1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 -Hold den stødig. -Prøver. 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 -Fanken, det er fabrikken. -Stødig. 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 Hold fast, alle sammen. 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 Går det bra? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 Vil du gå av meg, din idiot? 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 Greit, jeg prøver. 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 Vi er fremme. 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 Her, kom hitover. 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 Jeg trodde tidsreiser skulle ta lenger tid. 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 Det der tok hva, et minutt? Mindre? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 -Kom igjen. -Greit. 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 Jeg husker ikke at det gikk så fort sist gang. 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 Det gjorde det, og du var bevisstløs. 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 Kom igjen. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 Vi klarte det, Mac. 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 Herlig. 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 Landingen kunne trengt litt forbedring. 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 Men man kan vel lære en sta, gammel hund nye triks. 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Takk. 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 Gå hjem. 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 Kom igjen, gå. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 Om bare Debbie Gibson kom tilbake til kjøpesenteret nå. 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 Hold kjeft. 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 Vi er akkurat i tide til det ultimate oppdraget. 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 Og ifølge tidskartet mitt, 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 har vi en drøy time på å avskjære Heck og Naldo på Maple. 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 Hva skjer? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 Feil sted? Vi finner en vei tilbake med kartet. 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 Jeg vil ikke se på det dumme kartet. 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 Herregud. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 Kartet hjelper oss å komme dit vi trenger å være. 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 Alt i orden her? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Ja, det går fint. 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 Du virker opprørt. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 Jeg er ikke opprørt. 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 -Jeg tror kanskje vi landet i feil... -Kan alle bare... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 Hva skjer, Larry? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 Dere. 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 Hva i helvete er det? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 Er det den vi venter på? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 Vi er for sent ute. 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 Jeg er så lei meg. 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 -Løp! -Herregud! Hva har du gjort? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 Kom igjen! Løp! 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 -Kom igjen. -Løp. 46 00:03:38,553 --> 00:03:39,763 Løp til brakken. 47 00:03:40,055 --> 00:03:42,933 Inn i brakken, kom igjen. 48 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 Dette er for Juniper, din jævel! 49 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 Nei, nei! 50 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 Larry! 51 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 INGEN LIVSFORM OPPDAGET 52 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Hold hodene deres nede. 53 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 BEVEGELSE OPPDAGET 54 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 REKALIBRERER SCANNER 55 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 MÅL ERVERVET 56 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 -Få oss ut herfra. -Vi kommer til å dø. 57 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 -Ingen kommer til å dø. Greit? -Hva skal vi gjøre? 58 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 ORGANISME IDENTIFISERT 59 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 FORTSETT SØK 60 00:05:14,232 --> 00:05:17,235 Greit. 61 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 Hei, hør på meg. Vi vet hvordan vi skal gjøre dette. 62 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 Vi tar vare på folk. Vi skal ta oss av dem. 63 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 -Skjønner? -Hva er det du sier? 64 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 Du er flink til det. 65 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 Jeg lover. Bare ikke bruk det som en unnskyldning. 66 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 Jeg går og tar meg av dette. 67 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 Men dere må komme dere langt unna. 68 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Hører dere meg? 69 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 Dra, og ikke se tilbake. 70 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 -Nei, nei. -Jo. 71 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 Vær så snill. Du blir drept. 72 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 Jeg skal klare meg. 73 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Jeg klarer meg. Bare husk hva jeg sa. 74 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 Greit? Ikke vær redd. 75 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 Bli med oss. 76 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Vi kan klare det om vi løper. Vær så snill! 77 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 Ta deg av dem. 78 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 -Greit? -Nei, nei. 79 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 Slipp dem inn. Kanskje de overrasker deg. 80 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 Nei. 81 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 Erin! 82 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 Nei. 83 00:06:24,469 --> 00:06:25,303 Greit. 84 00:06:26,179 --> 00:06:27,139 Greit. 