1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 -Bevar roen. -Jeg prøver. 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 -Det er fabrikken. -Rolig. 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 Hold fast, allesammen. 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 Er I okay? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 Ja, fjern dig, din store idiot. 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 Okay, jeg prøver. 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 Vi er her. 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 Kom med denne vej. 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 Jeg troede, tidsrejser varede længere. 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 Det varede et minut? Mindre? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 -Kom nu. -Okay. 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 Jeg husker ikke, at det gik så hurtigt sidst. 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 Det gjorde det, og du var bevidstløs. 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 Kom nu. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 Vi overlevede, Mac. 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 Det er skønt. 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 Landingen kunne have været bedre. 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 Men man kan vel lære en stædig, gammel hund nye tricks. 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Tak. 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 Gå hjem. 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 Kom nu, gå. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 Hvis bare Debbie Gibson kom tilbage til indkøbscentret. 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 Skrid. 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 Vi kan lige nå den ultimative mission. 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 Og ifølge mit tidskort 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 har vi cirka en time til at opfange Heck og Naldo på Maple. 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 Hvad er der? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 Har vi ramt forbi? Vi kan finde tilbage på kortet. 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 Jeg vil ikke se på dit dumme kort. Okay? 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 For fanden da også. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 Kortet kan vise os, hvor vi skal være. 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 Er alt okay her? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Ja, alt er fint. 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 Okay. Du virker oprevet. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 Jeg er ikke oprevet. 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 -Jeg tror, vi landede i den forkerte... -Vil I ikke bare... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 Hej, Larry, hvad foregår der? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 Venner. 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 Hvad fanden er det? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 Er det den, vi venter på? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 Vi kom for sent. 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 Jeg beklager. 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 -Løb! -Du godeste! Hvad har du gjort? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 Kom nu! Afsted! Løb! 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 -Kom. -Løb. 46 00:03:38,553 --> 00:03:39,763 Løb hen til traileren. 47 00:03:40,055 --> 00:03:42,933 Kom nu. Ind i traileren. Kom så. 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 Den er for Juniper, din skid! 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 Nej! 50 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 Larry! 51 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 INGEN LIV REGISTRERET 52 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Duk jer. 53 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 BEVÆGELSE REGISTRERET 54 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 MÅLSCANNER 55 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 MÅL FUNDET 56 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 -Få os ud herfra. -Vi skal dø. 57 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 -Ingen skal dø. Okay? -Hvad gør vi? 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 ORGANISME IDENTIFICERET 59 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 GENOPTAG SØGNING 60 00:05:14,232 --> 00:05:17,235 Okay. 61 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 Okay. Hør på mig. Vi ved, hvordan man takler det her. 62 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 Vi passer på folk. Du passer på dem. 63 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 -Forstået? -Hvad siger du? 64 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 Du er god til det. 65 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 Det lover jeg. Men brug det ikke som undskyldning. 66 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 Jeg tager mig af det her. 67 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 Men I skal alle løbe langt væk herfra. 68 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Hører I mig? 69 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 Gå, og se jer ikke tilbage. 70 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 -Nej. -Jo. 71 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 Nej, jeg beder dig. Du bliver dræbt. 72 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 Jeg skal nok klare mig. 73 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Jeg klarer mig. Men husk, hvad jeg sagde. 74 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 Okay? Vær ikke bange. 