1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 -Halt's gerade. -Ich versuch's. 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 -Heilige Scheiße, die Fabrik. -Ruhig. 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 Haltet euch alle fest. 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 Geht's euch gut? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 Runter von mir, du Idiot. 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 Ich versuch's ja. 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 Wir sind da. 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 Hier entlang. 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 Ich dachte, Zeitreisen würde länger dauern. 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 Das war nur eine Minute. Weniger? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 -Kommt schon. -In Ordnung. 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 Letztes Mal kam es mir nicht so schnell vor. 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 Das war es, und du warst bewusstlos. 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 Komm schon. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 Geschafft, Mac. 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 Wunderbar. 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 Am Landen könntest du arbeiten. 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 Aber man kann alten Hunden wohl neue Tricks beibringen. 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Danke. 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 Geh nach Hause. 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 Los, geh. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 Würde Debbie Gibson doch nur zurück in die Mall kommen. 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 Verpiss dich. 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 Gerade rechtzeitig für die ultimative Mission. 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 Und laut meiner temporalen Karte 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 haben wir eine Stunde, um Heck und Naldo in der Maple abzufangen. 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 Was ist los? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 Sind wir vom Ziel abgekommen? Ich finde mit der Karte zurück. 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 Ich will mir die dumme Karte nicht ansehen. 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 Verdammt. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 Die Karte hilft uns hinzukommen, wo wir hinmüssen. 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 Ist alles in Ordnung? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Ja, alles ist großartig. 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 Du scheinst aufgebracht. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 Ich bin nicht aufgebracht. 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 -Vielleicht landeten wir im falschen... -Können alle bitte... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 Hey, Larry, was ist los? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 Leute. 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 Was zum Teufel ist das? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 Warten wir darauf? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 Wir sind zu spät. 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 Es tut mir so leid. 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 -Lauft. Lauft! -Himmel! Was hast du getan? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 Kommt schon! Los, los! Lauft! 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 -Kommt schon. -Los. 46 00:03:38,553 --> 00:03:39,763 Lauft zum Wohnwagen. 47 00:03:40,055 --> 00:03:42,933 Los. Los. Rein in den Wohnwagen. Los. 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 Das ist für Juniper, du Mistkerl! 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 Nein! Nein! 50 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 Larry! 51 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 KEINE LEBENSFORM ERKANNT 52 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Duckt euch. 53 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 BEWEGUNG ERKANNT 54 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 NEUAUSRICHTUNG DES SCANNERS 55 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 ZIEL ERFASST 56 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 -Hol uns bitte hier raus. -Wir werden sterben. 57 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 -Niemand stirbt. Ja? -Was sollen wir nur tun? 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 ORGANISMUS ERKANNT 59 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 SUCHE WIRD FORTGESETZT 60 00:05:14,232 --> 00:05:17,235 In Ordnung. In Ordnung. 61 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 In Ordnung. Hey. Hör zu. Das können wir. 62 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 Wir kümmern uns um Menschen. Pass auf sie auf. 63 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 -Verstanden? -Was meinst du? 64 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 Du bist gut darin. 65 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 Versprochen. Setz es nur nicht als Ausrede ein. 66 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 Ich kümmere mich darum. 67 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 Aber ihr müsst alle weit weg von hier kommen. 68 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Versteht ihr? 69 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 Geht. Geht, und schaut nicht zurück. 70 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 -Nein, nein. -Doch. 71 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 Bitte nicht. Du wirst getötet. 72 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 Hey. Das wird schon. 73 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Das wird schon. Denk daran, was ich gesagt habe. 74 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 Alles klar? Hab keine Angst. 75 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 Komm mit uns. 76 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Bitte. Wir schaffen es noch, wenn wir laufen. Bitte! 77 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 Pass auf sie auf. 78 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 -Ja? -Nein, nein. 79 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 Lass sie rein. Sie werden dich überraschen. 80 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 Nein. 81 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 Erin! Erin! 82 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 Nein. 83 00:06:24,469 --> 00:06:25,303 In Ordnung. 