1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 - Stabilise. - J'essaie. 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 - Merde, c'est l'usine. - Attention ! 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 Accrochez-vous ! 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 Ça va ? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 Lève-toi, tu m'écrases. 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 Oui, j'essaie. 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 On est arrivés. 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 Passe par là. 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 Ça va vite, le voyage dans le temps. 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 Ça a pris quoi ? Moins d'une minute ? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 Allez, viens. 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 Ça m'avait paru plus long, la derrière fois. 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 C'était pareil. Tu étais inconsciente. 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 Allez. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 On y est, Mac. 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 Génial. 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 L'atterrissage manquait de finesse. 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 Mais, comme quoi, on est jamais trop vieux pour apprendre. 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Merci. 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 Rentre chez toi. 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 Allez, vas-y. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 J'espère que Debbie Gibson repassera en concert. 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 Ta gueule. 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 On va pouvoir finir la mission. 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 D'après ma carte temporelle, 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 Heck et Naldo seront sur Maple dans une heure. 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 Ça va pas ? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 On a raté la cible ? Ma carte peut aider. 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 Je me fous de ta carte, OK ? 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 Putain. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 La carte nous dira où aller. 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 Tout va bien, ici ? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Oui, tout va bien. 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 T'as l'air agité. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 Je le suis pas. 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 - Je crois qu'on n'a pas atterri... - Vous pouvez pas la... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 Larry, que se passe-t-il ? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 Les filles. 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 C'est quoi, ce bordel ? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 C'est normal, ça ? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 On arrive trop tard. 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 Je suis désolé. 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 - Courez. Allez ! - T'as fait quoi ? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 Allez, viens ! Cours. 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 - Venez ! - Courez ! 46 00:03:38,553 --> 00:03:39,763 Dans le mobile home ! 47 00:03:40,055 --> 00:03:42,933 Allez ! Dans le mobile home ! Vite ! 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 Ça, c'est pour Juniper, enfoiré ! 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 Non, non, non ! 50 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 Larry ! 51 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 AUCUNE FORME DE VIE DÉTECTÉE 52 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Baissez-vous, restez à terre ! 53 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 MOUVEMENT DÉTECTÉ 54 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 RÉORIENTATION 55 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 CIBLE ACQUISE 56 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 - Je veux sortir d'ici. - On va mourir. 57 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 - Jamais de la vie. - Qu'est-ce qu'on va faire ? 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 ORGANISME IDENTIFIÉ 59 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 RECHERCHE EN COURS 60 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 OK. Écoute-moi. On est douées pour une chose : 61 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 prendre soin des gens. OK ? Protège-les. 62 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 - Compris ? - De quoi tu parles ? 63 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 Tu es douée pour ça. 64 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 Je te le promets. Mais t'en sers pas comme excuse. 65 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 Je vais m'occuper de ce robot. 66 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 Mais vous devez fuir loin d'ici. 67 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Compris ? 68 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 Fuyez, et ne vous retournez pas. 69 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 - Non, non, non ! - Si. 70 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 Non, tu vas te faire tuer. 71 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 Tout ira bien. 72 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Tout ira bien. Souviens-toi de ce que je t'ai dit. 73 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 OK ? Crois en toi. 74 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 Viens avec nous. 75 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Je t'en prie ! On peut fuir ensemble. 76 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 Prends soin d'elles. 77 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 - OK ? - Non, non, non. 78 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 Ouvre-leur ton cœur. N'aie pas peur. 79 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 Non. 80 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 Erin ! Erin ! Erin ! Erin ! 81 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 Non ! 82 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 C'est parti. 83 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 SYNCHRONISATION 84 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 AIDE AU COMBAT 85 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Encore. 86 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 Allez, Erin. 87 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 Allez, Erin. Debout. 88 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 Debout. 89 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 - Allez, Erin. - Debout ! 90 00:07:46,009 --> 00:07:47,135 - Allez ! - Debout ! 91 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 Allez, Erin. 92 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 Émotionnellement, 93 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 je gagnerai. 