1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 -सीधा रखो। -कोशिश कर रही हूँ। 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 -हे भगवान, यह कारखाना है। -संभालकर। 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 सभी लोग, संभलो। 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 तुम ठीक तो हो? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 ऊपर से हटो, बेवकूफ़ कहीं की। 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 अच्छा, कोशिश कर रही हूँ। 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 हम पहुँच गए। 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 यहाँ, इस तरफ़ आओ। 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 मुझे लगा कि समय यात्रा और लंबी होगी। 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 तो यह क्या एक मिनट था? या उससे कम? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 -चलो। -अच्छा। 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 जहाँ तक मुझे याद है, पिछली बार इतना जल्दी नहीं था। 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 जल्दी ही था, तुम बेहोश थी। 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 चलो। 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 हम पहुँच गए, मैक। 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 बहुत खूब। 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 उतरने में थोड़ा सुधार चाहिए। 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 पर इस ज़िद्दी पुरानी मशीन को नए तरीके सिखाए जा सकते हैं। 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 शुक्रिया। 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 घर जाओ। 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 चलो, जाओ। 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 अब, अगर डेबी गिब्सन मॉल में लौटकर आए। 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 भाड़ में जाओ। 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 हम अंतिम काम के लिए ऐन मौके पर आकर पहुँचे। 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 और मेरे अस्थायी नक्शे के मुताबिक, 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 हमारे पास हेक और नैल्डो को मेपल पर रोकने के लिए एक घंटा है। 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 क्या बात है? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 हम लक्ष्य से दूर हैं? नक्शे की मदद से वापस जा सकते हैं। 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 मुझे तुम्हारा बेकार नक्शा नहीं देखना। ठीक है? 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 धत् तेरी। 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 नक्शा हमें अपनी मंज़िल तक पहुँचाएगा। 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 यहाँ सब ठीक है? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 हाँ, सब ठीक है। 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 अच्छा। तुम घबराओ हुए लग रहे हो। 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 मैं घबराया हुआ नहीं हूँ। 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 -शायद हम गलत जगह पहुँच... -सब कोई मेहरबानी करके ज़रा... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 ए, लैरी, क्या बात है? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 यार। 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 अब यह क्या है? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 हमें इसी का इंतज़ार है? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 हमने बहुत देर कर दी। 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 मुझे माफ़ कर दो। 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 -भागो! -हे भगवान! तुमने क्या कर दिया? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 चलो! जाओ! भागो! 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 -चलो भी। -जाओ। 46 00:03:38,553 --> 00:03:39,763 ट्रेलर के पास जाओ। 47 00:03:40,055 --> 00:03:42,933 चलो। ट्रेलर में घुसो। चलो। 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 यह जूनिपर के लिए है, कमीने! 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 नहीं! 50 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 लैरी! 51 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 कोई जीव रूप नहीं पाया गया 52 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 अपने सिर नीचे रखो। 53 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 गति का पता चला 54 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 स्कैनर दोबारा पुनर्लक्षित करते हुए 55 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 लक्ष्य मिल गया 56 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 -प्लीज़ हमें यहाँ से निकालो। -हम मर जाएँगे। 57 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 -कोई नहीं मरेगा। ठीक है? -हम क्या करेंगे? 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 जीव की पहचान 59 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 दोबारा तलाश शुरू करो 60 00:05:14,232 --> 00:05:17,235 अच्छा। 61 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 अच्छा। ए। मेरी बात सुनो। हमें यह करना आता है। 62 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 हम लोगों का खयाल रखते हैं। इनका खयाल रखना। 63 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 -ठीक है? -तुम क्या कह रही हो? 64 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 तुम इसमें माहिर हो। 65 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 मैं वादा करती हूँ। इसे बहाना मत समझना। 66 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 मैं जाकर इसे संभालती हूँ। 67 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 पर चाहती हूँ कि तुम सब यहाँ से बहुत दूर चली जाओ। 68 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 सुनाई दे रहा है? 69 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 जाओ। और मुड़कर मत देखना। 70 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 -नहीं। -हाँ। 71 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 प्लीज़, नहीं। तुम मर जाओगी। 72 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 ए। मुझे कुछ नहीं होगा। 73 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 मुझे कुछ नहीं होगा। बस मेरी बात याद रखना। 74 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 ठीक है? डरना मत। 75 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 हमारे साथ चलो। 76 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 प्लीज़। भागकर जाएँ तो पहुँच सकते हैं। प्लीज़! 77 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 उनका खयाल रखना। 78 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 -ठीक है? -नहीं। 79 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 उन्हें मौका देना। हैरान कर देंगी। 80 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 नहीं। 81 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 एरिन! 82 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 नहीं। 83 00:06:24,469 --> 00:06:25,303 अच्छा। 84 00:06:26,179 --> 00:06:27,139 अच्छा। 85 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 फिर से शुरू करते हैं। 