84 00:06:26,179 --> 00:06:27,139 Alles klar. 85 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 Und noch mal. 86 00:06:30,475 --> 00:06:31,393 Okay. 87 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 SYNCHRONISIERUNG MIT VESTIBULO-OKULÄREM REFLEX 88 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 AUTOMATISCHE ANGRIFFSKORREKTUR: AKTIVIERT 89 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Schnell. 90 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 Komm schon, Erin. 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 Steh auf, Erin. Los. 92 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 Steh auf! 93 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 -Komm schon, Erin! -Steh auf! 94 00:07:46,009 --> 00:07:47,135 Komm schon, Erin! 95 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 -Komm schon, Erin. -Erin. 96 00:07:54,351 --> 00:07:55,352 Na schön. 97 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 Emotional 98 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 werde ich siegen. 99 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 Im Leben werde ich siegen. 100 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 Ich werde siegen. 101 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 Ich hoffe, das funktioniert. 102 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 Okay. 103 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 ZIELSCHADENSBEURTEILUNG: LEISTUNG STEIGT 104 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 Leg los, Mistkerl. 105 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 Los, komm schon, Erin. 106 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 ZIELSCHADENSBEURTEILUNG: LEISTUNG SINKT 107 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 -Unmöglich. -Sie macht es. 108 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 Na also. 109 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 SCHADENSBEURTEILUNG: NICHT KRITISCH KRAFTLEVEL ANSTEIGEND 110 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 HÄNDE AUSSER GEFECHT GESETZT 111 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 Scheiße. 112 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 Erin, komm schon. 113 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 Nein, nein. 114 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 WARNUNG AKKU/CPU-ÜBERTAKTUNG 115 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 Komm schon, komm schon. Verdammt. 116 00:10:02,062 --> 00:10:03,063 Oh, mein Gott. 117 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 -Schon gut. -Schon gut. 118 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 Erin. 119 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 Schon gut. 120 00:10:19,871 --> 00:10:20,997 Schon gut. 121 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 -Erin, schon gut. -Tut mir leid! 122 00:10:29,672 --> 00:10:31,257 Erin! 123 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 Hey. Schon gut, Erin. 124 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 Wir brauchen den Rucksack. 125 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 Die Feinde dürfen ihn nicht haben. Er ist wichtig. 126 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 Wichtiger als umgebracht zu werden? 127 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 Nein, ist er nicht. Lass es. 128 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 Wir sind zu weit gekommen, um das noch mal zuzulassen. 129 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 Wir brauchen ihn. 130 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 -Tiff... -Bleibt hier. 131 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 -Mach die Tür zu! -Tiffany, ich schwöre... 132 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 Komm schon, Tiff. 133 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 Ich schwöre bei Gott, Tiff. 134 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 Oh, Scheiße. 135 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 -Verschwinde da. -Verschwinde da, Tiffany! 136 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 Wer ist der Typ? Wir kennen ihn nicht, oder? 137 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 Sie hat Naldo getötet. 138 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 Ich habe die immer gehasst. 139 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Das Modell kenne ich. 140 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 Halbwegs manövrierfähig, aber mein Copilot war erbärmlich. 141 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Erbärmlich? 142 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 Entschuldigung, ich weiß noch, er war sehr charmant, gut aussehend 143 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 und hat immer wieder mal dein Leben gerettet. 144 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Bevor er einen Schreibtischjob annahm. 145 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 Hey, er wurde befördert. 146 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 Die Sonden haben das Wrack gründlich untersucht. 147 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 Sie fanden zwei tote Reisende. 148 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 Das ist gut, oder? 149 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 Bis es wieder passiert. 150 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 Niemand will mehr als ich, dass dieser Krieg vorbei ist. 151 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 Dann beenden wir ihn morgen mit einem Team. 152 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 Verdammt, schick nur mich. 153 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 Du weißt, das kann ich nicht tun. 154 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 Das ist nicht unser Weg. 155 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 Und dieser Krieg geht weiter, 156 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 nur weil unser Feind sich weigert, sich so einzuschränken wie wir. 157 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 Ich weiß, das ist für dich was Persönliches, 158 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 aber du musst das von der anstehenden Aufgabe trennen! 159 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 Du bist nicht besonders. 160 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 Wir haben alle wen verloren. 161 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 Seine Zeit war gekommen. 162 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 Also musst du diesen Bereich säubern, 163 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 damit das endlich erledigt ist. 164 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 Scheiße! Ich bin direkt in den Kerl getreten! 