85 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 Da er det på'n igjen. 86 00:06:30,475 --> 00:06:31,393 Greit. 87 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 SYNKER TIL VESTIBULO-OKULAR REFLEKS 88 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 AUTOKORREKSJON AV ANGREP: AKTIVERT 89 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Fort deg. 90 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 Kom igjen, Erin. 91 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 Reis deg opp. Kom igjen. 92 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 Reis deg opp! 93 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 -Kom igjen, Erin! -Reis deg! 94 00:07:46,009 --> 00:07:47,135 Kom igjen, Erin! 95 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 -Kom igjen, Erin. -Erin. 96 00:07:54,351 --> 00:07:55,352 Greit. 97 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 Emosjonelt 98 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 vil jeg vinne. 99 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 I livet mitt vil jeg vinne. 100 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 Jeg skal vinne. 101 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 Herregud, jeg håper dette går. 102 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 Greit. 103 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 SKADEVURDERING AV MÅL: ENERGINIVÅ ØKER 104 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 Kjør på, din jævel. 105 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 Der ja. Kom igjen. 106 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 SKADEVURDERING AV MÅL: ENERGINIVÅ SYNKER 107 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 -Umulig. -Hun klarer det. 108 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 Der, ja. 109 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 SKADEVURDERING: IKKE-KRITISKE ENERGINIVÅER ØKER 110 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 HENDER IMMOBILISERT 111 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 Pokker. 112 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 Kom igjen, Erin. 113 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 Nei, nei. 114 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 BATTERI/CPU OVERKLOKKEVARSEL 115 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 Kom igjen. Pokker! 116 00:10:02,062 --> 00:10:03,063 Herregud. 117 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 -Det går bra. -Det går bra. 118 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 Erin. 119 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 Det går bra. 120 00:10:19,871 --> 00:10:20,997 Det går bra. 121 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 -Erin, det går bra. -Unnskyld! 122 00:10:29,672 --> 00:10:31,257 Erin! 123 00:10:34,552 --> 00:10:38,556 Avisjentene 124 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 Hei, det går fint, Erin. 125 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 Vi trenger den sekken. 126 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 Vi kan ikke la den falle i fiendens hender. Det er viktig. 127 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 Viktigere enn å bli drept? 128 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 Det er det ikke. Bare la det gå. 129 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 Vi har kommet for langt til å la dette skje igjen. 130 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 Vi trenger den. 131 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 -Tiff... -Bli her. 132 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 -Lukk døren. Pokker! -Tiffany, jeg sverger... 133 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 Kom igjen, Tiff. 134 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 Jeg sverger, Tiff. 135 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 Pokker. 136 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 -Kom deg vekk derfra, Tiff. -Kom an, Tiffany. 137 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 Hvem pokker er den fyren? Vi kjenner ham vel ikke? 138 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 Det er hun som drepte Naldo. 139 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 Jeg har alltid hatet disse. 140 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Jeg husker denne modellen. 141 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 Manøvrerte greit, men jeg hadde en elendig andrepilot. 142 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Elendig? 143 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 Unnskyld meg, jeg husker ham som veldig sjarmerende, veldig kjekk, 144 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 og en som reddet livet ditt flere ganger. 145 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Før han slo seg ned med en kontorjobb. 146 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 Du, han ble forfremmet. 147 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 Sondene har vært over hele vraket. 148 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 De fant to døde reisende. 149 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 Greit. Det er bra, er det ikke? 150 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 Til det skjer igjen. 151 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 Ingen ønsker krigen over mer enn jeg gjør. 152 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 Så la den ende i morgen ved å sende et team. 153 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 Bare send meg. 154 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 Du vet jeg ikke kan gjøre det. 155 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 Det er ikke sånn vi gjør ting. 156 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 Så denne krigen fortsetter 157 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 fordi fienden nekter å binde egne hender slik vi gjør. 158 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 Jeg vet dette er personlig for deg, men jeg trenger at du 159 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 separerer det fra oppgaven vi har! 160 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 Du er ikke spesiell. 161 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 Vi har alle mistet noen. 162 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 Det var hans tid. 163 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 Så jeg trenger at du abluerer dette området 164 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 så dette kan være over for godt. 165 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 Pokker! Jeg tråkket rett i fyren! 