86 00:06:30,475 --> 00:06:31,393 अच्छा। 87 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 वेस्टीब्यूलो-ऑक्यूलर रीफ़्लेक्स से मिलाते हुए 88 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 हमला ऑटो-सुधार: चालू 89 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 जल्दी। 90 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 चलो, एरिन। 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 उठो, एरिन। चलो। 92 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 उठो! 93 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 -चलो, एरिन! -उठो! 94 00:07:46,009 --> 00:07:47,135 चलो, एरिन! 95 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 -चलो, एरिन। -एरिन। 96 00:07:54,351 --> 00:07:55,352 अच्छा। 97 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 भावुक रूप से, 98 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 मेरी जीत होगी। 99 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 मेरे जीवन में, मेरी जीत होगी। 100 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 मेरी जीत होगी। 101 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 हे भगवान, बस यह काम कर जाए। 102 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 अच्छा। 103 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 लक्ष्य क्षति आकलन: ऊर्जा में वृद्धि 104 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 आ जा, कमीने। 105 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 हाँ। चलो। 106 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 लक्ष्य क्षति आकलन: ऊर्जा घटते हुए 107 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 -नहीं। -वह कर रही है। 108 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 हाँ। 109 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 क्षति आकलन: निरर्थक ऊर्जा में वृद्धि 110 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 हाथ स्थिर 111 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 धत्। 112 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 एरिन, चलो। 113 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 नहीं। 114 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 बैटरी/ सीपीयू ओवरक्लॉक चेतावनी 115 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 वापस आओ। धत्! 116 00:10:02,062 --> 00:10:03,063 हे भगवान। 117 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 -सब ठीक है। -सब ठीक है। 118 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 एरिन। 119 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 सब ठीक है। 120 00:10:19,871 --> 00:10:20,997 सब ठीक है। 121 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 -एरिन, सब ठीक है। -मुझे माफ़ करना! 122 00:10:29,672 --> 00:10:31,257 एरिन! 123 00:10:34,552 --> 00:10:38,556 पेपर गर्ल्स 124 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 ए। सब ठीक है, एरिन। 125 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 हमें वह बैग चाहिए। 126 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 उसे दुश्मन के हाथ लगने नहीं दे सकते। वह अहम है। 127 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 जान जाने से ज़्यादा अहम है? 128 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 नहीं, अहम नहीं है, टिफ़। जाने दो। 129 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 इतनी दूर आने के बाद यह सब होने नहीं दे सकते। 130 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 हम उसकी ज़रूरत है। 131 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 -टिफ़... -यहीं रुको। 132 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 -दरवाज़ा बंद करो। धत्! -टिफ़नी, कसम से... 133 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 चलो, टिफ़। 134 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 कसम से, टिफ़। 135 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 धत् तेरी। 136 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 -वहाँ से निकलो, टिफ़। -चलो भी, टिफ़नी। 137 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 वह बंदा कौन है? हम उसे नहीं जानते न? 138 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 उसी औरत ने नैल्डो को मारा। 139 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 मुझे ये कभी अच्छे नहीं लगते थे। 140 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 मुझे यह नमूना याद है। 141 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 कुशलता से बनाया गया, पर साथ वाला पायलट एकदम बेकार था। 142 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 बेकार? 143 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 माफ़ करना, मुझे तो याद है कि वह बहुत आकर्षक, बहुत हसीन था, 144 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 और कई दफ़ा तुम्हारी जान भी बचाई। 145 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 दफ़्तर की नौकरी करने से पहले। 146 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 ए, उसकी तरक्की हुई थी। 147 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 पूरे मलबे की जाँच हुई। 148 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 उन्हें दो मृत यात्री मिले। 149 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 अच्छा। यह अच्छी बात है, है न? 150 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 जब तक ऐसा दोबारा न हो। 151 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 मुझसे ज़्यादा कोई यह नहीं चाहता कि यह जंग खत्म हो। 152 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 तो फिर कल एक दल भेजकर इसे खत्म करते हैं। 153 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 मुझे भेज दो। 154 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 तुम्हें पता है कि मैं ऐसा नहीं कर सकता। 155 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 यह हमारा तरीका नहीं है। 156 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 इसलिए यह जंग जारी रहेगी 157 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 सिर्फ़ इसलिए कि हमारी तरह हमारा दुश्मन भी रुकने का नाम नहीं ले रहा। 158 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 पता है कि यह तुम्हारे लिए व्यक्तिगत है, पर मैं चाहता हूँ 159 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 कि तुम अपने जज़्बातों को हमारे काम से अलग रखो! 160 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 तुम नायाब नहीं हो। 161 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 हम सब ने किसी ने किसी को खोया है। 162 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 उसका समय आ गया था। 163 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 इसलिए मैं चाहता हूँ कि तुम इस पूरे इलाके की सफ़ाई करवाओ 164 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 ताकि इस जगह का काम हमेशा के लिए खत्म हो। 165 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 धत्! मैं सीधा जाकर बंदे से टकराया! 166 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 धत् तेरी! 167 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 धत्! 168 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 टिफ़, चलो। 