94 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 Dans ma vie, je gagnerai. 95 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 Je vais gagner. 96 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 Faites que ça marche. 97 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 Allez. 98 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 ÉVALUATION : NIVEAUX D'ÉNERGIE EN AUGMENTATION 99 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 Tu vas voir, salopard. 100 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 Bien. Allez, Erin. 101 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 ÉVALUATION : NIVEAUX D'ÉNERGIE EN BAISSE 102 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 - Merde... - Elle l'a eu. 103 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 C'est bon. 104 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 ÉVALUATION : NIVEAUX D'ÉNERGIE EN AUGMENTATION 105 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 MAINS IMMOBILISÉES 106 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 Merde. 107 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 Allez, Erin. 108 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 Non, non, non. 109 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 DÉFAILLANCE 110 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 Redémarre, allez. Merde ! 111 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 Ca va aller. 112 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 Erin. 113 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 Ca va aller. 114 00:10:19,871 --> 00:10:20,997 Ca va aller. 115 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 - C'est OK, Erin. - Pardon ! 116 00:10:29,672 --> 00:10:31,257 Erin ! 117 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 Là, on est là, Erin. 118 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 On a besoin de son sac. 119 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 Faut pas que nos ennemis le trouvent. 120 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 Tu veux mourir ? 121 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 On s'en fout, Tiff. Oublie-le. 122 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 Après tout ce qu'on a vécu, il est trop important. 123 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 On en a besoin. 124 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 - Tiff ! - Restez là. 125 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 - Reviens ! - Tiffany, putain... 126 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 Reviens, Tiff. 127 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 Je te jure, Tiff... 128 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 Merde. 129 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 - Reste pas là, Tiff. - Reviens. 130 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 C'est qui ce type ? On le connaît ? 131 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 C'est la femme qui a tué Naldo. 132 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 Tu sais quoi ? J'ai jamais pu blairer ce truc. 133 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Je me souviens de ce modèle. 134 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 Bonne manœuvrabilité, mon copilote était un incapable. 135 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Quoi ? 136 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 Pardon, mais il était charmant et plutôt beau gosse. 137 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 Il t'a même sauvé la vie plus d'une fois. 138 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Avant de se cacher derrière un bureau. 139 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 C'était une promotion. 140 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 Les drones ont scanné les débris. 141 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 Deux voyageurs sont morts. 142 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 OK. C'est pas mal, non ? 143 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 Ça ne les arrêtera pas. 144 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 Moi aussi, j'en peux plus de cette guerre. 145 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 Alors finissons-en, envoie une équipe. 146 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 Merde, envoie-moi. 147 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 Tu sais bien que c'est impossible. 148 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 C'est pas notre façon de faire. 149 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 Alors, cette guerre continuera, 150 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 parce que notre ennemi ne s'embarrasse pas de nos principes. 151 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 Je sais que tu es en colère, mais ta vengeance 152 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 est moins importante que notre mission. 153 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 Tu n'as rien de spéciale. 154 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 On a tous perdu quelqu'un. 155 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 Son temps était venu. 156 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 Alors, tu m'ablutionnes ça fissa. 157 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 Histoire qu'on puisse enfin repartir. 158 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 Putain ! J'ai marché dans ce type ! 159 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 Bordel ! 160 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 Merde ! 161 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 Vas-y, Tiff. 162 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 Putain, Tiff, t'es débile ou quoi ? 163 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 Va y avoir une ablution. 164 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 - Hein ? - C'est quoi, ce charabia ? 165 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 Larry m'en a parlé. 166 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 C'est quand ils te téléportent 167 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 là où rien n'a eu lieu.. 168 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 Pour t'effacer la mémoire. 169 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 Pourquoi ? 170 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 Pour que la guerre reste secrète. 171 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 Tu veux dire qu'on va tout oublier ? 172 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 Oui. 173 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 Enfin, je crois. 174 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 Merde. Ça a commencé ! 175 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 Ce fut un plaisir, les filles. 176 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 Pourquoi ça nous a rien fait ? 177 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 Si c'est ce qu'on a vécu pendant Hell Day, et ça y ressemblait, 178 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 c'est la deuxième fois qu'on n'oublie rien. 179 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 Ça vous étonne pas ? 180 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 Pas assez pour chercher une explication. 