75 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 Kom med os. 76 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Kom nu. Vi kan nå det, hvis vi løber. Kom! 77 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 Pas godt på dem. 78 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 -Okay? -Nej. 79 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 Luk dem ind. De vil nok overraske jer. 80 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 Nej. 81 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 Erin! 82 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 Nej. 83 00:06:24,469 --> 00:06:25,303 Okay. 84 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 Så sker det. 85 00:06:30,475 --> 00:06:31,393 Okay. 86 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 SYNKRONISÉR TIL VESTIBULO-OKULÆR REFLEKS 87 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 AUTOKORREKTION AF ANGREB AKTIVERET 88 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Skynd dig. 89 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 Kom nu, Erin. 90 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 Rejs dig, Erin. Kom. 91 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 Rejs dig! 92 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 -Kom nu, Erin! -Rejs dig! 93 00:07:54,351 --> 00:07:55,352 Okay. 94 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 Følelsesmæssigt 95 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 vinder jeg. 96 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 I mit liv vinder jeg. 97 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 Jeg vinder. 98 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 Åh gud, bare det virker. 99 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 Okay. 100 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 VURDERING AF MÅLSKADER: TILTAGENDE STYRKE 101 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 Kom an, din hund. 102 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 Sådan. Kom så. 103 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 VURDERING AF MÅLSKADER: AFTAGENDE STYRKE 104 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 -Det er løgn. -Hun gør det. 105 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 Sådan. 106 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 VURDERING AF SKADER: TILTAGENDE STYRKE 107 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 HÆNDER FASTGJORT 108 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 Pis. 109 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 Erin, kom nu. 110 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 Nej. 111 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 ADVARSEL OM OVEROPHEDNING AF BATTERI 112 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 Kom tilbage. For fanden. 113 00:10:02,062 --> 00:10:03,063 Åh gud. 114 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 -Det er okay. -Det er okay. 115 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 Det er okay. 116 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 -Erin, det er okay. -Undskyld! 117 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 Hør. Det er okay, Erin. 118 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 Vi skal have den rygsæk. 119 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 Fjenden må ikke få den. Det er vigtigt. 120 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 Vigtigere end at blive dræbt? 121 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 Nej, det er ej, Tiff. Glem den. 122 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 Vi er nået for langt, til at det må ske igen. 123 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 Vi skal bruge den. 124 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 -Tiff... -Bliv her. 125 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 -Luk døren. For fanden! -Tiffany, hør nu... 126 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 Kom nu, Tiff. 127 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 Helt ærligt, Tiff. 128 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 Åh nej. 129 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 -Væk derfra. -Kom nu, Tiffany. 130 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 Hvem pokker er han? Vi kender ham ikke, vel? 131 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 Det var hende, der dræbte Naldo. 132 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 Jeg har altid hadet dem. 133 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Jeg husker den model. 134 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 Den var let at styre, men jeg havde en elendig copilot. 135 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Elendig? 136 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 Undskyld, men jeg husker ham som meget charmerende, meget flot, 137 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 og han reddede dit liv i flere tilfælde. 138 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Før han tog sig et skrivebordsjob. 139 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 Hallo, han blev forfremmet. 140 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 Sensorerne har været overalt på vraget. 141 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 De fandt to døde rejsende. 142 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 Okay. Det er fint, ikke? 143 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 Indtil det sker igen. 144 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 Ingen ønsker mere end jeg, at denne krig slutter. 145 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 Vi ender den i morgen ved at sende et hold. 146 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 Bare send mig. 147 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 Det ved du, at jeg ikke kan gøre. 148 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 Sådan gør vi ikke. 149 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 Så krigen fortsætter, 150 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 bare fordi vores fjende nægter at binde sine egne hænder, som vi gør. 151 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 Jeg ved, det er personligt for dig, men jeg skal bruge dig 152 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 til at adskille det fra den aktuelle opgave! 153 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 Du er ikke særlig. 154 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 Vi har alle mistet nogen. 155 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 Det var hans tid. 156 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 Jeg må bede dig afvaske hele området, 157 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 så det er ovre én gang for alle. 158 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 For fanden! Jeg trådte lige på fyren. 