169 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 टिफ़, पागल हो क्या? वह बेवकूफ़ी थी। 170 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 अपमार्जन हो रहा है। 171 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 -अपमार्जन? -तुम क्या कह रही हो? 172 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 लैरी ने मुझे बताया था। 173 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 तब जब ओल्ड वॉच तुम्हें उठाता है, दिमाग खाली करके 174 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 वापस भेजता है, मानो कुछ हुआ ही नहीं। 175 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 ताकि लोगों को कुछ भी याद न रहे। 176 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 वे ऐसा क्यों करेंगे? 177 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 समय युद्ध को राज़ रखने के लिए। 178 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 यानी हम यह सब भूल जाएँगे? 179 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 हाँ। 180 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 मतलब, शायद। 181 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 धत्। वह आ रहा है। 182 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 तुम्हें जानकर अच्छा लगा। 183 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 हमें अभी तक सब कुछ याद कैसे है? 184 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 अगर हेल डे पर भी यही सब हुआ, जो कि लगता है, 185 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 तो यह दूसरी बार है जब इसका हम पर असर नहीं हुआ। 186 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 यह अजीब नहीं लगता? 187 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 शायद इसका कारण पता करना उतना ज़रूरी नहीं है। 188 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 अगर हमारी भनक न लगी हो तो हेक और नैल्डो को बचाना आसान होगा। 189 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 क्या? नहीं। मैं अपने माँ-बाप के पास घर वापस जा रही हूँ, ठीक है? 190 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 और मैं अपने पिल्ले के साथ खेलूँगी और अच्छे से खाना खाऊँगी 191 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 और अपने अच्छे से बिस्तर में सोऊँगी। 192 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 और मुझे अपने बेकार बाट मिट्ज़वा का भी इंतज़ार है। 193 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 क्या? उन्हें आगाह करना होगा। वे घात वाली जगह जा रहे हैं। 194 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 मुझे और लोगों को मरते नहीं देखना। 195 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 केजे ठीक कह रही है। 196 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 हमें उससे कोई मतलब नहीं। 197 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 मुझे अपना घटिया घर दोबारा देखकर अच्छा लगेगा। 198 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 मुझे तो कल सुबह उठकर अखबार बाँटने की भी खुशी होगी। 199 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 उसे भूल जाओ, मुझे और अखबार नहीं बाँटने। 200 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 हाँ, ज़रूर तुम्हारा कोई इरादा होगा। 201 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 हैलो? तुम लोग असल बात को अनदेखा कर रही हो। 202 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 अब कुछ भी पहले जैसा नहीं हो सकता। 203 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 तुम क्या कह रही हो? 204 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 अभी भी यह है। 205 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 हर मालूम मोड़ की मार्गदर्शक है। 206 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 जंग छिड़ी हुई है, याद है? हम यूँ ही घर नहीं जा सकते। 207 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 इसे जीतकर, किताब को हेक और नैल्डो तक पहुँचाना होगा। 208 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 यही कुंजी है। और अगले एक घंटे में यदि हमने कुछ न किया, 209 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 तो '88 में हमारे जो रूप थे, उन्हें दोबारा वह सब झेलना होगा 210 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 जो हमने अभी झेला। 211 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 वे हेक और नैल्डो का पीछा करेंगे, एरिन को गोली लगेगी, 212 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 हम उनके समय कैप्सूल में फँस जाएँगे 213 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 और उस पागलपन में, 2019 में जाकर पहुँचेंगे। 214 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 हैलो? 215 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 हम ही हमारे '88 वाले रूप हैं। 216 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 चारों तरफ़ झंडे क्यों हैं? हैलोवीन होनी चाहिए। 217 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 तीन जुलाई, 1999। 218 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 अखबार पर यही छपा है। 219 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 चार जुलाई की परेड में काफ़ी भीड़ होने की उम्मीद है 220 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 नहीं। 221 00:18:53,134 --> 00:18:56,345 नहीं। 222 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 -धत्। -ज़रूर कोई गलती होगी। 223 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 मोड़ में प्रवेश करते समय या जब ओल्ड वॉच ने काम में गड़बड़ की, 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 तब निर्देशांक में कोई गलती हुई। 225 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 टिफ़नी। 226 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 हे भगवान! जो हुआ, वह ज़ाहिर सी बात नहीं है? 227 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 -क्या? -लैरी ने हमसे झूठ कहा। 228 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 वह हमें घर नहीं ले जाने वाला था! 229 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 नहीं। नहीं, वह नहीं ले जाता। 230 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 तो तुम्हें यह कोई इत्तिफ़ाक लगता है 231 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 कि हम उसी साल में आ गए जिसमें वह जाना चाहता था 232 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 इससे पहले कि तुम अपनी कमाल की योजना का ज़िक्र करो। 233 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 -एक बात बताऊँ? -केजे! 234 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 एरिन से वह बेकार रोबोट चलवाने के लिए वह कुछ भी कहता! 235 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 उसका मकसद एसटीएफ़ के लिए '99 में वापस लौटना था। 236 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 -उसे हमारी कोई परवाह नहीं थी। -केजे! 237 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 बड़ी एरिन झूठ के चलते मारी गई। 238 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 पर कैसे? 239 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 उसने कहा हमें चुना गया। 240 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 टिफ़। 