165 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 Verdammt! 166 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 Scheiße! 167 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 Tiff, komm schon. 168 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 Bist du verrückt? Das war so dumm. 169 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 Sie machen 'ne Ablution. 170 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 -Ablution? -Wovon redest du? 171 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 Larry hat's mir erzählt. 172 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 Die alte Wache beamt einen hoch, löscht den Verstand 173 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 und bringt einen einfach wieder zurück. 174 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 So lassen sie die Leute vergessen. 175 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 Warum tun sie so was? 176 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 Um den Zeitkrieg geheim zu halten. 177 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 Also werden wir das alles vergessen? 178 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 Ja. 179 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 Glaube ich zumindest. 180 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 Scheiße. Es kommt. 181 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 Schön, euch gekannt zu haben. 182 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 Warum erinnern wir uns noch an alles? 183 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 Wenn das auch am Höllentag passiert ist, was so war, 184 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 hat es bei uns schon zweimal nicht funktioniert. 185 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 Ist das nicht seltsam? 186 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 Wir sind wohl nicht wichtig genug, um uns zu suchen. 187 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 Wenn wir unentdeckt sind, können wir Heck und Naldo retten. 188 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 Was? Nein. Ich gehe nach Hause zu meinen Eltern, ja? 189 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 Und ich spiele mit meinem Welpen, esse gut zu Abend 190 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 und schlafe in meinem wunderbaren Bett. 191 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 Und ich freue mich sogar auf meine bescheuerte Bat Mizwa. 192 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 Was? Wir müssen sie warnen. Sie laufen in einen Hinterhalt. 193 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 Ich habe es satt, Menschen sterben zu sehen. 194 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 K.J. hat recht. 195 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 Nicht unser Problem. 196 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 Ich freue mich sogar auf mein beschissenes Haus. 197 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 Ich freue mich sogar auf meine Zeitungsroute morgen. 198 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 Vergiss es, ich höre mit dem Zeitungausfahren garantiert auf. 199 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 Ja, das ist ein guter Plan. 200 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 Hallo? Ihr seht das Gesamtbild nicht. 201 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 Nichts kann jetzt wieder normal werden. 202 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 Wovon redest du? 203 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 Wir haben das noch. 204 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 Das ist die Karte zu jeder bekannten Falte. 205 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 Es herrscht Krieg. Wir können nicht einfach nach Hause. 206 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 Wir müssen gewinnen und Heck und Naldo das Buch bringen. 207 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 Das ist der Schlüssel. Und wenn wir jetzt nichts tun, 208 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 machen unsere Versionen aus 1988 all das durch, 209 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 was wir gerade durchgemacht haben. 210 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 Sie verfolgen Heck und Naldo, Erin wird angeschossen, 211 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 wir landen in der Zeitkapsel 212 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 und reisen nach 2019, landen in diesem Chaos. 213 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 Hallo? 214 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 Wir sind die Versionen von uns, die 88 existierten. 215 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 Warum sind hier überall Fahnen? Es soll doch Halloween sein. 216 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 3. Juli 1999. 217 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 So steht es in der Zeitung. 218 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 Zur Parade am 4. Juli werden Menschenmengen erwartet 219 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 Nein. 220 00:18:53,134 --> 00:18:56,345 Nein, nein, nein. 221 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 -Scheiße. -Da muss ein Fehler vorliegen. 222 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 Bei den Koordinaten, als wir die Falte betraten, 223 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 oder die alte Wache sabotierte die Mission. 224 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 Tiffany. 225 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 Himmel! Ist nicht klar, was passiert ist? 226 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 -Was? -Larry hat uns angelogen. 227 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 Er wollte uns nie nach Hause bringen! 228 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 Nein. Das würde er nicht tun. 229 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Du hältst es für einen Zufall, 230 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 dass wir in dem Jahr landeten, in das er wollte, 231 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 bevor du deinen brillanten Plan erläutert hast? 232 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 -Weißt du, was? -K.J. 233 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 Er hätte alles gesagt, damit Erin den dummen Roboter steuert! 234 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 Ihm war nur wichtig, für die STF nach 1999 zu kommen. 235 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 -Wir waren ihm scheißegal. -K.J.! 236 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 Die alte Erin starb für 'ne Lüge. 237 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 Aber wie? 238 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 Wir sind auserwählt. 239 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 Tiff. 240 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 Wir wurden für nichts auserwählt. 241 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 Wir waren ein Unfall. 242 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 Geht es dir gut? 243 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Ich... 244 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 Hattest du diese Hose immer an? 245 00:20:41,617 --> 00:20:45,955 Du... Du musst etwas für mich stehlen. 246 00:20:50,167 --> 00:20:54,171 LEBENSMITTELLADEN 247 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Ja, wir waren bei Mike. 248 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Ich weiß nicht, wir spielten Videospiele. 249 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 Ein paar Stunden. 250 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 Ja, wir haben Pizza bestellt. 251 00:21:36,338 --> 00:21:37,548 Was zum Henker? 252 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 Baby, das sagte ich dir schon. 253 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 Wir sind nur Freunde. 254 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 Wir hingen mit ein paar Leuten ab. 255 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 Komm schon, Babe. 256 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 Scheiße. 257 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 Babe, warte. Ich rufe dich zurück. 258 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 -Was tust du da? -Es tut mir so leid. 259 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 -Der Griff blieb stecken... -Geh weg. 260 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 Tritt nicht rein. 261 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 Tut mir leid. 262 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 Ich nahm keine Binde. 263 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 Sie sahen wie Windeln für Babys aus, also nahm ich die mit. 264 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 Das ist sicher dasselbe. 265 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 Zeig her. 266 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 Was bedeuten "super" und "normal"? 267 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 Das ist die Vaginagröße. 268 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 -Sicher? -Ja. 269 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 Ich wäre sicher super. 270 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 Wie hast du das gemessen? 271 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 -Frag K.J. -Wieso mich? 272 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 Verstehe. Weil ich Gefühle habe, denkst du, ich hatte sie schon? 273 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 Nein. Wir glauben das, weil du reich bist und reiten gehst. 274 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 -Ja? -Man bekommt sie von Pferden? 275 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 -Nein. -Es kommt vom Reiten. 276 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 Nein, stimmt nicht. 277 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 -Ich habe was anderes gehört. -Ich hatte sie noch nicht. 278 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 Du hattest also noch nicht... 279 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 Ich bin vermutlich normal. 280 00:24:06,780 --> 00:24:08,032 Wie krieg ich das... 281 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 ...ich mich rein? 282 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 Wie kriegt man das raus? 283 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 Es gibt sicher eine Anleitung. 284 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 Da steht nur, man muss sich nicht um den Schutz sorgen. 285 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 Zeig mal. 286 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Da. 287 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 "Zuerst Hände waschen und dann in bequeme Position begeben." 288 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 Hinlegen? 289 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 "Mit gespreizten Knien auf das WC setzen." 290 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 -Das soll bequem sein? -Ich lese es ja nur vor. 291 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 "Dann wird der Tampon 292 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 -reingeschoben in..." Du weißt schon... -Und wie bekommt man ihn raus? 293 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 Hier steht: "Muskeln entspannen und an Entfernungsschnur rausziehen." 294 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 -Welche Muskeln? -Das steht da nicht. 295 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 -Sicher die Vaginamuskeln. -Meine hat so was nicht. 296 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 Wenn er nicht rauskommt? 297 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 -Dann absorbiert der Körper ihn. -Nein, wie Kaugummi. 298 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Er verrottet langsam in einem. 299 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 Was ist der rote Kreis auf der Rückseite? 300 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 Eine Warnung. Anscheinend kann man von Tampons toxisches Schocksyndrom bekommen. 301 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 Was zum Henker? 302 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 Fieber, Erbrechen, Hautausschlag, Durchfall, Sonnenbrand... 303 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 Leute, das ist übel. 304 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 Ja, das ist echt übel. 305 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 Einer Freundin meiner Mom fiel deshalb das Bein ab. 306 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Sie lebt aber noch. 307 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 -Sie hat nur kein Bein mehr. -Ich kann nicht. 308 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Ich gebe auf. 309 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 Die Periode kann man nicht aufgeben. 310 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 Ich kann das nicht. Nein. 311 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 Nimm ihn, nimm ihn. 312 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 Ich hole dir eine Windel. 