159 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 For fanden da! 160 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 Fuck! 161 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 Tiff, kom nu. 162 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 Er du skør? Det var så dumt. 163 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 Afvaskning er i gang. 164 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 -Afvaskning? -Hvad snakker du om? 165 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 Larry fortalte om det. 166 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 Det er, når Gamle Ur beamer dig, tømmer dit sind, 167 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 returnerer dig, som om intet skete. 168 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 De får folk til at glemme alt. 169 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 Hvorfor gør de det? 170 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 Så tidskrigen er hemmelig. 171 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 Vil vi så glemme alt det her? 172 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 Ja. 173 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 Det tror jeg. 174 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 Hjælp. Den kommer. 175 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 Det var hyggeligt, tror jeg. 176 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 Hvorfor kan vi stadig huske alt? 177 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 Hvis det var det samme, der skete på Uheldsdag, og det var det, 178 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 er det anden gang, det ikke virker på os. 179 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 Er det ikke underligt? 180 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 Det er nok ikke vigtigt nok til at lede efter. 181 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 Hvis ingen ved, vi er her, kan vi bedre Heck og Naldo. 182 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 Hvad? Nej, jeg skal hjem til mine forældre, okay? 183 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 Jeg skal lege med min hvalp og nyde en god middag 184 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 og sove i min egen dejlige seng. 185 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 Jeg ser endda frem til at holde min åndssvage bat mitzvah. 186 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 Hvad? Vi må advare dem. De går ind i et baghold. 187 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 Jeg er færdig med at se folk dø. 188 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 K.J. har ret. 189 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 Det rager ikke os. 190 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 Jeg glæder mig endda til at se mit rådne hus igen. 191 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 Jeg glæder mig endda til at stå op til min dumme avisrute i morgen. 192 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 Glem det, jeg dropper avisruten. 193 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 Det gør du måske ret i. 194 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 Hallo? I ser ikke de store linjer. 195 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 Intet kan blive normalt lige nu. 196 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 Hvad mener du? 197 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 Vi har stadig den. 198 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 En guide til alle kendte foldninger. 199 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 Der er krig, ikke? Vi kan ikke bare tage hjem. 200 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 Vi må vinde og give bogen til Heck og Naldo. 201 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 Det er nøglen. Hvis vi ikke gør noget inden for en time, 202 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 skal vores 1988-versioner gennemgå alt det, 203 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 vi lige har gennemgået igen. 204 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 De vil jage Heck og Naldo, Erin bliver skudt, 205 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 og vi ender i deres tidskapsel 206 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 og ankommer til 2019 i al den galskab. 207 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 Hallo? 208 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 Vi er vores 1988-versioner. 209 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 Hvorfor er der flag overalt? Er det ikke Halloween? 210 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 Den 3. juli 1999. 211 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 Det står der i avisen. 212 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 Der forventes mange fremmødte til 4. juli-paraden 213 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 Nej. 214 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 -Fandens. -Det må være en fejl. 215 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 Der var fejl i koordinaterne, da vi gik ind i foldningen. 216 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 Eller Gamle Ur har saboteret missionen. 217 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 Tiffany. 218 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 Herregud! Er det ikke indlysende, hvad der er sket? 219 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 -Hvad? -Larry løj for os. 220 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 Han ville ikke tage os hjem! 221 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 Det ville han aldrig gøre. 222 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Så du tror, det er et tilfælde, 223 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 at vi landede i det år, som han ville til, 224 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 før du pitchede din geniale plan. 225 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 -Ved du hvad? -K.J. 226 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 Han ville have sagt alt for at få Erin til at styre den dumme robot! 227 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 Han tænkte kun på at rejse til 1999 til STK. 228 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 -Han var ligeglad med os. -K.J.! 229 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 Gamle Erin døde for en løgn. 230 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 Men hvordan? 231 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 Han sagde, vi var udvalgte. 232 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 Tiff. 233 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 Vi var ikke udvalgt til noget. 234 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 Vi var et uheld. 