241 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 हमें किसी चीज़ के लिए नहीं चुना गया। 242 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 हम गलती से पहुँच गए। 243 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 तुम ठीक हो? 244 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 मैं... 245 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 तुमने यह पैंट शुरू से पहनी हुई थी? 246 00:20:41,617 --> 00:20:45,955 मैं चाहती हूँ... मैं चाहती हूँ कि तुम मेरे लिए किसी चीज़ की चोरी करो। 247 00:20:50,167 --> 00:20:54,171 सुविधा खाद्य भंडार 248 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 हाँ, हम माइक के यहाँ थे। 249 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 पता नहीं, बस वीडियो गेम खेले। 250 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 कुछ घंटे। 251 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 हाँ, हमने पिज़्ज़ा मंगवाया। 252 00:21:34,420 --> 00:21:36,255 टैंपैक्स 253 00:21:36,338 --> 00:21:37,548 यह क्या है? 254 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 जान, मैं बता चुका हूँ। 255 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 हम बस दोस्त हैं। 256 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 हम कई लोगों के साथ थे। 257 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 चलो भी, यार। 258 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 धत्। 259 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 जान, रुको। मैं दोबारा फ़ोन करता हूँ। 260 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 -क्या कर रही हो? -मुझे माफ़ करना। 261 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 -हैंडल फँस गया और... -पीछे हटो, ठीक है? 262 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 अब इस पर चढ़ मत जाना। 263 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 माफ़ करना। 264 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 मुझे पैड नहीं मिले। 265 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 बच्चों वाले डायपर लगे, इसलिए मैं ये उठा लाई। 266 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 वैसे ही होंगे। 267 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 मैं देख सकती हूँ? 268 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 "ज़्यादा" और"सामान्य" यानी? 269 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 तुम्हारी योनि पर निर्भर करता है। 270 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 -पक्का? -हाँ। 271 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 मेरा शायद ज़्यादा होगा। 272 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 तुमने कैसे नापा? 273 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 -केजे से पूछो। -मुझे कैसे पता? 274 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 मैं समझ गई। मुझमें जज़्बात हैं, इसलिए मुझे हो चुका होगा? 275 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 नहीं। तुम्हें हो चुका क्योंकि अमीर हो और घुड़सवारी करती हो। 276 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 -हाँ। -घोड़े के चलते हो सकता है? 277 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 -नहीं। -घोड़ों पर सवारी करने से। 278 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 ऐसा नहीं होता। 279 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 -मैंने ऐसा नहीं सुना। -मेरे साथ नहीं हुआ। 280 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 तो तुम्हारी... 281 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 शायद मैं सामान्य हूँ। 282 00:24:06,780 --> 00:24:08,032 इसे अंदर कैसे... 283 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 ...डालूँ? 284 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 इसे बाहर कैसे निकालना है? 285 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 ज़रूर निर्देश होंगे। 286 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 बस लिखा है कि बिना नज़र आए, निश्चिन्त रूप से बचाता है। 287 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 मुझे देखने दो। 288 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 यह लो। 289 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 "पहले, हाथ धोने हैं और आरामदायक स्थिति में आना है।" 290 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 मैं लेट जाऊँ? 291 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 "घुटने चौड़े करके शौच के लिए बैठना है।" 292 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 -उसमें आराम कैसे है? -पता नहीं। मैं बस इसे पढ़ रही हूँ। 293 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 "उसके बाद टैंपून को 294 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 -"अंदर घुसाना है" उस जगह में... -और फिर उसे निकालना कैसे है? 295 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 लिखा है, "मांसपेशियों को ढीला करना है और फिर धागे से खींचकर निकालना है।" 296 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 -कौन सी मांसपेशियाँ? -वह नहीं लिखा। 297 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 -ज़रूर योनि की मांसपेशियाँ होंगी। -शायद मेरी वाली में वह नहीं है। 298 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 अगर यह निकला ही नहीं तो? 299 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 -शायद तुम्हारा शरीर उसे सोख लेगा। -नहीं, गोंद जैसा है। 300 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 हमेशा के लिए अंदर रहता है और सड़ जाता है। 301 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 पीछे की तरफ़ यह क्या है, लाल घेरा? 302 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 कोई चेतावनी है। लिखा है, टैंपून से टॉक्सिक शॉक सिंड्रोम हो सकता है। 303 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 यह क्या बात हुई? 304 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 बुखार, उल्टी, खारिश, दस्त, धूप से झुलसना... 305 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 यार, यह अच्छा नहीं है। 306 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 बिल्कुल अच्छा नहीं है। 307 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 मेरी माँ की एक सहेली को हुआ था और उनका पैर निकल आया। 308 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 पर, वह अभी तक ज़िंदा हैं। 309 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 -बस उनका पैर नहीं है। -मैं नहीं कर सकती। 310 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 मुझे नहीं करना। 311 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 तुम माहवारी से पीछे नहीं हट सकती। 312 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 मुझसे यह नहीं होगा। नहीं। 313 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 ले लो। 314 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 डायपर लाकर देता हूँ। 315 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 अंदर तुम्हारा क्या हाल है? 316 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 एरिन, तुम ठीक हो? 317 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 शायद। 318 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 इसके बाहर आने के बाद, खाने का बंदोबस्त करना होगा। 