313 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 Wie geht es dir da drin? 314 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 Erin, geht es dir gut? 315 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 Glaube schon. 316 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 Wenn sie rauskommt, müssen wir was zum Essen suchen. 317 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 Und einen Platz zum Schlafen. 318 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Wir müssen an einen sicheren Ort. 319 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 Dann können wir das Buch durchsehen und einen Weg nach Hause suchen. 320 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 Wir gehen sicher nicht zu einer unserer Familien. 321 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 Niemand will, dass sich das mit Erin wiederholt. 322 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 Wir sind auf uns gestellt. 323 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Denke ich auch. 324 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 Vorsicht ist geboten. 325 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 Aber wie sollen wir allein überleben? 326 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 Wir sind Kinder. 327 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 Wir brauchen Hilfe. 328 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 Obdachlosenheim? 329 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 Was? 330 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 Die servieren Essen und so. 331 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 Wir gehen nicht in ein Obdachlosenheim. 332 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 Es war ja nur eine Idee. 333 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Die Schule. 334 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Es sind Sommerferien, da ist keiner. 335 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 Das heißt, Strom und Wasser sind abgestellt. 336 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 -Wir könnten beides anstellen. -Dann kommen die Bullen. 337 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 Hör mal kurz mit den Ideen auf, Tiff. 338 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 Schön. 339 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 Wir können zu mir gehen. 340 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 Das ist nicht die beste Idee. 341 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 Jedes 4. Juli-Wochenende fahren meine Eltern und ich 342 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 zum Eriesee und bleiben auf unserem Boot. 343 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 Natürlich. 344 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 Das Haus wird leer sein. 345 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Wir können uns dort Vorräte holen und eine Nacht schlafen. 346 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 Und morgen früh überlegen wir uns eine dauerhaftere Lösung. 347 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Toll. 348 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Sicher? 349 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Eine Nacht geht das klar. 350 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Wunderbar! 351 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 Gehen wir. 352 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 Wohin? 353 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 Es war nicht nur ich. 354 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 Wir haben ihm alle geglaubt. 355 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 Es ergab Sinn. 356 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 Ich hatte einen Plan, um mit dem Roboter nach 1988 zu kommen, 357 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 nicht meine Schuld, dass er uns austrickste. 358 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 -Gar nicht. -Das versteht ihr, oder? 359 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 Larry ist einfach ein Lügner. 360 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 Ja, aber was er ins Buch schrieb, ist echt. 361 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 Er dachte, die STF wären hier, dass es wichtig wäre. 362 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Entspann dich mal, Tiff. 363 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 Du musst nicht ständig reden. 364 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 Wie weit noch bis zu dir? 365 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 Es ist da links. 366 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 Toll! Ein schöner Palast, in dem niemand zu Hause ist. 367 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Es ist kein Palast. 368 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 Es ist nur ein Haus zweier Leute, denen die Meinung anderer wichtig ist. 369 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 Es sollten nicht so viele Autos da sein. 370 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 Es sollte niemand zu Hause sein. 371 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 Es ist wohl wer zu Hause. 372 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 Scheiße. Wir müssen hier weg. 373 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 Warte, warte. Was, wenn wir uns Essen holen und verschwinden? 374 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 -Was? -Wir brauchen Vorräte. 375 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 Wir machen schnell. 376 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Nein, Tiff, was, wenn uns wer sieht? 377 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 -Nur dich würden sie erkennen. -Stimmt. 378 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 Warte du hier. Wir sind in fünf Minuten wieder da. 379 00:30:02,803 --> 00:30:04,346 Mac. Tiff. 380 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 Mac. 381 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 Bürgersteig. 382 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 Tut mir leid. 383 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 Erin. 384 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 Und keine Schwarzen. 385 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Überraschung. 386 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 Es braucht andere Wege, um die Welt zu verändern, Tiff. 387 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 Andere Wege. 388 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 Ich warte da drin. 389 00:30:55,355 --> 00:30:56,315 In Ordnung. 390 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 Wir bleiben wohl. 391 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 Hey, K.J.! 392 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 -Hey, Rick. -Was geht? 393 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 Bist das du? 394 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 Sie ist kein Hockeyfreak wie Jason aus Freitag der 13. 395 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Halt die Klappe. 396 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 Du wurdest flachgelegt. 397 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 Du bist der Erste, der diesen Witz macht. 398 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Oh, Gott, ich hasse den Typen. Ich hasse ihn so. 399 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 Schön, dass du wieder zu Hause bist. 400 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 Wie ist New York? Ist es wie eine Folge von Friends? 401 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 Ja. Friends, nur echt arm. 402 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 New York, das ist cool. 403 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 Ich will unbedingt hin. 404 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Hätte ich doch nur einen Tourguide oder so. 405 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 Himmel, der Typ will dich unbedingt. 406 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 Halt die Klappe. 407 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 -Da bist du ja. -Mrs. Brandman. 408 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Nora, bitte. 409 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 Gott. 410 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 Hallo, liebste Mutter. 411 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 Jetzt bist du noch hübscher. 412 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 Apropos, das Kleid war definitiv die richtige Wahl. 413 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 Richard, sieht sie nicht umwerfend aus? 414 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 K.J. sieht immer umwerfend aus, Nora. 415 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 -Siehst du? -Danke. 416 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 Du musst so was nicht auf Abruf sagen. 417 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 War schön, dich zu sehen. 418 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 Ich muss nach einem Freund sehen. 419 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Ja. Hat mich gefreut. 420 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Ja, wir sehen uns. 421 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 Hast du Hunger? 422 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 Ich habe Essen für dich. 423 00:35:41,933 --> 00:35:42,934 In Ordnung. 424 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 Gut, dass ich nicht die Einzige bin. Das ist mies, oder? 425 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Bin nicht hungrig. 426 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 Hey, komm schon. 427 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 Sehen wir uns den Rest der Brandman-Villa an. 428 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 Oder du bleibst hier und siehst Betrunkenen beim Mambo zu. 429 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 Verdammt, Neue. 430 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 Es schmeckt nicht so schlecht, wie ich dachte. 431 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 Sollte ich was spüren? 432 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 Keine Sorge, das kommt. 433 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 Sieh dir all die Tickets an. 434 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 K.J. hat solches Glück. 435 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Meine Mom war nie wo mit uns. 436 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 -Nicht mal im Kino. -Das ist mies. 437 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 Selbst mein Dad machte das hin und wieder. 438 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 Nun, er ging nicht mit uns hin, aber er gab mir und Dylan hin und wieder 439 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 etwas Geld, um den aktuellen Beverly Hills Cop oder so zu sehen. 440 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 Ihr wart zusammen dort? 441 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 Ich fasse es nicht, dass der Dummkopf Arzt wurde. 442 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 Klingt, als hättest du Spaß gehabt. 443 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 Es war nicht übel. 444 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Abgesehen von seinem ältesten Kind, Wilder. 445 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 Was für ein Name ist das? 446 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 Sie war etwas scheiße. 447 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 Dylans Frau Jennifer war aber ziemlich nett. 448 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 Ihre andere Tochter, Alice, war auch nett. 449 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 Sie hatten alle viele Klamotten. 450 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 Schade, dass du weg musstest. 451 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 Ach, ich hätte eh nicht dazu gepasst. 452 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 Wie sieht das aus? 453 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 Ziemlich tschick. 454 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 Ich glaube, das spricht man anders aus. 455 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 Komm, such dir eine Jacke aus. 456 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 Komm schon. Niemand schaut zu. 457 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Ja. 458 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 -Jetzt siehst du wie eine Brandman aus. -Auf gute Art? 459 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 Oh, Gott, nein. 460 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 Los, Tiff, besorgen wir Vorräte. 461 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 Patty? 462 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 Hey, Mädchen. 463 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 -Hey. -Ist das dein Welpe? 464 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 Gott, du bist groß geworden. 465 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 Sie kennt dich noch. 466 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 Du hast ihr ganzes Leben verpasst. 467 00:39:31,454 --> 00:39:32,455 In Ordnung. 468 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 Ich bringe sie raus. Bleib du hier. 469 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 Komm, Patty. 470 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 Das ist von Miss Taylor Shor. 471 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 Taylor Shor braucht mehr Bargeld. 472 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 Oh, nein. 473 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 Nein. 474 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 Das ist zu viel. Ich kann nicht... 475 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 Hallo? 476 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 Zeitreisende Waisen müssen essen. 477 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 Nein, 200 scheint viel. 478 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 Wie wäre es mit der Hälfte? 100? 479 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 Gut, hör zu, 480 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 Es ist egal, ob du 100, 50 oder 5 Dollar nimmst. 481 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 Wir stehlen so oder so. 482 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 Wenn wir schon Gauner sind, sollte es sich auszahlen. 483 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 Schön. 484 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 Ich weiß noch, einmal in der Fünften 485 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 hänselte mich dieser Idiot Bryant Gibbs, weil ich Dylans alte Klamotten trug. 486 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Also erzählte ich Dylan davon. 487 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 Er wurde so wütend. 488 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 Er fuhr zu Mistkerl Bryants Haus und wollte mit ihm Streit anfangen. 489 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 Bryant ist in der Fünften. 490 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 Dylan hatte schon den Führerschein und ist viel größer als dieser Junge. 491 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 Er macht sich also in die Hose, als Dylan ihn nach draußen bittet. 492 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 Dann kam natürlich Bryants Dad raus und... 493 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 Scheiße. Ist er abgehauen? 494 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 Niemals! Dylan kam mit einem blauen Auge nach Hause. 495 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 Aber er grinste übers ganze Gesicht. 496 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 Er hat gegrinst? 497 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 Ja, Dylan sagte: 498 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 "Das Wichtige ist, wie man scheitert." 499 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 Er scheiterte, als er alles gab. 500 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 Dein erwachsenes Ich hat es den Bastarden echt schwer gemacht. 501 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 Also... 502 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 Hat es wehgetan? 503 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 Was? 504 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 Als sie starb. Hast du das gespürt? 505 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 Nein. 506 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 Ich habe nichts gespürt. 507 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 Vermutlich, weil das erwachsene Ich sich nie wie ich anfühlte, 508 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 selbst mit all dem... 509 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 Sie fühlte sich immer wie ein ganz anderer Mensch an. 510 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 Nein. 511 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 Sie war du. 512 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 Und das heißt, du hast uns alle gerettet. 513 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 Ich habe wohl Cojones. 514 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 Die hast du, Neue. 515 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 Hallo. 516 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 Tut mir leid. Ich wollte nicht... 517 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 -Ich sah mir die Poster an. -Versteckst du dich? 518 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 Verstehe ich. Ich auch. 519 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 Da unten ist viel los. 520 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 Ich bin Lauren. Ich bin mit K.J. an der Uni. 521 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 Ich bin Katherine. 522 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 K.J.s Cousine. 523 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Ich sehe eine Ähnlichkeit. 524 00:44:46,227 --> 00:44:47,228 Ja. 525 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 Was studieren du und K.J.? 526 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 Film. Wir sind an der NYU. 527 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 K.J. studiert nicht Wirtschaft? 528 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 Nein. Warum? Hat ihre Mom dir das gesagt? 529 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 Ich glaube, der alten Nora wäre das lieber gewesen. Ja. 530 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 Was macht man in der Filmschule? 531 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 Wir bezahlen der Uni viel Geld, 532 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 um klassische Filme zu studieren, um rauszufinden, was Filme gut macht. 533 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 Zumindest ist das die Absicht. 534 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 Wir machen auch eigene Filme. 535 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 Hoffentlich stehen irgendwann unsere Namen auf so einem Poster. 536 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 Wer weiß? 537 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 Hast du was von K.J. gesehen? 538 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 Sie soll dir was zeigen. 539 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 Sie ist eine tolle Regisseurin, hat den Blick dafür. 540 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 Ich habe ihren letzten Kurzfilm gedreht, Schwarz-Weiß, mit Handkamera. 541 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 Er spielt mitten in der Nacht in der New Yorker U-Bahn. 542 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 Was ist mit dir? Magst du Filme? 543 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 Ja, ich denke schon. 544 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 Ich habe noch nicht viele gesehen. 