181 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 S'ils savent pas qu'on est là, on peut sauver Heck et Naldo. 182 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 Hein ? Non. Moi, je rentre chez moi, OK ? 183 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 Je vais aller jouer avec mon chien, manger un vrai dîner, 184 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 puis je dormirai dans mon lit. 185 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 Et tu sais quoi ? J'ai hâte de fêter ma putain de bat-mitsva. 186 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 Quoi ? On doit les prévenir. Ils vont mourir. 187 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 J'ai eu ma dose de mort. 188 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 KJ a raison. 189 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 Ça nous concerne pas. 190 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 J'ai hâte de revoir ma putain de barraque. 191 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 J'ai même hâte d'aller livrer ces saloperies de journaux. 192 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 Pas moi. Moi, j'arrête, c'est sûr. 193 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 Oui, t'as pas tort. 194 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 Hé ho ! Vous n'avez pas compris ? 195 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 Tout a changé. 196 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 De quoi tu parles ? 197 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 On a ça. 198 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 Ce truc liste tous les plis connus. 199 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 Il y a une guerre. On ne peut pas juste l'oublier. 200 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 On doit l'apporter à Heck et Naldo. 201 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 C'est la clé de tout. Et si on ne se magne pas, 202 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 nos nous de 88 revivront 203 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 tout ce qu'on a vécu. 204 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 Elles poursuivront Heck et Naldo, Erin sera blessée. 205 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 Et on finira dans leur capsule, 206 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 direction 2019 et toute cette folie. 207 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 Hé ho. 208 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 On est nos nous de 88. 209 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 Pourquoi y a des drapeaux partout ? C'est Halloween. 210 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 Trois juillet 1999. 211 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 C'est la date sur le journal. 212 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 PARADE DU 4 JUILLET : FOULES ATTENDUES 213 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 Non. 214 00:18:53,134 --> 00:18:56,345 Non. Non, non, non. 215 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 - Merde. - Y a dû y avoir une erreur. 216 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 Les coordonnées ont dû être mal entrées. 217 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 Peut-être que la Garde les a changées. 218 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 Tiffany. 219 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 Merde, t'as pas encore compris ? 220 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 - Quoi ? - Larry nous a menti ! 221 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 Il ne nous a pas ramenées chez nous. 222 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 Il n'aurait jamais fait ça. 223 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Tu crois que c'est une coïncidence ? 224 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 On est en 99, l'année où il voulait aller 225 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 avant que tu lui parles de ton putain de plan. 226 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 Tu sais quoi, Tiff ? 227 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 Il aurait dit n'importe quoi pour qu'Erin pilote cette saloperie. 228 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 Tout ce qu'il voulait, c'était venir ici. 229 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 Il en avait rien à foutre de nous. 230 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 Erin est morte pour rien. 231 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 Pourquoi ? 232 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 On a été choisies. 233 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 Tiff... 234 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 On n'a pas été choisies. 235 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 C'était un accident. 236 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 Ça va ? 237 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Je... 238 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 Tu portais pas un autre pantalon ? 239 00:20:41,617 --> 00:20:45,955 J'ai besoin que tu voles quelque chose pour moi. 240 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 On était chez Mike. 241 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Je sais pas. On a joué à des jeux vidéo. 242 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 Deux heures. 243 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 On a mangé des pizzas. 244 00:21:35,963 --> 00:21:37,548 Merde. 245 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 Non, je te l'ai dit. 246 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 On est juste amis. 247 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 On n'était pas seuls. 248 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 Arrête un peu, bébé. 249 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 Merde ! 250 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 Attends, je te rappelle. 251 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 - C'est pas vrai ! - Désolée. 252 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 - La poignée s'est coincée et... - OK, recule. 253 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 Et marche pas dedans. 254 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 Désolée ! 255 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 C'est pas les serviettes. 256 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 Elles étaient énormes, mais ça, ça devrait aller. 257 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 Je suis sûre que c'est pareil. 258 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 Je peux voir ? 259 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 Pourquoi "super" et "normal" ? 260 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 Pour différentes tailles de vagin. 261 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 - T'es sûre ? - Oui. 262 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 Le mien est forcément "super". 263 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 Comment tu sais lequel il faut ? 264 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 - Demande à KJ. - Pourquoi ? 265 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 Tu crois que je suis réglée parce que j'ai des émotions ? 266 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 Non, parce que t'es riche et que tu montes à cheval. 267 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 - Oui. - C'est contagieux ? 268 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 - Non. - C'est la position. 269 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 Non, vous délirez. 270 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 - C'est ce qu'on m'a dit. - Ça m'est pas arrivé. 271 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 T'as pas eu tes... 272 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 Le mien doit être "normal". 273 00:24:06,780 --> 00:24:08,032 Comment je fais... 274 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 pour l'introduire ? 275 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 Et pour le ressortir ? 276 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 Doit y avoir un mode d'emploi. 277 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 Ça dit juste : "Protection fiable et optimale". 278 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 Fais voir. 279 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Je l'ai. 280 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 Tu dois prendre une position confortable. 281 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 Je m'allonge ? 282 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 Tu dois t'asseoir jambes écartées. 283 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 - En quoi c'est confortable ? - Je fais que lire. 284 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 Puis tu dois pousser le tampon... 285 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 - à l'intérieur de ton... - Comment tu le ressors ? 286 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 Ça dit : "Relâchez vos muscles et tirez sur la cordelette." 287 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 - Quels muscles ? - Je sais pas. 288 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 - Ça doit être ceux du vagin. - Je pense pas que le mien en ait. 289 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 Et s'il reste dedans ? 290 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 - Il se dissoudra. - C'est comme un chewing-gum. 291 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Ça reste dedans et ça pourrit. 292 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 C'est quoi ce truc ? Le cercle rouge ? 293 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 C'est un avertissement. Tu peux avoir un choc toxique. 294 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 Tu déconnes ? 295 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 "Fièvre, vomissements, démangeaisons, diarrhée..." 296 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 Ce truc est dangereux. 297 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 Ah oui, tu crois ? 298 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 Une des amies de ma mère en a perdu une jambe. 299 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Mais elle est pas morte. 300 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 - Juste unijambiste. - Je ne peux pas. 301 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Je ne veux pas. 302 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 T'as pas vraiment le choix. 303 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 Je ne veux pas faire ça. 304 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 Reprends-le. 305 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 J'y retourne. 306 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 Tout va bien ? 307 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 Erin, ça va ? 308 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 Je crois. 309 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 Quand elle sort, faut qu'on trouve à grailler. 310 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 Et où passer la nuit. 311 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 On ne peut pas dormir dans la rue. 312 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 Puis faudra qu'on essaie de trouver comment on va rentrer chez nous. 313 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 Ben, nos familles sont hors-jeu, pour sûr. 314 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 Personne ne veut d'une deuxième, vous savez, Erin. 315 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 Faut qu'on se démerde. 316 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Je suis d'accord. 317 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 C'est bien joli, 318 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 mais on n'y arrivera pas toutes seules. 319 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 On a 12 piges. 320 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 On a besoin d'aide. 321 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 Foyer pour SDF ? 322 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 Quoi ? 323 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 Ils ont de la bouffe et tout. 324 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 Mac, c'est pas une bonne idée. 325 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 C'était qu'une idée. 326 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Le bahut. 327 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 C'est les vacances, il sera vide. 328 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 L'eau et l'électricité seront coupées. 329 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 - On les remettra. - Et les flics rappliqueront. 330 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 Garde tes plans foireux pour toi, Tiff. 331 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 OK. 332 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 Allons chez moi. 333 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 Je sais pas si j'en ai envie. 334 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 Tous les 4 Juillet, mes parents et moi 335 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 passons le weekend sur le lac Érié. 336 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 Forcément. 337 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 La maison sera vide. 338 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 On peut y passer la nuit. Il y aura à manger. 339 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 On trouvera une autre solution, demain matin. 340 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Super. 341 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 T'es sûre ? 342 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Ça ira, c'est qu'une nuit. 343 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Génial ! 344 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 Allons-y. 345 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 Où ? 346 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 J'y suis pour rien. 347 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 On l'a toutes cru. 348 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 L'idée était bonne. 349 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 Le robot aurait pu nous ramener en 88, 350 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 c'est pas ma faute s'il nous a menti. 351 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 - T'as raison. - Vous le comprenez, non ? 352 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 Larry était un connard, Tiff. 353 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 Oui, mais son carnet peut nous aider. 354 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 Il pensait pouvoir rencontrer la SPF ici. 355 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Tu veux pas la fermer ? 356 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 Le silence, c'est bien aussi, tu sais. 357 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 Ta barraque est encore loin ? 358 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 Elle est là-bas. 359 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 Cool. Un palais pour nous reposer. 360 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 C'est pas un palais. 361 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 Seulement la maison de deux personnes obnubilées par leur image. 362 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 C'est quoi, toutes ces voitures ? 363 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 La maison devrait être vide. 364 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 Elle ne l'est pas. 365 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 Merde. Partons. 366 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 Attends ! Et si on chopait à manger avant de partir ? 367 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 - Quoi ? - On a faim. 368 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 On sera pas longue. 369 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Non. Et si quelqu'un nous voyait ? 370 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 - Ils ne connaissent que toi. - C'est vrai. 371 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 Attends-nous ici. On en a pour cinq minutes. 372 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 Y a une allée. 373 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 Désolée. 374 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 Erin... 375 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 Je suis la seule noire. 376 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Quelle surprise. 377 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 Faut de tout pour faire un monde, Tiff. 378 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 De tout. 379 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 Je serai là-bas. 380 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 On dirait qu'on reste. 381 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 Hé, KJ ! 382 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 - Salut, Rick. - Ça va ? 383 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 C'est toi ? 384 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 Elle ressemble pas à une folle de hockey. 385 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Tais-toi. 386 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 La belle plante a éclos. 387 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 T'es le premier à me la faire. 388 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Je hais ce mec, putain. Je le déteste. 389 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 Ça faisait un bail. 390 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 Comment c'est New York ? Comme dans Friends ? 391 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 Oui. Imagine Friends, mais façon super fauchée. 392 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 New York, c'est cool. 393 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 J'adorerais venir. 394 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Surtout si j'avais une guide. 395 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 Mince, ce mec veut te pécho. 396 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 Ferme-la, merde. 397 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 - KJ, te voilà ! - Madame Brandman. 398 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Appelle-moi Nora. 399 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 C'est pas vrai. 400 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 Voilà ta mère adorée. 401 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 Tu es éblouissante, maintenant. 402 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 Cette robe te va vraiment à ravir. 403 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 Richard, n'est-elle pas sublime ? 404 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 Elle est toujours sublime, Nora. 405 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 - Tu vois ? - Merci. 406 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 Tu n'as pas à le dire pour lui faire plaisir. 407 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 - Je le pense. - Je vous laisse. 408 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 Je vais aller voir comment va mon amie. 409 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Contente que tu sois là. 410 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 On se reverra plus tard. 411 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 T'as faim ? 412 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 Je t'ai apporté à manger. 413 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 Merci. Ces machins sont dégueu, non ? 414 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 J'ai pas faim. 415 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 OK. Viens. 416 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 Allons visiter le reste de ce manoir. 417 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 Sinon, tu peux rester ici à mater des vieux danser le mambo. 418 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 Punaise, Première Tournée. 419 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 Le goût est pas si affreux que ça. 420 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 Ça fera effet quand ? 421 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 T'inquiète, ça viendra. 422 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 Tu as vu tous ces billets ? 423 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 J'envie KJ. 424 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Je suis jamais allée nulle part. 425 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 - Même pas au ciné. - Merde. 426 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 Même mon père nous y emmenait. 427 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 Enfin, pas vraiment, il lançait de la thune à Dylan et à moi 428 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 pour qu'on aille voir, genre, Le Flic de Beverly Hills. 429 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 T'y allais avec ton frère ? 430 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 J'arrive pas à croire que cet idiot soit devenu médecin. 431 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 Tu regrettes d'être partie ? 432 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 Un peu. 433 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Mais pas à cause de son aînée, Wilder. 434 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 C'est un nom, ça ? 435 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 Elle m'a pris la tête. 436 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 Sa femme, Jennifer, était cool, par contre. 437 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 Leur autre fille aussi, Alice. 438 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 Ils avaient des tonnes de fringues. 439 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 Désolée que t'aies pas pu rester. 440 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 Non, j'étais pas à ma place. 441 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 Je suis comment ? 442 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 Plutôt tchic. 443 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 Ça ne veut rien dire. 444 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 Choisis une veste. 445 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 Vas-y, y a personne. 446 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 - Une vraie Brandman. - C'est un compliment ? 447 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 Non, arrête. 448 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 Viens, Tiff. Prenons à manger. 449 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 Patty ? 450 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 Coucou, ma belle. 451 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 - Salut. - C'est ton chien ? 452 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 Qu'est-ce que tu as grandi. 453 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 Elle se souvient de toi. 454 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 Tu l'as pas vue grandir. 455 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 Je vais la sortir. Reste ici. 456 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 Viens, Patty. 457 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 De la part de miss Taylor Shore. 458 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 Taylor Shore aurait dû retirer plus. 459 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 Non. 460 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 Non. 461 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 C'est trop. Je ne peux pas. 462 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 T'es conne ? 463 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 On a besoin de manger, Erin. 464 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 Deux cents, c'est trop. 465 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 On prend la moitié ? Cent ? 466 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 OK, écoute. 467 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 Ça change rien si on prend 100, 50 ou 5 dollars. 468 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 Ça reste du vol. 469 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 Quitte à être des voleuses, autant bien le faire. 470 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 D'accord. 471 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 L'année dernière, en CM2, 472 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 ce con de Bryant Gibbs m'a fait chier, parce que je portais les habits de Dylan. 473 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Quand je l'ai dit à Dylan, 474 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 il a pété un câble. 475 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 Il est allé chez ce connard pour lui faire sa fête. 476 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 Bryant était en CM2. 477 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 Dylan avait déjà son permis et était vachement plus grand que lui. 478 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 Le con s'est pissé dessus quand Dylan lui a dit de sortir. 479 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 Bien sûr, son père est sorti... 480 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 Merde. Il s'est enfui ? 481 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 Non. Dylan est rentré avec un énorme cocard. 482 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 Et le sourire aux lèvres. 483 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 Il souriait ? 484 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 Oui. Dylan dit : 485 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 "L'important, c'est de se battre." 486 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 Il a perdu mais il s'est battu. 487 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 Erin s'est battue comme une tigresse. 488 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 Dis... 489 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 T'as eu mal ? 490 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 Comment ça ? 491 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 T'as senti quelque chose, quand elle est morte ? 492 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 Non. 493 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 J'ai rien senti du tout. 494 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 Probablement parce que j'ai jamais eu l'impression qu'elle était moi. 495 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 Même maintenant. 496 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 On était deux personnes distinctes. 497 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 Non. 498 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 Elle était toi. 499 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 Ce qui veut dire que tu nous as sauvé la vie. 500 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 Comme quoi, j'ai des cojones. 501 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 Pour sûr, Première Tournée. 502 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 Salut. 503 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 Pardon. Je voulais pas... 504 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 - Je regardais les posters... - Tu fuis la soirée ? 505 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 Moi aussi. 506 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 C'est insupportable. 507 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 Je m'appelle Laureen. Je vais à la fac avec KJ. 508 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 Je m'appelle Katherine. 509 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 Je suis sa cousine. 510 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Tu lui ressembles. 511 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 Vous étudiez quoi, avec KJ ? 512 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 Le cinéma. On va à NYU. 513 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 Elle est pas en école de commerce ? 514 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 Non. C'est sa mère qui t'a dit ça ? 515 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 Nora aurait probablement préféré. 516 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 Vous faites quoi, en classe ? 517 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 Eh bien, on paie la fac une fortune 518 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 pour essayer de comprendre ce qui fait un bon film. 519 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 Enfin, c'est l'idée. 520 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 On tourne aussi nos films. 521 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 Avec un peu de chance, nos noms finiront sur des posters. 522 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 Qui sait. 523 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 T'as vu les films de KJ ? 524 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 Demande-lui de te les montrer. 525 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 C'est une super réalisatrice, j'adore sa sensibilité. 526 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 J'ai fait la photo de son dernier court, tout était noir et blanc. 527 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 Il se déroule en pleine nuit, dans le métro, à New York. 528 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 Et toi ? Tu es cinéphile ? 529 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 Oui, je crois. 530 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 Mais j'en ai pas vu beaucoup. 531 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 Je m'y suis pas vraiment intéressée avant la terminale. 532 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 Mais ça a été une révélation. 533 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 Kubrick a changé ma vie. 534 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 - Qui ça ? - Mince, t'es trop mimi. 535 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 Stanley Kubrick, un réalisateur. 536 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 Si tu veux voir de bons films, 537 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 je te promets, regarde les siens. 538 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 Il y a un cinéma d'art et d'essai, ici. 539 00:46:19,862 --> 00:46:22,657 Ils montrent tous ses films ce week-end, 540 00:46:22,740 --> 00:46:24,158 dont Les Sentiers de la gloire. 541 00:46:24,242 --> 00:46:25,409 Mais c'est à 9 h. 542 00:46:25,743 --> 00:46:29,163 La guerre, je peux pas si tôt le matin. 543 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 Mais KJ et moi, on ira voir 2001. 544 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 Viens avec nous. 545 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 J'en parlerai à mes parents, merci. 546 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 Je te laisse travailler. 547 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 - C'était un plaisir de te parler. - Pareil. 548 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 J'espère voir un de tes posters, un jour. 549 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 Moi aussi. 550 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 KJ ! Je t'ai vue ! 551 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 Merde. 552 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 Je reviens tout de suite. 553 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 Qu'est-ce que tu fais ? 554 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 Je surfe. 555 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Joli collier. 556 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 Une vraie reine hawaïenne. 557 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 Ma mère a encore frappé. 558 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 Elle essaie de me caser avec Rick. 559 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 Bowling, etc. 560 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 Irrésistible. 561 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 - Tu vas accepter ? - Peut-être. 562 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 Rick était quarterback au lycée. 563 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 - J'ai mieux à faire. - Comme quoi ? 564 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 - J'ai un film à monter. - C'est tout ? 565 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 - Aller au ciné. - Autre chose ? 566 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 Qu'est-ce qui t'arrive ? 567 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 Pourquoi tu cours ? 568 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 Tu avais dit cinq minutes, Mac. 569 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 - C'était avant que tu nous rejoignes. - Et qu'Erin s'enivre. 570 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 Tu sais qui j'ai vu, KJ ? 571 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 - Toi. - Chapeau, Erin. 572 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 On m'a toutes vue. 573 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 Oui, mais je sais un truc que tu sais pas. 574 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 Ferme-la, Erin. 575 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 Punaise, j'ai juste entendu un Rick parler de toi. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 J'emmerde Rick. 577 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 C'est quoi cette attitude de connasse ? 578 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 579 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 Elle a pas tort. 580 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 - Calme-toi. - Me touche pas ! 581 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 Qu'est-ce qui t'arrive? 582 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 Ça va pas, KJ ? 583 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Ça va ? 584 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 Oui ! 585 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 T'es malade ! 586 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 Vous savez quoi ? J'en ai ma claque ! 587 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 Vous m'avez fait chier toute la journée. 588 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 Vous croyez tout savoir. 589 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 Mais vous êtes juste des putains de gamines ! 590 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 Où est-ce que tu vas ? 591 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 Qu'est-ce qu'elle fout ? 592 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 Elle appelle qui ? 593 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 Les flics j'espère, pour qu'ils arrêtent cette malade. 594 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 Vous savez quoi faire. 595 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 Bonsoir. 596 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 Je cherche Tiffany Quilkin. 597 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 Vous n'êtes peut-être pas la bonne. 598 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 Celle que je recherche est née le 7 novembre 1975. 599 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 Votre mère vous appelle "Tiffany égale MC2" 600 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 car vous adorez Einstein. 601 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 Vous avez une tache de vin sur la fesse droite. 602 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 Si c'est vous, j'ai besoin de votre aide. 603 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 Allô ? 604 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 Sous-titres : Vincent Chomaz 605 00:54:29,143 --> 00:54:31,061 Direction artistique Thomas B. Fleischer