319 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 और सोने के लिए कोई जगह। 320 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 किसी सुरक्षित जगह पहुँचना होगा। 321 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 फिर हम यह किताब देखना शुरू कर सकते हैं और घर पहुँचने का उपाय सोच सकते हैं। 322 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 हम अपने परिवारों के पास नहीं लौटेंगे, यह बात तो तय है। 323 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 हम में से कोई भी उसे नहीं दोहराना चाहता जो एरिन के साथ हुआ। 324 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 इस बार हम अकेले हैं। 325 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 मैं मानती हूँ। 326 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 हमें सावधान रहना होगा। 327 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 पर हम खुद से गुज़ारा कैसे करेंगे? 328 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 हम बच्चे हैं। 329 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 हमें मदद चाहिए। 330 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 अनाथाश्रम? 331 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 क्या? 332 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 वहाँ खाना वगैरह मिलता है। 333 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 हम किसी अनाथाश्रम में नहीं जाएँगे। 334 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 ठीक है, मैं बस कह रही थी। 335 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 स्कूल। 336 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 गर्मी की छुट्टियाँ हैं, खाली होगा। 337 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 यानी बिजली और पानी बंद होगा। 338 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 -हम उसे चालू कर सकते हैं। -जिसके बाद पुलिस आ जाएगी। 339 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 कुछ देर के लिए उपाय निकालना छोड़ो, टिफ़। 340 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 हाँ। ठीक है। 341 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 मेरे घर चल सकते हैं। 342 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 मुझे नहीं लगता कि वह सही होगा। 343 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 हर साल चार जुलाई के सप्ताहांत, मेरे माँ-बाप और मैं 344 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 लेक ईरी पर जाकर अपनी कश्ती में रहते हैं। 345 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 बिल्कुल। 346 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 घर खाली होगा। 347 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 वहाँ जाकर सामान ले सकते हैं और रात को रुक सकते हैं। 348 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 और कल सुबह किसी पक्के उपाय के बारे में सोचेंगे। 349 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 बहुत खूब। 350 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 पक्का? 351 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 आज रात के लिए मुश्किल नहीं होगा। 352 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 बहुत बढ़िया! 353 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 अब चलो। 354 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 कहाँ? 355 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 सिर्फ़ मैं नहीं थी। 356 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 हम सबने उस पर यकीन किया। 357 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 और वजह भी थी। 358 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 रोबोट की मदद से '88 में पहुँचने की कमाल की योजना थी, 359 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 पर यह मेरी गलती नहीं कि उसने हमें झाँसा दिया। 360 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 -बिल्कुल नहीं। -तुम लोग समझ रही हो न? 361 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 शायद लैरी एक झूठा है, टिफ़। 362 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 हाँ, पर उसने किताब में जो लिखा, वह सच है। 363 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 उसे लगा कि एसटीएफ़ यहाँ होगा, कि वह ज़रूरी था। 364 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 थोड़ी शांति रखो, टिफ़। 365 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 हर समय बोलना ज़रूरी नहीं है, ठीक है? 366 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 तुम्हारा घर कितनी दूर है? 367 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 यहाँ बायीं तरफ़ है। 368 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 वाह! महल जैसा घर जिसमें कोई नहीं है। 369 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 यह महल नहीं है। 370 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 दो लोगों का एक आम घर है जो औरों की बातों की परवाह करते हैं। 371 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 यहाँ इतनी गाड़ियाँ नहीं होनी चाहिए। 372 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 घर पर कोई नहीं होना चाहिए। 373 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 शायद घर पर कोई है। 374 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 धत्। हमें जाना होगा। 375 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 रुको। अगर हम कुछ खाना लेकर चलें तो? 376 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 -क्या? -हमें सामान की ज़रूरत है। 377 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 जल्दी से कर लेंगे। 378 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 नहीं, टिफ़, किसी ने देख लिया तो? 379 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 -वे सिर्फ़ तुम्हें पहचानेंगे। -सच कहा। 380 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 तुम यहीं इंतज़ार करो। हम पाँच मिनटों में लौट आएँगे। 381 00:30:02,803 --> 00:30:04,346 मैक। टिफ़। 382 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 मैक। 383 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 पगडण्डी। 384 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 मुझे माफ़ करना। 385 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 एरिन। 386 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 और अश्वेत लोग नहीं हैं। 387 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 बहुत हैरत की बात है। 388 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 दुनिया चलाने के लिए अलग-अलग तरीके अपनाने पड़ते हैं। 389 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 अलग-अलग तरीके। 390 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 मैं अंदर हूँ। 391 00:30:55,355 --> 00:30:56,315 अच्छा। 392 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 शायद हम रहेंगे। 393 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 हैलो, केजे! 394 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 -हैलो, रिक। -क्या हाल है? 395 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 तुम्हारा बड़ा रूप है? 396 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 फ़्राइडे द थर्टीन्थ वाले जेसन जैसी हॉकी की दीवानी नहीं है। 