235 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 Er du okay? 236 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Jeg... 237 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 Har du altid haft de bukser på? 238 00:20:41,617 --> 00:20:45,955 Jeg har brug for dig... Du skal stjæle noget til mig. 239 00:20:50,167 --> 00:20:54,171 NÆRBUTIK 240 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Ja, vi var hos Mike. 241 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Jeg ved ikke, vi spillede videospil. 242 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 Et par timer. 243 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 Ja, vi bestilte en pizza. 244 00:21:35,629 --> 00:21:37,548 Hvad fanden? 245 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 Skat, jeg har fortalt dig det. 246 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 Vi er bare venner. 247 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 Vi hang ud med mange folk. 248 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 Kom nu, skat. 249 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 Pis. 250 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 Skat, vent lige. Jeg ringer tilbage. 251 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 -Hvad laver du? -Undskyld. 252 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 -Håndtaget sad fast og... -Bare træd tilbage, okay? 253 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 Træd ikke i det. 254 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 Undskyld. 255 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 Jeg fik ikke bindet. 256 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 Det lignede babybleer, så jeg tog de her i stedet. 257 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 Det er sikkert de samme. 258 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 Må jeg se dem? 259 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 Hvad betyder "super" og "normal"? 260 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 Størrelsen på din vagina åbenbart. 261 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 -Er du sikker? -Ja. 262 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 Jeg er nok en super. 263 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 Har du målt den? 264 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 -Spørg K.J. -Hvad ved jeg? 265 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 Nå sådan. Fordi jeg er følsom, tror du, jeg har fået det. 266 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 Vi tror, du har haft det, fordi du er rig og rider. 267 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 -Ja. -Kan man få det af en hest? 268 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 -Nej. -Af at ride på hesten. 269 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 Nej. 270 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 -Det har jeg ikke hørt. -Det skete ikke for mig. 271 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 Så I har ikke haft jeres... 272 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 Jeg er nok en normal. 273 00:24:06,780 --> 00:24:08,032 Hvordan får jeg den... 274 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 ind i mig? 275 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 Hvordan får man den ud? 276 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 Der bør være en vejledning. 277 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 Der står, at den giver ude-af-øje ude-af-sind-beskyttelse. 278 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 Lad mig se. 279 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Se her. 280 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 "Vask først hænder, indtag så en behagelig stilling." 281 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 Bør jeg ligge ned? 282 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 "Sid på toilettet med spredte ben." 283 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 -Skulle det være behageligt? -Ingen anelse. Jeg læser. 284 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 "Og så skubber du tamponen 285 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 -"ind i..." Det der område... -Og hvordan får man den ud? 286 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 Der står: "Slap af i dine muskler, og træk i snoren." 287 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 -Hvilke muskler? -Det står der ikke. 288 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 -Det må være skedemuskler. -Jeg tror ikke, min har sådan nogen. 289 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 Hvad hvis den bliver der? 290 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 -Så absorberer kroppen den. -Det er som tyggegummi. 291 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Den bliver i dig for evigt og rådner. 292 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 Hvad er det på bagsiden, den røde cirkel? 293 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 En advarsel. Man kan åbenbart få toksisk shock syndrom af tamponer. 294 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 Hvad fanden? 295 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 Feber, opkast, udslæt, diarré, solskoldning... 296 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 Det her er slemt. 297 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 Ja, det er meget slemt. 298 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 En af min mors venner fik det, hendes ben faldt af. 299 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Men hun er stadig i live. 300 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 -Hun mangler bare et ben. -Det går ikke. 301 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Jeg dropper det. 302 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 Man kan ikke droppe sin menstruation. 303 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 Jeg magter det ikke. Ej. 304 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 Tag den. 305 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 Jeg henter en ble. 306 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 Hvordan har du det derinde? 307 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 Erin, er du okay? 308 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 Det tror jeg. 309 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 Når hun kommer ud, må vi finde noget at spise. 