166 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 Pokker! 167 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 Faen! 168 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 Tiff, kom igjen. 169 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 Er du gal? Det der var dumt. 170 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 Abluering skjer. 171 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 -Abluering? -Hva snakker du om? 172 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 Larry fortalte det. 173 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 Det er når gamlegarden stråler deg, sletter minnene dine 174 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 og setter deg tilbake uten videre. 175 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 Det er for å få folk til å glemme. 176 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 Hvorfor gjør de det? 177 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 For å holde tidskrigen hemmelig. 178 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 Så vi vil glemme alt dette? 179 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 Ja. 180 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 Jeg tror det. 181 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 Den kommer. 182 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 Det var hyggelig å kjenne dere. 183 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 Hvorfor husker vi fortsatt alt? 184 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 Hvis dette var det samme som på Helvetesdagen, slik det virker, 185 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 så er det andre gang det ikke har virket på oss. 186 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 Er ikke det rart? 187 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 Antagelig ikke viktig nok til å lete etter. 188 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 Om vi er her uoppdaget, blir det lettere å redde Heck og Naldo. 189 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 Hva? Nei. Jeg drar hjem til foreldrene mine, greit? 190 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 Og jeg skal leke med valpen min, og spise en god middag, 191 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 og sove i min egen, fantastiske seng. 192 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 Jeg ser til og med frem til min dumme bat mitzva. 193 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 Hva? Vi må advare dem. De går rett inn i et bakholdsangrep. 194 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 Jeg er ferdig med å se folk dø. 195 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 KJ har rett. 196 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 Det er ikke vårt problem. 197 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 Gleder meg til å se det falleferdige huset mitt igjen. 198 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 Det blir godt å våkne til den dumme avisruta mi i morgen. 199 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 Glem det, jeg skal slutte å gå med avisen. 200 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 Du er kanskje inne på noe der. 201 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 Hallo? Dere ser ikke hele bildet. 202 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 Ingenting kan bli normalt igjen nå. 203 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 Hva snakker du om? 204 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 Vi har fortsatt denne. 205 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 Det er en guide til alle kjente overlapper. 206 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 Det er en krig på gang. Vi kan ikke bare dra hjem. 207 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 Vi må vinne, og få denne boken til Heck og Naldo. 208 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 Den er nøkkelen. Gjør vi ikke noe i løpet av den neste timen, 209 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 vil versjonene av oss i 88 gå gjennom alt 210 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 vi nettopp gjorde, på nytt. 211 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 De jager Heck og Naldo, Erin blir skutt, 212 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 vi ender om i tidskapselen deres 213 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 og ankommer 2019 i alt det kaoset. 214 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 Hallo? 215 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 Vi er versjonene av oss som eksisterer i 88. 216 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 Hvorfor er det flagg overalt? Det skal være Halloween. 217 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 Tredje juli, 1999. 218 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 Det står i avisen. 219 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 STORE FOLKEMENGDER FORVENTET TIL 4. JULI-PARADE 220 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 Nei. 221 00:18:53,134 --> 00:18:56,345 Nei, nei. 222 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 -Faen ta dette. -Det må være en slags feil. 223 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 Det var en feil i koordinatene da vi gikk inn i overlappet, 224 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 Eller gamlegarden har sabotert oppdraget. 225 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 Tiffany. 226 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 Herregud! Er det ikke åpenbart? 227 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 -Hva? -Larry løy til oss. 228 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 Han skulle aldri ta oss med hjem! 229 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 Nei. Han ville ikke gjort det. 230 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Så du tror det er tilfeldig 231 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 at vi landet i det året han ville til, 232 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 før du la frem din briljante plan. 233 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 -Vet du hva? -KJ! 234 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 Han ville sagt hva som helst for å få Erin til å styre roboten! 235 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 Alt han brydde seg om var å komme seg til 99 for STB. 236 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 -Han brydde seg ikke om oss. -KJ! 237 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 Gamle Erin døde for en løgn. 238 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 Men hvordan? 239 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 Han sa vi var utvalgt. 240 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 Tiff. 241 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 Vi ble ikke utvalgt til noe. 242 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 Vi var et uhell. 243 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 Går det greit? 244 00:20:28,729 --> 00:20:29,730 Jeg... 245 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 Har du alltid gått med de buksene? 246 00:20:41,617 --> 00:20:46,163 Jeg trenger at du stjeler noe for meg. 247 00:20:50,167 --> 00:20:54,171 MATBUTIKK 248 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Ja, vi var hos Mike. 249 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Jeg vet ikke, bare spilte videospill. 250 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 Et par timer. 251 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 Ja, vi bestilte en pizza. 252 00:21:36,338 --> 00:21:37,548 Hva pokker? 253 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 Jeg har sagt det før. 254 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 Vi er bare venner. 255 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 Vi hang med mange folk. 256 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 Kom igjen, kjære. 257 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 Pokker. 258 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 Vent, jeg ringer deg tilbake. 259 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 -Hva gjør du? -Beklager. 260 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 -Håndtaket satt fast, og... -Bare gå unna, ok? 261 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 Prøv å ikke tråkke i det. 262 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 Beklager. 263 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 Jeg tok ikke bind. 264 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 Det så ut som babybleier, så jeg tok disse istedet. 265 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 Det er nok det samme. 266 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 Kan jeg se? 267 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 Hva betyr "super" og "vanlig"? 268 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 Åpenbart størrelsen på vaginaen din. 269 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 -Er du sikker? -Ja. 270 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 Jeg er nok en super. 271 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 Hvordan målte du den? 272 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 -Spør KJ. -Hva vet jeg? 273 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 Skjønner. Fordi jeg har følelser, så tror du jeg har fått det? 274 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 Nei. Vi tror du har fått det fordi du er rik og rir på hester. 275 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 -Ja. -Kan du få det av en hest? 276 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 -Nei. -Det er fra hesteridning. 277 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 Det skjer ikke. 278 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 -Ikke det jeg har hørt. -Det har ikke skjedd meg. 279 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 Så du har ikke fått... 280 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 Jeg er vel vanlig. 281 00:24:06,780 --> 00:24:08,032 Hvordan får jeg den... 282 00:24:09,450 --> 00:24:10,701 ...inn i meg? 283 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 Hvordan får du den ut? 284 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 Det må være instruksjoner. 285 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 Står bare at den tilbyr "ute av syne, ute av sinn"-beskyttelse. 286 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 La meg se. 287 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Her. 288 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 "Først, vask hendene, og innta en behagelig posisjon." 289 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 Bør jeg legge meg? 290 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 "Sitt på toalettet med spredte knær." 291 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 -Hvordan kan det være komfortabelt? -Jeg bare leser. 292 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 "Og så dytter du tampongen 293 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 -"inn i..." Du vet, det området... -Og hvordan får man den ut? 294 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 Det står: "Slapp av i musklene og dra den ut med snoren." 295 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 -Hvilke muskler? -Det står ikke. 296 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 -Det må være vaginamusklene. -Jeg tror ikke min har det. 297 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 Hva om den aldri kommer ut? 298 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 -Kroppen absorberer den vel. -Nei, det er som tyggis. 299 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Blir inni deg for alltid, og råtner sakte. 300 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 Hva er dette, den røde sirkelen? 301 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 En advarsel. Man kan visst få toksisk sjokksyndrom fra tamponger. 302 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 Hva faen? 303 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 Feber, oppkast, utslett, diaré, solbrenthet... 304 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 Dette er ille. 305 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 Ja, det er virkelig ille. 306 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 En av mammas venner fikk det, og benet hennes falt av. 307 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Men hun lever ennå. 308 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 -Hun bare mangler et ben. -Jeg kan ikke. 309 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Jeg slutter. 310 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 Jeg tror ikke du kan slutte med mensen. 311 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 Jeg kan ikke gjøre dette. 312 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 Ta den. 313 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 Jeg skaffer deg en bleie. 314 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 Hvordan går det der inne? 315 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 Går det bra, Erin? 316 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 Jeg tror det. 317 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 Når hun kommer ut, må vi finne noe å spise. 318 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 Og et sted å sove. 319 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Vi må finne et trygt sted. 320 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 Så kan vi begynne å gå gjennom boken for å finne ut hvordan vi kommer hjem. 321 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 Vi skal ikke til noen av våre familier, det er helt sikkert. 322 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 Vi vil ikke ha en gjentagelse av... Erin. 323 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 Denne gangen er vi på alene. 324 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Jeg er enig. 325 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 Vi må være forsiktige. 326 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 Men hvordan skal vi overleve alene? 327 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 Vi er barn. 328 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 Vi trenger hjelp. 329 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 Herberge? 330 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 Hva? 331 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 De har mat og greier. 332 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 Vi skal ikke til et herberge. 333 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 Det var bare en tanke. 334 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Skolen. 335 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Det er sommerferie, så den er tom. 336 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 Som betyr ingen strøm eller vann. 337 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 -Vi kan skru det på. -Da kommer politiet. 338 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 Ta det litt med ro med ideene, Tiff. 339 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 Greit. 340 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 Vi kan dra hjem til meg. 341 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 Jeg tror ikke det er så lurt. 342 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 Hver fjerde juli drar foreldrene mine og jeg 343 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 til båten vår på Lake Erie. 344 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 Selvsagt. 345 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 Husene er tomme. 346 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Vi kan dra dit, skaffe forsyninger og overnatte. 347 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 Så finner vi en mer permanent løsning i morgen. 348 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Flott. 349 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Sikker? 350 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Det er greit for én natt. 351 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Flott! 352 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 La oss dra. 353 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 Hvor? 354 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 Det var ikke bare meg. 355 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 Vi alle trodde på ham. 356 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 Det ga mening. 357 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 Jeg hadde en plan om å bruke roboten for å komme til 88, 358 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 det er ikke min feil at han lurte oss med den. 359 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 -Ikke i det hele tatt. -Dere forstår det? 360 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 Kanskje Larry bare er en løgner. 361 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 Ja, men det som står i boken er sant. 362 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 Han trodde STB ville være her, at det var viktig. 363 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Hva med å slappe av, Tiff? 364 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 Du trenger ikke snakke hele tiden, vet du? 365 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 Er det langt til huset ditt? 366 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 Det er opp her og til venstre. 367 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 Kult! Et fint palass med ingen hjemme. 368 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 Det er ikke et palass. 369 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 Det er bare et hus eid av to som bryr seg om hva andre tenker. 370 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 Det burde ikke være så mange biler her. 371 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 Ingen skulle vært hjemme. 372 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 Jeg tror noen er hjemme. 373 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 Pokker. Vi må dra. 374 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 Vent. Hva om vi tar litt mat, og så drar vi? 375 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 -Hva? -Vi trenger forsyninger. 376 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 Vi er raske. 377 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Nei, hva om noen ser oss? 378 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 -Den eneste de kjenner, er deg. -Sant. 379 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 Du kan jo vente her? Vi er ut og inn på fem minutter. 380 00:30:02,803 --> 00:30:04,346 Mac. Tiff. 381 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 Mac. 382 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 Fortau. 383 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 Beklager. 384 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 Erin. 385 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 Og ingen svarte folk. 386 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Stor overraskelse. 387 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 Det kreves forskjeller for å endre verden, Tiff. 388 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 Forskjeller. 389 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 Jeg går inn dit. 390 00:30:55,355 --> 00:30:56,315 Greit. 391 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 Vi blir vel her. 392 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 Hei, KJ! 393 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 -Hei, Rick. -Hva skjer? 