397 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 चुप रहो। 398 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 गले में माला पड़ गई। 399 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 तुम पहले इंसान हो जिसने यह मज़ाक किया। 400 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 बाप रे, वह बंदा पसंद नहीं। मुझे बिल्कुल पसंद नहीं है। 401 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 तुम्हें घर वापस देख अच्छा लगा। 402 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 न्यू यॉर्क कैसा है? फ़्रेंड्स की किसी बड़ी कड़ी जैसा है? 403 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 हाँ। फ़्रेंड्स जैसा, बस गरीब है। 404 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 न्यू यॉर्क, कमाल है। 405 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 मेरा सच में आने का मन है। 406 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 अगर मुझे घुमाने वाला कोई हो। 407 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 बाप रे, यह बंदा तुम्हारे पीछे पड़ा है। 408 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 अपना मुँह बंद रखो। 409 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 -तुम यहाँ हो। -मिसेज़ ब्रैंडमन। 410 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 नोरा, प्लीज़। 411 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 हे भगवान। 412 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 हैलो, माताजी। 413 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 अब तुम और भी खूबसूरत हो। 414 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 याद आया, यह ड्रेस बहुत पसंद है। 415 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 रिचर्ड, यह खूबसूरत लग रही है न? 416 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 केजे हमेशा खूबसूरत लगती है, नोरा। 417 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 -देखा? -शुक्रिया। 418 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 तुम्हें ऐसे कहने की ज़रूरत नहीं थी मानो इशारा हो। 419 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 -मैं नहीं कहूँगा। -मिलकर अच्छा लगा। 420 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 मैं जाकर अपनी सहेली को देखती हूँ। 421 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 हाँ। मिलकर बहुत अच्छा लगा। 422 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 हाँ, फिर मिलती हूँ। 423 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 भूख लगी है? 424 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 तुम्हारे लिए खाना लाई हूँ। 425 00:35:41,933 --> 00:35:42,934 अच्छा। 426 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 मुझे खुशी है कि तुम अकेली नहीं हो। यह बेकार है न? 427 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 मुझे भूख नहीं है। 428 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 ए, चलो। 429 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 बाकी की ब्रैंडमन कोठी में घूमकर देखते हैं। 430 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 या यहाँ बैठकर बूढ़े मदहोश लोगों को नाचते देख सकती हो। 431 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 बाप रे, नई लड़की। 432 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 उतना बुरा स्वाद नहीं है जितना मैंने सोचा था। 433 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 मुझे कुछ महसूस होना चाहिए? 434 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 घबराओ नहीं, महसूस होगा। 435 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 इन टिकटों को देखो। 436 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 केजे बहुत खुशकिस्मत है। 437 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 मेरी माँ हमें कहीं नहीं ले गईं। 438 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 -फ़िल्में दिखाने भी नहीं। -बहुत गलत बात है। 439 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 मेरे पापा भी कभी-कभार वह करते थे। 440 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 वह हमें लेकर नहीं जाते थे, पर बीच-बीच में डिलन और मुझे कुछ पैसे दे दिया करते 441 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 नई बेवर्ली हिल्स कॉप देखने के लिए। 442 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 तुम एक साथ जाते थे? 443 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 मुझे अभी भी यकीन नहीं होता कि वह गधा डॉक्टर बन गया। 444 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 शायद तुम्हें बहुत मज़ा आया। 445 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 बुरा नहीं था। 446 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 उसकी बड़ी बेटी वाइल्डर के अलावा। 447 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 यह कैसा नाम है? 448 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 वह थोड़ी बेकार सी थी। 449 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 पर डिलन की पत्नी जेनिफ़र काफ़ी अच्छी थी। 450 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 उनकी दूसरी बेटी ऐलिस भी काफ़ी प्यारी थी। 451 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 सब के पास ढेरों कपड़े थे। 452 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 मुझे दुख है कि तुम्हें आना पड़ा। 453 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 न, मैं वैसे भी वहाँ जम नहीं पाती। 454 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 यह कैसा लग रहा है? 455 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 काफ़ी चुस्त लग रहा है। 456 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 शायद यह गलत शब्द है। 457 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 चलो, अपनी जैकेट उठाओ। 458 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 चलो। कोई नहीं देख रहा। 459 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 हाँ। 460 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 -अब तुम ब्रैंडमन परिवार की लगती हो। -अच्छे तरीके से? 461 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 हे भगवान, नहीं। 462 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 चलो, टिफ़, थोड़ा सामान लेते हैं। 463 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 पैटी? 464 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 हैलो, यार। 465 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 -हैलो। -यह तुम्हारा पिल्ला है? 466 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 बाप रे, तुम कितनी बड़ी हो गई। 467 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 तुम अभी भी इसे याद हो। 468 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 तुम इसे बढ़ता नहीं देख पाई। 469 00:39:31,454 --> 00:39:32,455 अच्छा। 470 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 इसे बाहर ले जाती हूँ। यहीं रुको। 471 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 चलो, पैटी। 472 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 अच्छा। यह मिस टेलर शोर का है। 473 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 टेलर शोर को और रुपये रखने चाहिए। 474 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 नहीं। 