310 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 Og et sted at sove. 311 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Vi må finde et sikkert sted. 312 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 Så kan vi læse bogen og prøve at finde ud af, hvordan vi kommer hjem. 313 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 Vi tager ikke hjem til nogen af vores familier, det er helt sikkert. 314 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 Ingen af os ønsker en gentagelse af, du ved, Erin. 315 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 Denne gang er vi alene. 316 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Jeg er enig. 317 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 Vi må være forsigtige. 318 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 Hvordan skal vi overleve på egen hånd? 319 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 Vi er børn. 320 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 Vi behøver hjælp. 321 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 Hjemløseherberg? 322 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 Hvad? 323 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 Der er mad der. 324 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 Vi tager ikke på hjemløseherberg. 325 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 Okay, det var bare en idé. 326 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Skolen. 327 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Det er sommerferie, så den er tom. 328 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 Så er der lukket for el og vand. 329 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 -Vi kunne tænde det. -Så kommer politiet. 330 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 Vi kan måske lige droppe ideerne et øjeblik, Tiff. 331 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 Okay. Fint. 332 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 Vi går hjem til mig. 333 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 Det er vist ikke en god idé. 334 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 Den 4. juli tager mine forældre og jeg altid 335 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 til Lake Erie og bor på vores båd. 336 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 Det gør I sikkert. 337 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 Huset må være tomt. 338 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Vi kan tage derhen, få noget mad og overnatte. 339 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 Så finder vi en mere permanent løsning i morgen tidlig. 340 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Fedt. 341 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Er du sikker? 342 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Det er fint for i nat. 343 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Skønt! 344 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 Så går vi. 345 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 Hvorhen? 346 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 Det var ikke kun mig. 347 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 Vi troede alle på ham. 348 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 Det gav mening. 349 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 Jeg havde en plan om at bruge robotten tilbage til 1988, 350 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 men det er ikke min skyld, at han snød os. 351 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 -Overhovedet ikke. -Det forstår I, ikke? 352 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 Måske er Larry bare en løgner. 353 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 Men det, han skrev i bogen, var sandt. 354 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 Han troede, at STK var her, at det var vigtigt. 355 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Slap nu lidt af, Tiff? 356 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 Du behøver ikke tale hele tiden, okay? 357 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 Hvor langt er der til dit hus? 358 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 Det er heroppe til venstre. 359 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 Dejligt! Et dejligt palads og ingen hjemme. 360 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Det er ikke et palads. 361 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 Det er et hus med to ejere, der er bange for, hvad andre tænker. 362 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 Der burde ikke være så mange biler her. 363 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 Der burde ikke være nogen hjemme. 364 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 Jeg tror, nogen er hjemme. 365 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 Pis. Vi må gå. 366 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 Vent. Hvad hvis vi tog noget mad og skred? 367 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 -Hvad? -Vi har brug for mad. 368 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 Vi skynder os. 369 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Nej, Tiff, hvad hvis nogen ser os? 370 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 -Den eneste, de genkender, er dig. -Ja. 371 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 Så vent her? Vi er ude igen om fem minutter. 372 00:30:02,803 --> 00:30:04,346 Mac. Tiff. 373 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 Fortov. 374 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 Undskyld. 375 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 Erin. 376 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 Ingen sorte mennesker. 377 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Overraskelse. 378 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 Det kræver forskellige tiltag at ændre verden, Tiff. 379 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 Forskellige tiltag. 380 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 Jeg går derind. 381 00:30:55,355 --> 00:30:56,315 Okay. 382 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 Vi bliver vist. 383 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 Hej K.J.! 384 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 -Hej, Rick. -Hvad så? 385 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 Er det dit ældre jeg? 386 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 Hun er ikke en Jason fra Fredag den 13., ishockeytosse. 387 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Hold mund. 388 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 Du er min blomst. 