394 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 Er det den eldre deg? 395 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 Hun er ikke en hockey-freak som Jason fra Fredag den trettende. 396 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Hold kjeft. 397 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 Du ble lei. 398 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 Du er den første som forteller den vitsen. 399 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Jeg hater den fyren. 400 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 Godt å se deg hjemme igjen. 401 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 Hvordan er det i New York? Er det som en episode av Friends? 402 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 Ja, se for deg Friends, men dårlig. 403 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 New York er kult. 404 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 Jeg vil gjerne dra dit. 405 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Men bare om jeg hadde en guide. 406 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 Den fyren vil virkelig ha deg. 407 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 Hold kjeft. 408 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 -Der er du. -Mrs. Brandman. 409 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Nora, er du snill. 410 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 Gud. 411 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 Hei, kjære mor. 412 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 Nå er du enda vakrere. 413 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 Apropos, den kjolen var riktig valg. 414 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 Ser hun ikke vakker ut, Richard? 415 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 KJ er alltid vakker, Nora. 416 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 -Ser du? -Takk. 417 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 Du trenger ikke si det. 418 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 -Nei da. -Det var hyggelig å se deg. 419 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 Jeg skal sjekke at vennen min har det bra. 420 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Hyggelig å se deg. 421 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Ser deg senere. 422 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 Sulten? 423 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 Tok med mat. 424 00:35:41,933 --> 00:35:42,934 Greit. 425 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 Jeg er glad jeg ikke er den eneste. Det suger, ikke sant? 426 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Jeg er ikke sulten. 427 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 Kom igjen. 428 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 La oss sjekke resten av herregården. 429 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 Eller du kan bli her og se på fulle gamlinger danse mambo. 430 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 Pokker ta, fersking. 431 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 Det smaker ikke så ille som jeg trodde det skulle. 432 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 Skal jeg liksom føle noe? 433 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 Bare slapp av, det kommer. 434 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 Se på disse billettene. 435 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 KJ er så heldig. 436 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Mamma tok oss aldri med steder. 437 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 -Ikke engang på kino. -Det suger. 438 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 Selv pappa gjorde det av og til. 439 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 Han tok oss ikke fysisk med, men kastet noen dollar på Dylan og meg 440 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 av og til så vi kunne se den nyeste Beverly Hills Cop eller noe. 441 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 Dro dere sammen? 442 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 Jeg kan ikke tro den idioten ble en lege. 443 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 Høres ut som dere hadde det gøy. 444 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 Det var ikke ille. 445 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Bortsett fra hans eldste barn, Wilder. 446 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 Hva slags navn er det? 447 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 Hun var en liten dritt. 448 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 Kona til Dylan, Jennifer, var ganske snill. 449 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 Den andre datteren deres, Alice, var også ganske søt. 450 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 De hadde masse klær. 451 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 Jeg er lei for at du måtte dra. 452 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 Jeg ville ikke passet inn uansett. 453 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 Hvordan ser dette ut? 454 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 Ser ganske "chick" ut. 455 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 Jeg tror ikke det er sånn man sier det. 456 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 Kom igjen, velg en jakke. 457 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 Kom igjen. Ingen ser på. 458 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Ja. 459 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 -Nå ser du ut som en Brandman. -På en bra måte? 460 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 Gud, nei. 461 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 Kom igjen, la oss skaffe forsyninger. 462 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 Patty? 463 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 Hei, du. 464 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 -Hei. -Er det valpen din? 465 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 Du har blitt så stor. 466 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 Hun husker deg ennå. 467 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 Du har gått glipp av livet hennes. 468 00:39:31,454 --> 00:39:32,455 Greit. 469 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 Jeg tar henne med ut. Du blir her. 470 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 Kom igjen, Patty. 471 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 Greit. Dette er fra Miss Taylor Shore. 472 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 Taylor Shore må ha med seg mer kontanter. 473 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 Å nei. 474 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 Nei. 475 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 Dette er for mye. Jeg kan ikke... 476 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 Hallo? 477 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 Tidsreisende foreldreløse må spise. 478 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 Nei, 200 virker mye. 479 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 Hva med halvparten? 100? 480 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 Hør her. 481 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 Det spiller ingen rolle hvor mye vi tar. 482 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 Vi stjeler uansett. 483 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 Om vi skal være tyver, kan vi like godt la det telle. 484 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 Greit. 485 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 Jeg husker en gang i fjor i femte klasse, 486 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 ertet idioten Bryant Gibbs meg for å gå med arveklær fra Dylan. 487 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Så jeg fortalte Dylan det. 488 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 Han blir forbanna. 489 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 Går til Bryants hus og prøver å starte en slåsskamp med ham. 490 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 Bryant går i femte klasse. 491 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 Dylan hadde allerede lappen, og er mye større enn guttungen. 492 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 Så han er pissredd når Dylan sier han skal gå ut av huset. 493 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 Så kommer selvsagt Bryants far, og... 494 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 Dæven. Stakk han av? 495 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 Nei! Dylan kom hjem med blåveis og et øye som var hovnet skikkelig. 496 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 Men han smilte fra øre til øre. 497 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 Han smilte? 498 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 Vel, Dylan sier: 499 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 "Det viktigste er hvordan du går ned." 500 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 Han gikk ned mens han kjempet alt han hadde. 501 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 Voksne deg ga virkelig de drittsekkene en skikkelig kamp. 502 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 Så... 503 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 Gjorde det vondt? 504 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 Hva? 505 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 Da hun døde, kunne du føle det? 506 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 Nei. 507 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 Jeg følte ingenting. 508 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 Det er vel fordi den voksne meg aldri føltes som meg, 509 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 selv med alt... 510 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 Hun føltes som en annen person. 511 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 Nei. 512 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 Hun var deg. 513 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 Og det betyr at du reddet livet til oss alle. 514 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 Jeg har vel cojones. 515 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 Det har du, fersking. 516 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 Hei, der. 517 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 Beklager. Jeg mente ikke... 518 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 -Jeg så på plakatene. -Gjemmer deg fra festen? 519 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 Jeg forstår. Jeg også. 520 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 Det er mye å takle der nede. 521 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 Jeg er Lauren. Jeg studerer med KJ. 522 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 Jeg er Katherine. 523 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 KJs kusine. 524 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Jeg ser likheten. 525 00:44:46,227 --> 00:44:47,228 Ja. 526 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 Så hva studerer du og KJ? 527 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 Film. Vi går på NYU. 528 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 Studerer ikke KJ business? 529 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 Nei. Hvordan det? Sa moren hennes det? 530 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 Jeg tror gamle Nora ville foretrukket det. 531 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 Hva gjør dere på filmskolen? 532 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 Vi betaler skolen masse penger for 533 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 å studere klassiske filmer for å finne ut hvordan en god film lages. 534 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 Jeg tror ihvertfall det er meningen. 535 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 Men vi lager vår egen også. 536 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 Forhåpentligvis har vi våre navn på de plakatene en dag. 537 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 Hvem vet? 538 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 Har du sett noe av KJs greier? 539 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 Du bør få henne til å vise det. 540 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 Hun er en utrolig regissør, har et fantastisk øye. 541 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 Jeg filmet hennes siste kortfilm, svart-hvitt, bare håndholdt. 542 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 Handlingen er midt på natten på t-banen i New York. 543 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 Hva med deg? Liker du filmer? 544 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 Jeg gjør vel det. 545 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 Jeg har ikke sett så mange. 