475 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 नहीं। 476 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 नहीं, बहुत ज़्यादा है। मैं यह... 477 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 हैलो? 478 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 समय यात्रा वालों को खाना चाहिए। 479 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 नहीं, 200 बहुत ज़्यादा लगते हैं। 480 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 आधे ले लूँ? 100? 481 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 अच्छा, देखो, 482 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 हम 100 लें या 50 या 5 डॉलर लें, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 483 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 हम हर हाल में चोरी कर रहे हैं। 484 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 तो अगर बदमाश बनना है, तो हमें उसका फ़ायदा होना चाहिए। 485 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 अच्छा, ठीक है। 486 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 याद है, पिछले साल एक बार पाँचवीं कक्षा में 487 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 डिलन के पुराने कपड़े पहनने के लिए, एक कमीने ब्रायंट गिब्स ने मुझे छेड़ा। 488 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 तो मैंने डिलन को वह बात बता दी। 489 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 उसे बहुत गुस्सा आ गया। 490 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 वह उस साले ब्रायंट के घर जाता है, उसके साथ झगड़ा करने की कोशिश करता है। 491 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 ब्रायंट पाँचवीं कक्षा में है। 492 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 डिलन के पास लाइसेंस था और उस बंदे से कहीं ज़्यादा लंबा था। 493 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 तो, जब डिलन उसे घर से बाहर आने को कहता है, उसका पैंट में पेशाब निकल गया। 494 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 ज़ाहिर है, उसके बाद ब्रायंट के पिता बाहर आए और... 495 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 धत्। वह वहाँ से भाग निकला? 496 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 नहीं! डिलन पूरी तरह से सूजी हुई और नीली आँख लेकर घर वापस आया। 497 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 पर उसके चेहरे पर एक मुस्कान थी। 498 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 वह मुस्कुरा रहा था? 499 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 हाँ, डिलन बोला, 500 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 "ज़रूरी यह है कि कैसे पिटते हो।" 501 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 उसने पूरे जोश से सामना किया। 502 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 तुम्हारे बड़े रूप ने उन कमीनों के साथ जमकर मुकाबला किया। 503 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 तो... 504 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 तकलीफ़ हुई थी? 505 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 क्या? 506 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 जब वह मरी, तुम्हें कुछ महसूस हुआ? 507 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 नहीं। 508 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 मैंने कुछ महसूस नहीं किया। 509 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 शायद इसलिए कि मेरा बड़ा रूप मेरी तरह महसूस नहीं करता था, 510 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 भले ही सब कुछ... 511 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 वह हमेशा एक अलग इंसान की तरह महसूस करती थी। 512 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 नहीं। 513 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 वह तुम थी। 514 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 और इसका यह मतलब है कि तुमने हम सबकी जान बचाई। 515 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 शायद मुझमें दम है। 516 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 वह तुममें है, नई लड़की। 517 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 हैलो। 518 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 माफ़ करना। मेरा इरादा... 519 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 -मैं बस पोस्टर देख रही थी। -पार्टी से बचकर आई हो? 520 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 मैं समझती हूँ। मैं भी। 521 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 नीचे बहुत कुछ चल रहा है। 522 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 मैं लॉरेन हूँ। केजे के साथ कॉलेज में पढ़ती हूँ। 523 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 मैं कैथ्रिन हूँ। 524 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 केजे की कज़न। 525 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 चेहरा मिलता-जुलता है। 526 00:44:46,227 --> 00:44:47,228 हाँ। 527 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 तो, तुम और केजे कॉलेज में क्या पढ़ाई करती हो? 528 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 फ़िल्म स्कूल। एनवाईयू में हैं। 529 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 केजे बिज़नेस स्कूल नहीं जाती? 530 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 नहीं। क्यों? उसकी माँ ने तुमसे यह कहा क्या? 531 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 मुझे लगता है कि बूढ़ी नोरा को वह ज़्यादा अच्छा लगता। हाँ। 532 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 फ़िल्म स्कूल में क्या करती हो? 533 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 पुरानी फ़िल्मों के बारे में पढ़ने के लिए स्कूल को बहुत सारा 534 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 पैसा देते हैं ताकि समझ सकें कि अच्छी फ़िल्म कैसे बनती है। 535 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 शायद वही इरादा है। 536 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 पर हम अपनी खुद की भी बनाती हैं। 537 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 उम्मीद है किसी दिन हमारा नाम ऐसे किसी पोस्टर पर होगा। 538 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 क्या पता? 539 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 केजे का बनाया कुछ देखा है? 540 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 उससे कहना कि तुम्हें दिखाए। 541 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 वह कमाल की निर्देशक है, कमाल की नज़र है। 542 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 मैंने अभी उसके अंतिम शॉट की शूटिंग की, ब्लैक एन्ड व्हाइट में, हाथ से। 543 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 न्यू यॉर्क की सबवे ट्रेन में आधी रात के समय होता है। 544 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 तुम बताओ। तुम्हें फ़िल्में पसंद हैं? 545 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 हाँ, शायद। 546 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 पर मैंने उतनी फ़िल्में देखी नहीं हैं। 547 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 ए, मैंने भी शायद सीनियर साल तक देखना शुरू नहीं किया था। 