00:19:54,487 --> 00:19:55,571 To niemożliwe. 275 00:19:55,655 --> 00:19:58,616 Możliwe, bo mi nie zależy. 276 00:19:58,699 --> 00:20:02,995 Jeśli mamie się udało, jestem taka, jak sobie wymarzyła. 277 00:20:03,079 --> 00:20:05,122 Nie muszę tego oglądać. 278 00:20:10,836 --> 00:20:11,879 Muszę stąd wyjść. 279 00:20:18,010 --> 00:20:21,389 Co ty wyprawiasz? Kazałaś mi się chować. 280 00:20:24,100 --> 00:20:25,434 Wiem, gdzie jest Mac. 281 00:20:25,977 --> 00:20:26,852 Naprawdę? 282 00:20:26,936 --> 00:20:30,314 Skorzystałam z komputera Larry'ego i znalazłam adres jej brata, 283 00:20:30,398 --> 00:20:31,983 tak, jak pokazała nam stara ty. 284 00:20:33,693 --> 00:20:34,777 Tak się da? 285 00:20:34,860 --> 00:20:38,155 Tak, mam nawet mapę. Czad. 286 00:20:42,159 --> 00:20:43,786 Nie wydamy siebie nawzajem? 287 00:20:49,500 --> 00:20:52,628 Myślałem o tym, co zrobić, żeby to działało, 288 00:20:52,712 --> 00:20:55,798 żebyś była stałym członkiem naszej rodziny. 289 00:20:55,881 --> 00:20:59,427 Za kilka tygodni przyjdą do nas złe wieści o mamie Jo. 290 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 Wróciła do nałogu, zniknęła, 291 00:21:02,430 --> 00:21:05,391 a ja porozmawiam z Jennifer o adopcji. 292 00:21:05,933 --> 00:21:06,809 O adopcji? 293 00:21:08,853 --> 00:21:10,187 Będziesz moim tatą? 294 00:21:12,023 --> 00:21:13,482 Dziwaczne. 295 00:21:14,066 --> 00:21:17,570 Może na początku. 296 00:21:18,654 --> 00:21:19,905 Przyzwyczaimy się. 297 00:21:21,198 --> 00:21:24,326 Niebawem zapiszę cię do Buttonwood. 298 00:21:24,410 --> 00:21:28,122 Załatwimy ci korepetytora, żebyś nadrobiła zaległości. 299 00:21:28,205 --> 00:21:30,416 Znajdziemy ci jakieś dodatkowe zajęcia. 300 00:21:30,499 --> 00:21:33,753 Dużo roboty jak na martwą dziewczynę. 301 00:21:33,836 --> 00:21:37,131 Nie jesteś martwa. Przestań tak mówić. 302 00:21:38,632 --> 00:21:39,675 Dobrze, tato. 303 00:21:42,094 --> 00:21:45,056 Hej, chcę wam kogoś przedstawić. 304 00:21:45,306 --> 00:21:49,643 -To moja kuzynka. -Czemu ma moją kurtkę? 305 00:21:50,061 --> 00:21:53,105 -Bo jej ją pożyczyłem, skarbie. -Wybacz. 306 00:21:53,189 --> 00:21:54,565 Szkoda, że nie spytałeś. 307 00:21:55,191 --> 00:21:58,569 Wsiadaj, pogadamy po drodze. 308 00:21:59,403 --> 00:22:00,488 Cześć. Jestem Alice. 309 00:22:03,866 --> 00:22:04,742 Cześć. 310 00:22:09,955 --> 00:22:11,040 Wsiadajcie. 311 00:22:30,893 --> 00:22:34,271 -Jak się poznaliście? -Wiesz, my... 312 00:22:34,939 --> 00:22:39,568 Śmieszna sprawa, wpadliśmy na siebie i zaiskrzyło. 313 00:22:41,403 --> 00:22:42,863 Można powiedzieć... 314 00:22:43,906 --> 00:22:45,491 że była jak sparaliżowana. 315 00:22:54,750 --> 00:22:57,336 -Tak. -Kocham cię. 316 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 Też cię kocham, Larry. 317 00:22:59,130 --> 00:23:01,006 Dziękuję. 318 00:23:01,090 --> 00:23:04,301 Więc zakładam, że wiesz wszystko o śmierci mamy? 319 00:23:04,385 --> 00:23:06,846 -Oczywiście, że wie. -Nie potrafi mówić? 320 00:23:06,929 --> 00:23:08,889 Potrafię. Oczywiście. 321 00:23:09,473 --> 00:23:11,308 Powiem tylko... 322 00:23:15,396 --> 00:23:17,731 że z tego, co wiem, walczyła do końca. 323 00:23:28,242 --> 00:23:32,663 Dam wam porozmawiać. Miło było cię poznać, Misty. 324 00:23:32,746 --> 00:23:35,624 -Missy. -Missy, racja. Sorki. 325 00:23:43,924 --> 00:23:46,552 Niech to szlag! 326 00:23:57,771 --> 00:24:00,524 Pieprzona złodziejka! 327 00:24:00,608 --> 00:24:02,943 Gówniarzeria! 328 00:24:03,903 --> 00:24:05,487 Zabiera ci pieniądze? 329 00:24:06,405 --> 00:24:08,282 Jezu. Nie! 330 00:24:09,909 --> 00:24:11,660 To mój chłopak. 331 00:24:11,744 --> 00:24:14,788 To takie dziwne, że mam chłopaka? 332 00:24:20,085 --> 00:24:24,506 To przesłuchanie? Jestem dorosła. Mogę robić, co chcę. 333 00:24:29,887 --> 00:24:31,722 Cały czas bierzesz leki? 334 00:24:39,188 --> 00:24:42,816 -Naprawdę pytasz mnie o coś takiego? -To normalne pytanie. 335 00:24:42,900 --> 00:24:45,361 Tak, Missy, biorę. 336 00:24:45,444 --> 00:24:48,322 Zajmuję się też wszystkim innym, 337 00:24:48,405 --> 00:24:50,282 wliczając w to pakowanie, 338 00:24:50,366 --> 00:24:52,952 żebyś nie musiała kiwnąć nawet palcem. 339 00:24:53,035 --> 00:24:56,747 Zaszyłaś się na farmie z jakimś niestabilnym mężczyzną, 340 00:24:56,830 --> 00:25:00,751 -a dziś nawet się nie pojawiłaś. -Więc o to chodzi. 341 00:25:00,834 --> 00:25:02,253 O pieniądze za dom. 342 00:25:03,254 --> 00:25:05,256 Wiesz, że nie chodzi o pieniądze. 343 00:25:07,383 --> 00:25:08,425 Doprawdy? 344 00:26:11,405 --> 00:26:12,489 Mam sprawę. 345 00:26:12,573 --> 00:26:15,701 -Co ty wyprawiasz? -Sorki, ja... 346 00:26:17,953 --> 00:26:21,290 -Musimy pogadać. -Miałaś się schować! 347 00:26:53,364 --> 00:26:55,991 -Zostawiłam torbę. Możesz... -Jasne. 348 00:26:59,495 --> 00:27:00,371 Dzięki. 349 00:27:01,538 --> 00:27:02,915 Missy... 350 00:27:08,379 --> 00:27:09,755 To był trudny rok. 351 00:27:11,632 --> 00:27:13,675 Szkoda, że się nie odzywałaś. 352 00:27:15,052 --> 00:27:19,515 Masz dzieci, karierę, męża. 353 00:27:20,849 --> 00:27:24,770 Nie musiałyśmy przez to przechodzić we dwie. 354 00:27:26,313 --> 00:27:29,066 Nie prosiłam cię o to. 355 00:27:31,735 --> 00:27:34,154 -Jesteś zła? -Nie. 356 00:27:34,947 --> 00:27:36,615 Nie chcę, żebyś się poświęcała. 357 00:27:38,742 --> 00:27:43,122 Nie poświęcam się, ale mama wymagała całodobowej opieki. 358 00:27:44,665 --> 00:27:47,626 -Uwierz, zrobiłam ci przysługę. -Przysługę? 359 00:27:47,709 --> 00:27:49,753 I to dużą. 360 00:27:50,879 --> 00:27:53,590 Liczysz na podziękowania? 361 00:27:53,674 --> 00:27:55,843 -Tego nie powiedziałam. -Nie musiałaś. 362 00:27:55,926 --> 00:27:58,637 Wiem, że na to czekasz, więc proszę. 363 00:27:58,720 --> 00:28:00,222 Dziękuję, Erin, 364 00:28:00,305 --> 00:28:04,518 za to, że odcięłaś mnie od matki w jej ostatnich latach. 365 00:28:04,601 --> 00:28:06,186 Jak mogę ci się odwdzięczyć? 366 00:28:11,984 --> 00:28:16,155 Missy... Przestań. Wiesz, że nie o to chodzi. 367 00:28:16,238 --> 00:28:18,782 To nieistotne. Było, minęło. 368 00:28:46,310 --> 00:28:49,730 Jezu, oczywiście, że jesteś tam, gdzie nie powinnaś być. 369 00:28:49,813 --> 00:28:50,647 Przepraszam. 370 00:28:51,773 --> 00:28:54,860 Twoja przyjaciółka, ta, która ukradła mi motor. 371 00:28:55,486 --> 00:28:57,988 Pewnie już jej nie zobaczysz. 372 00:28:58,530 --> 00:29:01,074 Chciałam ją powstrzymać, ale nikt mnie nie słucha. 373 00:29:01,158 --> 00:29:04,786 Stara Straż zabija podróżników w czasie. Rozumiesz to? 374 00:29:10,751 --> 00:29:11,627 Tak, 375 00:29:13,921 --> 00:29:16,006 ale nie chcę, żeby zginęła. 376 00:29:17,925 --> 00:29:19,843 Nie chcę, by zginęła żadna z nas. 377 00:29:24,389 --> 00:29:26,767 Przepraszam. Nie powinienem był krzyczeć. 378 00:29:26,850 --> 00:29:29,728 Zostało kilka godzin i się boję. 379 00:29:29,811 --> 00:29:31,021 W porządku. 380 00:29:33,148 --> 00:29:35,359 Chcesz zobaczyć coś fajnego? 381 00:29:36,610 --> 00:29:38,695 -Tak. -W porządku. 382 00:29:39,905 --> 00:29:44,451 Kiedy byłem niewiele młodszy od ciebie, dziadek powiedział mi, 383 00:29:44,701 --> 00:29:47,579 -że nie ma nic za darmo. -To znaczy? 384 00:29:47,663 --> 00:29:50,999 Farmerski Alamanach Radakowskich. Jest jak biblia, 385 00:29:51,083 --> 00:29:54,419 która mówi wszystko o pogodzie na tej farmie. 386 00:29:54,503 --> 00:29:56,755 Gdyby dziadek nie kazał mi tu siedzieć 387 00:29:56,838 --> 00:30:00,217 i spisywać 388 00:30:00,968 --> 00:30:04,137 każdej bryzy czy mżawki, 389 00:30:05,347 --> 00:30:08,976 nie byłbym gotowy na to, co nas czeka. 390 00:30:13,939 --> 00:30:15,649 Nic z tego nie rozumiem. 391 00:30:15,732 --> 00:30:19,152 Zaszyfrowałem informacje, żeby były bezpieczne. 392 00:30:19,236 --> 00:30:23,949 Koordynaty wskazują, gdzie i kiedy mają miejsce spiętrzenia. 393 00:30:24,908 --> 00:30:28,662 -Chwila. Jakie „spiętrzenia”? -To tajne szlaki podróżników w czasie. 394 00:30:34,001 --> 00:30:35,877 Dzięki takiemu się przeniosłyśmy? 395 00:30:35,961 --> 00:30:39,298 Ten tutaj to wielka enchilada. Otworzy się za kilka godzin. 396 00:30:39,381 --> 00:30:42,259 Na tym polu. 397 00:30:42,676 --> 00:30:45,637 Czekam na niego od dawna. 398 00:30:48,724 --> 00:30:51,435 Tyle lat nienawidziłem każdego hektara tej farmy, 399 00:30:52,144 --> 00:30:55,897 mojego dziadka, obowiązków i kukurydzy. 400 00:30:58,775 --> 00:31:00,736 Ale nigdy nie chodziło o kukurydzę. 401 00:31:04,448 --> 00:31:05,949 To tak, jakby był pan wybrany. 402 00:31:09,953 --> 00:31:10,829 Tak. 403 00:31:12,831 --> 00:31:15,208 Może też jestem wybrana. 404 00:31:16,752 --> 00:31:18,086 Być może. 405 00:31:50,994 --> 00:31:52,120 Mogę ci pomóc? 406 00:31:53,705 --> 00:31:55,707 Przepraszam, ja... 407 00:31:55,791 --> 00:31:58,001 Szukałam koleżanki, a jej... 408 00:31:58,085 --> 00:32:01,713 -Kimberly? Przepraszam, Jo. -Słucham? 409 00:32:01,797 --> 00:32:04,007 Zapomniałam, że przyjaciele mówią na nią Jo. 410 00:32:06,176 --> 00:32:08,220 Tak. Jo... 411 00:32:09,096 --> 00:32:10,931 -Nocuje tu? -Tak, 412 00:32:11,014 --> 00:32:14,685 ale teraz jest z kuzynkami w knajpce. 413 00:32:14,768 --> 00:32:17,688 Chcesz wejść i na nią zaczekać? 414 00:32:18,438 --> 00:32:20,065 Może napijesz się wody? 415 00:32:20,774 --> 00:32:22,401 Niedługo wrócą. 416 00:32:24,403 --> 00:32:25,987 Dobrze. 417 00:32:26,738 --> 00:32:27,989 Chodź. 418 00:32:34,371 --> 00:32:37,207 Jesteś głodna? Zrobię chipsy z jarmużu. 419 00:32:39,543 --> 00:32:41,795 Co to są chipsy z jarmużu? 420 00:32:42,379 --> 00:32:45,298 Wiesz co? Zapomnij. To nie był dobry pomysł. 421 00:32:47,551 --> 00:32:50,345 Przejechałaś taki kawał? 422 00:32:53,223 --> 00:32:54,099 Tak. 423 00:32:55,559 --> 00:32:57,644 Jo i ja trochę się pokłóciliśmy. 424 00:32:57,728 --> 00:33:01,606 Źle mi z tym. Chciałam ją przeprosić, 425 00:33:01,690 --> 00:33:04,401 ale nie mogłam jej znaleźć, więc... 426 00:33:05,277 --> 00:33:07,821 Miło, że do niej przyjechałaś, 427 00:33:07,904 --> 00:33:10,907 zwłaszcza znając jej sytuację rodzinną. 428 00:33:11,616 --> 00:33:15,370 Na pewno ucieszy się, gdy zobaczy znajomą twarz. 429 00:33:15,454 --> 00:33:19,583 Jest naprawdę dzielna. Cieszę się, że ma taką dziewczynę. 430 00:33:19,875 --> 00:33:20,751 Co? 431 00:33:21,293 --> 00:33:23,962 Nie jestem jej dziewczyną. 432 00:33:24,963 --> 00:33:28,508 Jesteśmy koleżankami. Najzwyklejszymi. 433 00:33:29,259 --> 00:33:32,929 Nie jesteśmy nawet tak blisko. To nie tak. 434 00:33:33,013 --> 00:33:35,849 To miałam na myśli. Przyjaciółkę. 435 00:33:35,932 --> 00:33:38,351 Nie słuchaj mnie. Jestem staroświecka. 436 00:33:38,435 --> 00:33:40,604 Nie wiem, jak młodzież teraz mówi. 437 00:33:43,482 --> 00:33:47,152 Mogłybyśmy zadzwonić, żeby dowiedzieć się, kiedy wrócą? 438 00:33:52,240 --> 00:33:54,493 -W czym mogę ci pomóc? -Jestem Larissa. 439 00:33:54,576 --> 00:33:58,038 Właśnie wprowadziłam się z mężem do tego domu na rogu. 440 00:33:58,121 --> 00:34:01,082 Witaj. Nie wiedziałam, że był na sprzedaż. 441 00:34:01,166 --> 00:34:05,378 Chodzę po domach, by ostrzec sąsiadów, że mam dwa głośne psy. 442 00:34:05,462 --> 00:34:07,881 Mam nadzieję, że lubisz słony karmel. 443 00:34:08,548 --> 00:34:10,675 Bez glutenu i laktozy. 444 00:34:10,759 --> 00:34:12,093 -Naprawdę? -Oczywiście. 445 00:34:12,177 --> 00:34:14,513 Wyglądam ci na potwora? 446 00:34:19,810 --> 00:34:23,021 Przepraszam, mogłabym skorzystać z toalety? 447 00:34:23,104 --> 00:34:25,816 Oczywiście. Zapraszam. 448 00:34:33,198 --> 00:34:34,282 Dokąd pojechała? 449 00:34:37,702 --> 00:34:39,287 Co my tu robimy? 450 00:34:39,371 --> 00:34:42,040 Te porcje to zbrodnia przeciwko ludzkości. 451 00:34:42,123 --> 00:34:44,960 Samymi resztkami mogliby nakarmić przytułek. 452 00:34:45,043 --> 00:34:47,754 Spróbuj, może ci zasmakuje. 