389 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 Du er den første, der fortæller den joke. 390 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Hvor jeg dog hader den fyr. Jeg hader ham så meget. 391 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 Godt, at se dig hjemme igen. 392 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 Hvordan er New York? Er det et stort afsnit af Friends? 393 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 Ja. Forestil dig Friends, men meget fattig. 394 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 New York, det er sejt. 395 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 Jeg drømmer om at se det. 396 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Kun hvis jeg havde en guide eller noget. 397 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 Den fyr vil have dig så meget. 398 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 Klap nu i. 399 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 -Der er du. -Mrs. Brandman. 400 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Nora. 401 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 Gud. 402 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 Hej, Mor er den værste i verden. 403 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 Nu er du endnu smukkere. 404 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 Apropos, den kjole var det helt rigtige valg. 405 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 Richard, er hun ikke smuk? 406 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 K.J. er altid smuk, Nora. 407 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 -Se selv? -Tak. 408 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 Du behøver ikke være høflig eller noget. 409 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 -Nej. -Hyggeligt at møde dig. 410 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 Jeg må hen og se til min ven. 411 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Ja. Dejligt at se dig. 412 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Ja, vi ses. 413 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 Er du sulten? 414 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 Jeg har mad med til dig. 415 00:35:41,933 --> 00:35:42,934 Okay. 416 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 Godt, jeg ikke er alene. Det smager slemt, ikke? 417 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Jeg er ikke sulten. 418 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 Kom nu. 419 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 Lad os undersøge resten af Brandman-palæet. 420 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 Eller du kan blive her og se gamle, berusede mennesker danse mambo. 421 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 For pokker, Ny pige. 422 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 Det smager ikke så dårligt, som jeg frygtede. 423 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 Burde jeg kunne mærke noget? 424 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 Bare rolig, det kommer. 425 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 Se alle de billetter. 426 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 K.J. er så heldig. 427 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Mor tog os aldrig nogen steder. 428 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 -Heller ikke i biografen? -Langt ude. 429 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 Selv min far gjorde det af og til. 430 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 Altså han gik ikke med, men han gav Dylan og mig nogle penge 431 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 nu og da, så vi kunne se den seneste Frækkere end politiet tillader. 432 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 Gik I sammen? 433 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 Jeg kan stadig ikke tro, at den idiot blev læge. 434 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 Det lyder, som om I havde det sjovt. 435 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 Det var okay. 436 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Bortset fra hans ældste barn, Wilder. 437 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 Hvad er det for et navn? 438 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 Hun var en lille lort. 439 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 Dylans kone, Jennifer, var nu ret sød. 440 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 Deres anden datter, Alice, var også ret kær. 441 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 De havde tonsvis af tøj. 442 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 Jeg er ked af, du måtte rejse. 443 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 Jeg havde alligevel ikke passet ind. 444 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 Hvordan ser det ud? 445 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 Det ser ret chikt ud. 446 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 Jeg tror ikke, man siger det sådan. 447 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 Kom nu, vælg en jakke. 448 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 Kom nu. Der er ingen, der ser. 449 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Ja. 450 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 -Nu ligner du en Brandman. -På en god måde? 451 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 Åh gud, nej. 452 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 Kom nu, Tiff, vi henter noget mad. 453 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 Patty? 454 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 Hej, min pige. 455 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 -Hej. -Er det din hvalp? 456 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 Gud, hvor er du blevet stor. 457 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 Hun husker dig stadig. 458 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 Du er gået glip af hendes liv. 459 00:39:31,454 --> 00:39:32,455 Okay. 460 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 Jeg går en tur med hende. Bliv her. 461 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 Kom, Patty. 462 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 Okay. Den tilhører Miss Taylor Shore. 463 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 Taylor Shore må medbringe flere kontanter. 