545 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 Ich interessierte mich auch erst im letzten Schuljahr dafür. 546 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 Aber danach gab es kein Zurück mehr. 547 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 Kubrick hat mein Leben verändert. 548 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 -Was ist ein Kubrick? -Oh, du bist so süß. 549 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 Stanley Kubrick. Er ist ein Regisseur. 550 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 Wenn du irre gute Filme sehen willst, 551 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 echt gute, ist er der Richtige. 552 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 In der Innenstadt gibt es ein Kino, 553 00:46:19,862 --> 00:46:22,657 die zeigen dieses Wochenende einen Kubrick-Marathon, 554 00:46:22,740 --> 00:46:24,158 als erstes Wege zum Ruhm. 555 00:46:24,242 --> 00:46:25,409 Aber der ist um 9 Uhr, 556 00:46:25,743 --> 00:46:29,163 und so früh vertrage ich keine Kriegsfilme. 557 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 Aber K.J. und ich peilen 2001 an. 558 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 Du solltest kommen. 559 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 Ich muss meine Eltern fragen, aber danke. 560 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 Ich lasse dich weiterarbeiten. 561 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 -War schön, dich kennenzulernen. -Ebenfalls. 562 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 Ich hoffe, ich sehe mal ein Poster von dir. 563 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 Das hoffe ich auch. 564 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 K.J. Ich sehe dich. Komm schon. 565 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 Scheiße. 566 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 Ja, bin gleich wieder da. 567 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 Was machst du da? 568 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 Ich bin auf AOL. 569 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Hey, schöne Blume. 570 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 Wie eine hawaiianische Königin. 571 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 Mom schlug wieder zu. 572 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 Sie bot mich über die Ferien Rick an. 573 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 Bowling steht auf dem Programm. 574 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 Starkes Angebot. 575 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 -Was? Schlägst du zu? -Verlockend. 576 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 Rick war in der Highschool Quarterback. 577 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 -Ich habe Besseres zu tun. -Was denn? 578 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 -Viel Schnittarbeit. -Ist das alles? 579 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 -Ein paar Filme ansehen. -Was noch? 580 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 Was ist da drinnen passiert? 581 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 Warum hast du es plötzlich eilig? 582 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 Du hast gesagt, wir bleiben nur fünf Minuten, Mac. 583 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 -Das war, bevor du reingekommen bist. -Und Erins drei Drinks. 584 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 Rate mal, wen ich da drinnen sah. 585 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 -Dich. -Toll, Erin. 586 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 Wie wir alle. 587 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 Ja, aber ich weiß was, was du nicht weißt. 588 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 Halt sofort die Klappe. 589 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 Ich wollte erzählen, dass ich diesen Rick über dich reden hörte. 590 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 Rick ist mir scheißegal. 591 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 Warum bist du jetzt so ein Arschloch? 592 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 Wie hast du mich gerade genannt? 593 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 Sie hat recht. 594 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 -Ruhig. -Nicht anfassen. 595 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 -Hör auf! -Was ist dein Problem? 596 00:50:04,420 --> 00:50:05,504 K.J.! 597 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 Was zum Henker, K.J.? 598 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Geh es dir gut? 599 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 Ja. 600 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 Du Psycho! 601 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 Wisst ihr, was? Mir reicht der Scheiß. 602 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 Ihr denkt, ihr wisst es besser. 603 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 Dass ihr wisst, was ihr tut. 604 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 Aber ihr seid nur dumme, kleine, hilflose Kinder. 605 00:50:30,112 --> 00:50:31,405 -Tiffany. -Tiffany. 606 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 Wo willst du hin? 607 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 Was soll das? 608 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 Wen ruft sie an? 609 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 Hoffentlich die Cops, um diese Psychotante zu verhaften. 610 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 Sie wissen, was zu tun ist. 611 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 Hi. 612 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 Ich suche Tiffany Quilkin. 613 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 Ich weiß nicht, ob du die Richtige bist. 614 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 Die, die ich suche, wurde am 7. November 1975 geboren. 615 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 Deine Mutter nennt dich Tiffany ist MC zum Quadrat, 616 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 weil Einstein dein Held ist. 617 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 Du hast auch ein Muttermal auf der rechten Pobacke. 618 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 Wenn du das bist, könnte ich deine Hilfe gebrauchen. 619 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 Hallo? 620 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 Untertitel von: Krista M. Lirscher 621 00:54:29,143 --> 00:54:31,061 Creative Supervisor Alexander König