453 00:34:48,505 --> 00:34:53,677 -Prawie tak wielkie jak moja twarz! -Nie kompromituj się. 454 00:34:53,760 --> 00:34:57,264 Boisz się, że twoje koleżanki z prywatnej szkoły ją zobaczą? 455 00:34:57,347 --> 00:34:59,516 Proszę cię. Nie chodzą tu. 456 00:35:02,185 --> 00:35:04,980 Wilder, jak poszedł ci trening? 457 00:35:05,063 --> 00:35:07,566 Świetnie. W końcu zrobiłam obrót w przysiadzie. 458 00:35:07,649 --> 00:35:09,985 Super! Moja krew. 459 00:35:14,531 --> 00:35:15,699 Powiedz... 460 00:35:16,908 --> 00:35:21,454 musisz nosić trykoty, kiedy tak się kręcisz i przysiadasz? 461 00:35:22,956 --> 00:35:26,042 Łyżwiarstwo to bardzo wymagający sport. 462 00:35:26,543 --> 00:35:30,005 A ty co dziś robiłaś, poza papugowaniem mojego stylu? 463 00:35:30,088 --> 00:35:32,257 -Wilder. -Pomyślmy. 464 00:35:32,799 --> 00:35:37,053 Najpierw puszczaliśmy z doktorem Dildo nielegalne fajerwerki. 465 00:35:37,137 --> 00:35:40,265 Potem zabrał mnie na zakupy, a kiedy wybiła trzecia, 466 00:35:40,348 --> 00:35:44,686 zmienił się w miękką faję. 467 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Chodź ze mną. 468 00:35:51,985 --> 00:35:54,821 Co ty odwalasz? 469 00:35:54,905 --> 00:35:57,073 Bronię się. 470 00:35:57,157 --> 00:35:59,618 Może zapomniałeś, ale nie jesteś moim ojcem. 471 00:35:59,701 --> 00:36:03,330 Nie, ale jestem ich ojcem, a w naszym domu się tak nie odzywamy. 472 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Czemu jesteś taką cipą? Nie poznaję cię. 473 00:36:06,416 --> 00:36:08,168 Odpuść. Ja się tu staram. 474 00:36:08,251 --> 00:36:10,879 I o co ci chodziło z tymi przeprosinami? 475 00:36:10,962 --> 00:36:14,591 Jakbyś nagle zarobił, założył rodzinę i zaczął się mnie wstydzić. 476 00:36:14,674 --> 00:36:18,136 Chcesz, żebym też czuła się źle ze sobą, ale niedoczekanie. 477 00:36:18,219 --> 00:36:21,514 Lubię siebie i wolę twoją starą wersję 478 00:36:21,598 --> 00:36:25,268 od tej miękkiej fai przede mną. 479 00:36:28,813 --> 00:36:30,398 Wciąż jestem dawnym sobą. 480 00:36:30,815 --> 00:36:32,400 Ale jestem też tym sobą. 481 00:36:34,277 --> 00:36:37,614 Nic nie poradzę na to, że dorosłem. 482 00:36:37,697 --> 00:36:41,034 Zmieniłem się, ale to nie znaczy, że się ciebie wstydzę. 483 00:36:41,326 --> 00:36:42,285 Wręcz przeciwnie. 484 00:36:44,037 --> 00:36:44,913 Kocham cię. 485 00:36:46,206 --> 00:36:49,334 Jestem twoim starszym bratem. Nic tego nie zmieni. 486 00:36:51,127 --> 00:36:54,047 To pojebane, ale nic z tym nie zrobimy. 487 00:36:54,798 --> 00:36:57,175 Musimy sobie jakoś radzić. 488 00:36:59,594 --> 00:37:02,681 Mamy coś, czego wielu nigdy nie dostanie, 489 00:37:02,764 --> 00:37:03,848 drugą szansę. 490 00:37:04,891 --> 00:37:09,354 A ja zamierzam dać ci życie, na jakie zasługujesz. 491 00:37:14,484 --> 00:37:15,527 Chodź. 492 00:37:26,162 --> 00:37:30,375 Muszę iść do ubikacji. Zaraz wracam. 493 00:37:30,458 --> 00:37:31,334 Nie utop się. 494 00:37:33,586 --> 00:37:36,256 -Musimy iść. -Co tu robisz? 495 00:37:36,339 --> 00:37:38,800 -Nigdzie z tobą nie idę. -Musisz. 496 00:37:38,883 --> 00:37:40,385 Nigdzie nie idę. 497 00:37:40,468 --> 00:37:43,263 Wiemy, jak wrócić do 1988. 498 00:37:44,806 --> 00:37:46,683 -Co? -Ale musimy ruszać dziś. 499 00:37:46,766 --> 00:37:49,269 -To nasza jedyna szansa. -Chcę tu zostać. 500 00:37:49,352 --> 00:37:52,605 Nie rozumiesz. Ściga nas zabójczyni z przyszłości. 501 00:37:52,689 --> 00:37:56,192 Była u twojego brata, a teraz idzie tu. 502 00:37:56,276 --> 00:37:58,695 Co? Piątkę z fizyki? 503 00:37:59,779 --> 00:38:02,699 Super! A jak było dziś w szkole? 504 00:38:02,782 --> 00:38:05,660 -Zwolnili pana Jonasa. -Co? Dlaczego? 505 00:38:05,744 --> 00:38:09,039 Przykro mi, ale jeśli chcesz, by przeżyli, musimy iść. 506 00:38:09,998 --> 00:38:11,583 Chodź. Musimy się spieszyć. 507 00:38:14,044 --> 00:38:15,086 Stolik dla pani? 508 00:40:08,241 --> 00:40:11,744 Larry, nie możemy ich tu zostawić. 509 00:40:11,828 --> 00:40:13,997 Może wciąż żyją. 510 00:40:14,914 --> 00:40:19,210 I nie pierdol mi o poświęceniu. 511 00:40:19,294 --> 00:40:21,588 Myślisz, że chcę, by coś im się stało? 512 00:40:23,089 --> 00:40:26,009 Tu może być im lepiej. 513 00:40:26,092 --> 00:40:27,844 Co masz na myśli? 514 00:40:27,927 --> 00:40:30,680 Będzie niebezpiecznie, tak czy siak. 515 00:40:31,222 --> 00:40:35,476 Kiedy przeniesiemy się w czasie, Stara Straż będzie mogła nas znaleźć. 516 00:40:36,811 --> 00:40:39,606 Sama mówiłaś, mają po 12 lat. 517 00:40:40,732 --> 00:40:43,735 Powiedz, że nie zauważyłeś tego dopiero teraz. 518 00:40:45,486 --> 00:40:47,864 Mówię poważnie. Masz rację, to dzieci. 519 00:40:49,032 --> 00:40:52,410 Nie rozumieją, w co się pakują. 520 00:40:53,703 --> 00:40:56,039 Oczywiście, że nie, 521 00:40:57,081 --> 00:40:59,876 ale sam widzisz, jak daleko zaszły. 522 00:41:01,377 --> 00:41:02,462 Poza tym... 523 00:41:04,589 --> 00:41:05,965 Jaka jest alternatywa? 524 00:41:09,636 --> 00:41:13,139 -Gdzie one są? -Nie zdążą. 525 00:41:13,223 --> 00:41:16,309 Larry mówił, że spiętrzenie otworzy się na dziesięć minut. 526 00:41:24,317 --> 00:41:25,401 Cholera. 527 00:41:27,278 --> 00:41:28,446 Szlag. 528 00:41:51,844 --> 00:41:53,054 Spiętrzenie czasu... 529 00:41:53,554 --> 00:41:54,430 Ruszamy! 530 00:41:57,475 --> 00:41:58,768 Widziałaś? 531 00:42:07,610 --> 00:42:09,570 -Boże. To one. -To Mac i K.J.! 532 00:42:17,412 --> 00:42:18,496 Wszystko gra? 533 00:42:20,707 --> 00:42:23,209 -Myślałyśmy, że nie żyjecie. -Boże. Idiotki. 534 00:43:26,272 --> 00:43:27,774 Już prawie. 535 00:43:27,857 --> 00:43:30,318 Tak. Chodźmy do spiętrzenia. 536 00:44:30,336 --> 00:44:31,587 Nie jestem zły. 537 00:44:33,423 --> 00:44:34,298 Raczej... 538 00:44:37,427 --> 00:44:38,636 zawiedziony. 539 00:46:42,176 --> 00:46:44,178 Napisy: Jakub Jadowski 540 00:46:44,262 --> 00:46:46,264 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Jakub Jadowski