546 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 Jeg likte dem ikke så godt før siste året på videregående. 547 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 Men så ble jeg bitt av basillen. 548 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 Kubrick endret livet mitt. 549 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 -Hva er en Kubrick? -Gud, du er så søt. 550 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 Stanley Kubrick. Han er regissør. 551 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 Om du vil se noen utrolige filmer, 552 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 skikkelig gode filmer, er han den rette. 553 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 Det er en kunstfilm-kino i byen, 554 00:46:19,862 --> 00:46:22,657 og de skal ha et Kubrick-maraton denne helgen. 555 00:46:22,740 --> 00:46:24,158 De starter med Paths of Glory. 556 00:46:24,242 --> 00:46:25,409 Men det er klokken 9, 557 00:46:25,743 --> 00:46:29,163 jeg klarer ikke skyttergravskrig så tidlig om morgenen. 558 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 Men KJ og jeg skal svinge innom for 2001. 559 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 Du burde bli med. 560 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 Jeg må spørre foreldrene mine, men takk. 561 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 Jeg skal la deg jobbe videre. 562 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 -Hyggelig å møte deg, Lauren. -Deg også. 563 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 Håper jeg ser filmen din på en plakat en dag. 564 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 Jeg håper også det. 565 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 KJ. Jeg ser deg. Kom igjen. 566 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 Pokker. 567 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 Jeg er straks tilbake. 568 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 Hva gjør du? 569 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 Er bare på AOL. 570 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Fin blomst. 571 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 Du ser ut som en Hawaii-dronning. 572 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 Moren min slår til igjen. 573 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 Hun tilbød meg til Rick i ferien. 574 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 Bowling er på planen. 575 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 Høres ut som et godt tilbud. 576 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 -Skal du slå til? -Fristende. 577 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 Rick var quarterback på videregående. 578 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 -Jeg har bedre ting å gjøre. -Hva? 579 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 -Masse redigering. -Er det alt? 580 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 -Se noen filmer. -Hva mer? 581 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 Hva skjedde der inne? 582 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 Hvorfor har du det så travelt? 583 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 Du sa vi skulle være ute på fem minutter, Mac. 584 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 -Det var før du ble med. -Og Erins tre drinker. 585 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 Gjett hvem jeg så der inne, KJ? 586 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 -Deg. -Overraskende, Erin. 587 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 Alle gjorde det. 588 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 Ja, men jeg vet noe du ikke vet. 589 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 Hold kjeft. 590 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 Jeg skulle bare si at jeg så Rick snakke om deg. 591 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 Jeg bryr meg ikke om Rick. 592 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 Hvorfor er du så drittsekk nå? 593 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 Hva kalte du meg? 594 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 Hun tar ikke feil. 595 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 -Slapp av. -Ikke rør meg. 596 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 -Slutt! -Hva er problemet? 597 00:50:04,420 --> 00:50:05,504 KJ! 598 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 Hva faen, KJ? 599 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Går det bra? 600 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 Det går fint. 601 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 Din gærning! 602 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 Jeg har fått nok av dette. 603 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 Dere skylder på meg fordi dere tror dere vet bedre. 604 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 At dere vet hva dere gjør. 605 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 Men dere er bare dumme, små, hjelpeløse barn. 606 00:50:30,112 --> 00:50:31,405 -Tiffany. -Tiffany. 607 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 Hvor skal du? 608 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 Hva faen er dette? 609 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 Hvem ringer hun? 610 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 Forhåpentligvis politiet så de kan arrestere gærningen. 611 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 Du vet hva du må gjøre. 612 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 Hei. 613 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 Jeg leter etter Tiffany Quilkin. 614 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 Jeg vet ikke om dette er riktig Tiffany. 615 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 Men hun jeg ser etter ble født 7. november 1975. 616 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 Moren din kaller deg Tiffany er lik MC i andre, 617 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 fordi Einstein er idolet ditt. 618 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 Og du har et fødselsmerke på høyre skinke. 619 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 Om dette er deg, kunne jeg trengt hjelp. 620 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 Hallo? 621 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 Tekst: Mirella Hoelstad 622 00:54:29,143 --> 00:54:31,061 Kreativ leder Gry Viola Impelluso