464 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 Åh nej. 465 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 Nej. 466 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 Det er for meget. Jeg kan ikke... 467 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 Hallo? 468 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 Tidsrejsende forældreløse skal spise. 469 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 Nej, 200 er meget. 470 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 Hvad med halvdelen? 100? 471 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 Okay, hør, 472 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 det er lige meget, om vi tager 100, 50 eller 5 dollar. 473 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 Vi stjæler lige meget hvad. 474 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 Hvis vi skal stjæle, lad os gøre det med manér. 475 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 Okay, fint. 476 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 Jeg husker en gang i 5. klasse, 477 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 den skid til Bryant Gibbs drillede mig, fordi jeg gik i Dylans brugte tøj. 478 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Så jeg sagde det til Dylan. 479 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 Han blev stiktosset. 480 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 Han gik hen til tosse-Bryants hus for at slås med ham. 481 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 Bryant gik i 5. klasse. 482 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 Dylan havde allerede kørekort og var langt højere end den knægt. 483 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 Så han pissede i bukserne, da Dylan bad ham komme ud af huset. 484 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 Men så kom Bryants far ud og... 485 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 Pis. Blev han smidt ud derfra? 486 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 Aldrig! Dylan kom hjem med et blåt øje, der var hævet helt op. 487 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 Men han grinede fra øre til øre. 488 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 Smilede han? 489 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 Ja, Dylan sagde: 490 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 "Det vigtige er, hvordan man går ned." 491 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 Han gik ned fægtende med arme og ben. 492 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 Dit voksne jeg gav sikkert de skiderikker kamp til stregen. 493 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 Så... 494 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 Gjorde det ondt? 495 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 Hvad? 496 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 Da hun døde, kunne du så mærke det? 497 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 Nej. 498 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 Jeg mærkede ikke noget. 499 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 Det er nok, fordi mit voksne jeg aldrig føltes som mig 500 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 selv med alt... 501 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 Hun føltes bare altid som en helt anden person. 502 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 Nej. 503 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 Hun var dig. 504 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 Og det betyder, at du reddede vores alles liv. 505 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 Så har jeg vel nosser. 506 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 Det har du, Ny pige. 507 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 Hej. 508 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 Undskyld. Jeg ville ikke... 509 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 -Jeg så på plakaterne. -Gemmer du dig for festen? 510 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 Jeg forstår. Også mig. 511 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 Der sker meget dernede. 512 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 Jeg er Lauren. Jeg læser til kandidat med K.J. 513 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 Jeg er Katherine. 514 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 K.J.'s kusine. 515 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Jeg ser en lighed. 516 00:44:46,227 --> 00:44:47,228 Ja. 517 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 Så hvad læser du og K.J.? 518 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 Filmskole. Vi går på NYU. 519 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 Går K.J. ikke på handelshøjskolen? 520 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 Nej. Hvorfor? Har hendes mor sagt det? 521 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 Det havde gamle Nora nok foretrukket. Ja. 522 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 Hvad laver du på filmskolen? 523 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 Altså, vi betaler skolen en masse penge for 524 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 at studere klassiske film og forstå, hvad der gør en film god. 525 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 Det er vist meningen. 526 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 Men vi laver også selv film. 527 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 Forhåbentlig får vi vores navn på en af de plakater en dag. 528 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 Hvem ved? 529 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 Har du set nogen af K.J.'s ting? 530 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 Få hende til at vise dig det. 531 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 Hun er en utrolig instruktør, hun har et godt øje. 532 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 Jeg har lige filmet hendes sidste kortfilm, sort-hvid, håndholdt. 533 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 Den finder sted om natten i metroen i New York. 534 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 Hvad med dig? Kan du lide film? 535 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 Ja, det tror jeg. 536 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 Jeg har nu ikke rigtig set så mange. 537 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 Jeg vidste heller ikke meget, før afgangsklassen, tror jeg. 538 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 Da jeg først fik øje for det, var jeg bidt. 539 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 Kubrick ændrede mit liv. 540 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 -Hvad er en Kubrick? -Gud, hvor er du sød. 541 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 Stanley Kubrick. Han er instruktør. 542 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 Hvis du vil se nogle sindssygt gode film 543 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 som i virkeligt gode film, se ham. 544 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 Der er et filmhus i centrum, 545 00:46:19,862 --> 00:46:22,657 og de laver faktisk en Kubrick-maraton nu, 546 00:46:22,740 --> 00:46:24,158 først med Paths of Glory. 547 00:46:24,242 --> 00:46:25,409 Det er klokken ni, 548 00:46:25,743 --> 00:46:29,163 og jeg magter ikke skyttegravskrig så tidligt om morgenen. 549 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 Men K.J. og jeg kigger forbi til 2001. 550 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 Du skal også komme. 551 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 Jeg skal spørge mine forældre, men tak. 552 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 Nu skal du få lov at arbejde. 553 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 -Det var rart at møde dig, Lauren. -I lige måde. 554 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 Jeg håber, jeg ser din film på plakat en dag. 555 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 Det håber jeg også. 556 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 K.J. Jeg kan se dig. Kom nu. 557 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 Åh nej. 558 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 Ja, jeg kommer tilbage. 559 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 Hvad laver du? 560 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 Jeg er bare på AOL. 561 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Hej, flot blomst. 562 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 Du ligner en hawaiiansk dronning. 563 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 Min mor slår til igen. 564 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 Hun har tilbudt mig til Rick. 565 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 Bowling er planen. 566 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 Det lyder som et godt tilbud. 567 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 -Tager du med? -Fristende. 568 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 Rick var quarterback i gymnasiet. 569 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 -Jeg har bedre ting at give mig til. -Hvad? 570 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 -Mange redigeringer. -Ikke andet? 571 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 -Se nogle film. -Hvad ellers? 572 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 Hvad fanden skete der derinde? 573 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 Hvorfor har du så travlt? 574 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 Du sagde fem minutter, Mac. 575 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 -Det var, før du kom med. -Og Erins tre drinks. 576 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 Gæt hvem jeg så derinde, K.J.? 577 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 -Dig. -Flot, Erin. 578 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 Det gjorde alle. 579 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 Ja, men jeg ved noget, du ikke ved. 580 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 Luk arret lige nu. 581 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 Jeg så ham der Rick tale om dig. 582 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 Jeg er ligeglad med Rick. 583 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 Hvorfor er du sådan en røv lige nu? 584 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 Hvad kaldte du mig lige? 585 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 Hun har ret. 586 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 -Slap af. -Rør mig ikke. 587 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 -Stop! -Hvad er dit problem? 588 00:50:04,420 --> 00:50:05,504 K.J.! 589 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 Hvad fanden, K.J.? 590 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Er du okay? 591 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 Jeg har det fint. 592 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 Din psykopat! 593 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 Ved du hvad? Jeg har nok af det her lort. 594 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 I bebrejder mig alle, fordi I tror, I ved bedre. 595 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 At I ved, hvad I laver. 596 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 Men I er bare dumme, små, hjælpeløse børn. 597 00:50:30,112 --> 00:50:31,405 -Tiffany. -Tiffany. 598 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 Hvor skal du hen? 599 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 Hvad fanden sker der? 600 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 Hvem ringer hun til? 601 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 Politiet, håber jeg, så de kan arrestere den psykopat herovre. 602 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 Du ved, hvad du skal gøre. 603 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 Hej. 604 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 Jeg leder efter Tiffany Quilkin. 605 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 Jeg ved ikke, om det er den rigtige. 606 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 Den, jeg leder efter, blev født den 7. november 1975. 607 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 Din mor kaldte dig Tiffany er lig med MC i anden, 608 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 fordi Einstein er din helt. 609 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 Du har også et modermærke på din højre røvballe. 610 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 Hvis det er dig, kunne jeg virkelig bruge din hjælp lige nu. 611 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 Hallo? 612 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 Tekster af: Elisabeth Brinch 613 00:54:29,143 --> 00:54:31,061 Kreativ supervisor: Lotte Udsen