548 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 पर एक बार लत लग गई, फिर नहीं छूटी। 549 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 कूब्रिक ने ज़िंदगी बदल दी। 550 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 -कूब्रिक क्या होता है? -हे भगवान, कितनी मासूम हो। 551 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 स्टैनली कूब्रिक। निर्देशक हैं। 552 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 अगर तुम्हें कुछ कमाल की फ़िल्में देखनी हों, 553 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 वाकई में अच्छी, तो उसी की देखो। 554 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 यहाँ एक कला थिएटर है और इस सप्ताहांत 555 00:46:19,862 --> 00:46:22,657 उसमें लगातार कूब्रिक की फ़िल्में दिखाई जाएँगी, 556 00:46:22,740 --> 00:46:24,158 पहली पाथ्स ऑफ़ ग्लोरी होगी। 557 00:46:24,242 --> 00:46:25,409 पर फ़िल्म 9:00 बजे 558 00:46:25,743 --> 00:46:29,163 सुबह दिखाई जाएगी और मैं इतनी सुबह जद्दोजहद नहीं कर सकती। 559 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 पर केजे और मैं 2001 के लिए जाएँगे। 560 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 तुम्हें ज़रूर चलना चाहिए। 561 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 मुझे अपने माँ-बाप से पूछना होगा, पर शुक्रिया। 562 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 तुम अपना काम करो। 563 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 -तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा, लॉरेन। -मुझे भी। 564 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 काश कभी तुम्हारी फ़िल्म का पोस्टर देखने को मिले। 565 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 मुझे भी उम्मीद है। 566 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 केजे, तुम्हें देख लिया। चलो। 567 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 धत्। 568 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 हाँ, मैं अभी आई। 569 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 क्या कर रही हो? 570 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 एओएल पर हूँ। 571 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 ए, फूल अच्छे हैं। 572 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 तुम वाकई में हवाई की रानी लगती हो। 573 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 मेरी माँ फिर शुरू हो गईं। 574 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 छुट्टियों में रिक से मिलने को कह रही हैं। 575 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 बोलिंग होगी। 576 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 ठोस प्रस्ताव लगता है। 577 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 -तो तुम जाओगी? -मन तो है। 578 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 रिक हाई स्कूल में क्वार्टरबैक था। 579 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 -मुझे और भी ढंग के काम हैं। -क्या? 580 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 -बहुत सारा संपादन। -बस? 581 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 -कुछ फ़िल्में देखनी हैं। -और? 582 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 वहाँ क्या हुआ? 583 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 अचानक इतनी जल्दी में क्यों हो? 584 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 तुमने कहा था पाँच मिनट में निकल चलेंगे, मैक। 585 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 -तुम्हारे आने से पहले कहा था। -और एरिन के तीन ड्रिंक पीने से पहले। 586 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 पता है मैंने वहाँ किसे देखा, केजे? 587 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 -तुम्हें। -कोई बड़ी बात नहीं, एरिन। 588 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 हम सबने देखा। 589 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 हाँ, पर मुझे ऐसा कुछ पता है जो तुम्हें नहीं पता। 590 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 अपना मुँह बंद रखो। 591 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 बस यह कहना था कि उस रिक को तुम्हारे बारे में बात करते देखा। 592 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 मुझे रिक से कोई मतलब नहीं। 593 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 तुम कमीनों की तरह पेश क्यों आ रही हो? 594 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 तुमने मुझे क्या कहा? 595 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 यह गलत नहीं है। 596 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 -शांत रहो। -मुझे हाथ मत लगाओ। 597 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 -बस भी करो! -तुम्हें क्या हुआ? 598 00:50:04,420 --> 00:50:05,504 केजे! 599 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 यह क्या बात हुई, केजे? 600 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 तुम ठीक तो हो? 601 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 मैं ठीक हूँ। 602 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 पागल कहीं की! 603 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 एक बात कहूँ? बहुत झेल ली यह बकवास। 604 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 मुझे दोष देती हो, सोचती हो मुझसे अधिक जानती हो। 605 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 तुम जानती हो क्या कर रही हो। 606 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 पर तुम लोग बेवकूफ़, छोटी, बेबस बच्चियाँ हो। 607 00:50:30,112 --> 00:50:31,405 -टिफ़नी। -टिफ़नी। 608 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 तुम कहाँ जा रही हो? 609 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 अब यह क्या है? 610 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 किसे फ़ोन कर रही है? 611 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 उम्मीद है कि पुलिस को ताकि वे यहाँ आकर इस पागल को गिरफ़्तार कर सकें। 612 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 तुम्हें पता है क्या करना है। 613 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 हैलो। 614 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 टिफ़नी क्विलकिन को ढूँढ़ रही हूँ। 615 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 पता नहीं क्या यह वही टिफ़नी है। 616 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 पर मैं जिसे ढूँढ़ रही हूँ, उसका जन्म 7 नवंबर, 1975 को हुआ। 617 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 माँ प्यार से टिफ़नी यानी एमसी स्क्वेयर बुलाती हैं 618 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 क्योंकि आइनस्टाइन आदर्श हैं। 619 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 और तुम्हारे दाहिने नितंब पर एक पैदाइशी निशान भी है। 620 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 अगर तुम वही हो, तो मुझे सच में इस समय तुम्हारी मदद चाहिए। 621 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 हैलो? 622 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 623 00:54:29,143 --> 00:54:31,061 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल