1 00:00:28,197 --> 00:00:29,740 -Trzymaj poziom. -Próbuję. 2 00:00:29,823 --> 00:00:31,825 -Cholera, to fabryka. -Ostrożnie. 3 00:00:32,367 --> 00:00:33,660 Trzymajcie się. 4 00:00:43,378 --> 00:00:44,379 Wszystko gra? 5 00:00:44,463 --> 00:00:46,423 Zejdź ze mnie, idiotko. 6 00:00:46,507 --> 00:00:48,258 Próbuję. 7 00:00:52,262 --> 00:00:53,555 Jesteśmy. 8 00:00:57,476 --> 00:00:58,685 Tędy. 9 00:01:00,521 --> 00:01:02,773 Myślałam, że podróż w czasie trwa dłużej. 10 00:01:02,856 --> 00:01:04,942 Ile to trwało, minutę? Mniej? 11 00:01:05,526 --> 00:01:07,528 Chodźcie. 12 00:01:08,153 --> 00:01:11,281 Ostatnim razem trwało to dłużej. 13 00:01:11,365 --> 00:01:13,700 Wcale nie, byłaś wtedy nieprzytomna. 14 00:01:15,285 --> 00:01:16,328 No już. 15 00:01:37,140 --> 00:01:38,183 Udało się, Mac. 16 00:01:39,309 --> 00:01:40,310 Cudownie. 17 00:01:42,145 --> 00:01:44,940 Lądowanie mogło być lepsze. 18 00:01:45,023 --> 00:01:49,903 Nie nauczysz starego, upartego psa nowych sztuczek. 19 00:01:53,615 --> 00:01:54,616 Dziękuję. 20 00:01:55,576 --> 00:01:56,577 Wracaj do domu. 21 00:01:57,953 --> 00:01:58,954 No już. 22 00:02:02,416 --> 00:02:05,627 Gdyby jeszcze Debbie Gibson zaśpiewała w centrum handlowym. 23 00:02:05,711 --> 00:02:06,837 Wal się. 24 00:02:22,144 --> 00:02:24,688 W samą porę na ostateczną misję. 25 00:02:25,272 --> 00:02:27,274 Według mojej mapy temporalnej 26 00:02:27,357 --> 00:02:30,652 mamy ponad godzinę do przejęcia Hecka i Nalda. 27 00:02:33,363 --> 00:02:34,364 Co jest? 28 00:02:34,448 --> 00:02:37,659 Jesteśmy w złym miejscu? Mapa ci pomoże. 29 00:02:37,743 --> 00:02:40,871 Mam gdzieś twoją głupią mapę. 30 00:02:42,247 --> 00:02:43,582 Cholera. 31 00:02:45,208 --> 00:02:47,669 Mapa pomoże nam dotrzeć na miejsce. 32 00:02:47,753 --> 00:02:49,046 Wszystko gra? 33 00:02:49,129 --> 00:02:50,714 Tak, wszystko w porządku. 34 00:02:53,008 --> 00:02:56,386 Jesteś podenerwowany. 35 00:02:56,470 --> 00:02:57,971 Nie jestem podenerwowany. 36 00:03:00,974 --> 00:03:05,729 -Chyba wylądowaliśmy w złym... -Po prostu... 37 00:03:05,812 --> 00:03:07,648 Larry, co się dzieje? 38 00:03:20,535 --> 00:03:21,536 Dziewczyny. 39 00:03:22,287 --> 00:03:24,581 Co to, do chuja pana, jest? 40 00:03:24,665 --> 00:03:26,458 To na to czekamy? 41 00:03:26,541 --> 00:03:27,668 Jesteśmy za późno. 42 00:03:28,085 --> 00:03:29,211 Przepraszam. 43 00:03:29,294 --> 00:03:32,756 -Uciekajcie! -Chryste! Coś ty zrobił? 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,549 Uciekamy! 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,303 Już. 46 00:03:38,512 --> 00:03:42,933 Do przyczepy. 47 00:04:03,745 --> 00:04:06,081 To za Juniper, sukinsynu! 48 00:04:11,712 --> 00:04:13,213 Nie! 49 00:04:15,257 --> 00:04:16,675 Larry! 50 00:04:26,309 --> 00:04:27,978 NIE WYKRYTO FORM ŻYCIA 51 00:04:45,203 --> 00:04:47,039 Schowajcie się. 52 00:04:47,914 --> 00:04:48,957 WYKRYTO RUCH 53 00:04:49,041 --> 00:04:50,625 ZMIANA CELU SKANERA 54 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 CEL ZNALEZIONY 55 00:04:55,547 --> 00:04:58,341 -Wyciągnij nas stąd. -Umrzemy. 56 00:04:58,425 --> 00:05:01,219 -Nikt nie umrze. -Co teraz? 57 00:05:05,599 --> 00:05:07,976 WYKRYTO ORGANIZM 58 00:05:08,060 --> 00:05:09,269 WYSZUKIWANIE WZNOWIONE 59 00:05:20,489 --> 00:05:25,118 Posłuchaj mnie. Plan jest taki. 60 00:05:25,243 --> 00:05:27,871 Dbamy o innych. Opiekujemy się nimi. 61 00:05:27,954 --> 00:05:29,873 -Rozumiesz? -O czym ty mówisz? 62 00:05:29,956 --> 00:05:31,416 Jesteś w tym dobra. 63 00:05:31,500 --> 00:05:34,628 Naprawdę. Tylko nie używaj tego jako wymówki. 64 00:05:35,337 --> 00:05:36,922 Zajmę się tym. 65 00:05:37,005 --> 00:05:39,925 Ale musicie uciec daleko stąd. 66 00:05:40,008 --> 00:05:41,009 Słyszycie? 67 00:05:41,093 --> 00:05:43,095 Uciekajcie i nie patrzcie za siebie. 68 00:05:43,178 --> 00:05:44,346 Nie. 69 00:05:44,471 --> 00:05:46,598 Proszę, nie. Zginiesz. 70 00:05:47,224 --> 00:05:48,892 Nic mi nie będzie. 71 00:05:49,351 --> 00:05:52,145 Pamiętaj, co ci mówiłam. 72 00:05:52,229 --> 00:05:54,189 Dobrze? Nie bój się. 73 00:05:54,272 --> 00:05:55,398 Chodź z nami. 74 00:05:55,482 --> 00:05:58,235 Uda nam się. Proszę! 75 00:05:59,444 --> 00:06:00,737 Zaopiekuj się nimi. 76 00:06:00,821 --> 00:06:02,280 Nie. 77 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 Zaufaj im. Zaskoczą cię. 78 00:06:05,033 --> 00:06:06,243 Nie. 79 00:06:06,827 --> 00:06:09,830 Erin! 80 00:06:10,163 --> 00:06:11,081 Nie. 81 00:06:28,765 --> 00:06:30,016 Spróbujmy jeszcze raz. 82 00:06:45,157 --> 00:06:46,616 SYNCHRONIZACJA Z ODRUCHAMI PRZEDSIONKOWO-OCZNYMI 83 00:07:02,048 --> 00:07:03,466 AUTOKOREKTA BOJOWA: WŁĄCZONA 84 00:07:06,261 --> 00:07:07,262 Szybko. 85 00:07:09,431 --> 00:07:10,307 Dawaj, Erin. 86 00:07:41,880 --> 00:07:43,089 Wstawaj, Erin. 87 00:07:43,173 --> 00:07:44,216 Wstawaj. 88 00:07:44,341 --> 00:07:45,884 -Dawaj, Erin! -Wstawaj! 89 00:07:46,009 --> 00:07:47,135 Dawaj! 90 00:07:47,761 --> 00:07:49,554 Dasz radę, Erin. 91 00:07:57,479 --> 00:07:58,480 Emocjonalnie, 92 00:07:59,439 --> 00:08:00,440 będę zwycięzcą. 93 00:08:03,235 --> 00:08:06,196 Życiowo, będę zwycięzcą. 94 00:08:12,244 --> 00:08:15,705 Będę zwycięzcą. 95 00:08:21,253 --> 00:08:22,921 Boże, oby zadziałało. 96 00:08:34,057 --> 00:08:35,225 W porządku. 97 00:08:35,308 --> 00:08:37,352 OCENA USZKODZEŃ CELU: WZROST POZIOMU MOCY 98 00:08:37,435 --> 00:08:39,020 Chodź tu, sukinsynu. 99 00:08:42,899 --> 00:08:44,109 Dobrze. 100 00:08:49,698 --> 00:08:52,033 OCENA USZKODZEŃ CELU: SPADEK POZIOM MOCY 101 00:08:53,410 --> 00:08:55,120 -Ja pierdolę. -Dobrze jej idzie. 102 00:08:55,203 --> 00:08:56,121 Jest dobrze. 103 00:08:57,747 --> 00:09:00,333 OCENA USZKODZEŃ: USZKODZENIA NIEKRYTYCZNE WZROST POZIOMU MOCY 104 00:09:06,756 --> 00:09:07,757 UNIERUCHOMIENIE RĄK 105 00:09:10,802 --> 00:09:11,803 Szlag. 106 00:09:17,892 --> 00:09:19,227 Dawaj, Erin. 107 00:09:22,439 --> 00:09:23,982 Nie. 108 00:09:24,065 --> 00:09:25,317 PRZEGRZANIE BATERII/PROCESORA 109 00:09:25,400 --> 00:09:27,694 No dalej. Szlag! 110 00:10:02,062 --> 00:10:03,063 O mój Boże. 111 00:10:11,988 --> 00:10:13,490 Będzie dobrze. 112 00:10:14,449 --> 00:10:15,450 Erin. 113 00:10:16,493 --> 00:10:17,660 Będzie dobrze. 114 00:10:21,081 --> 00:10:23,500 -Erin, będzie dobrze. -Przepraszam! 115 00:10:29,672 --> 00:10:31,257 Erin! 116 00:11:08,753 --> 00:11:11,047 Już dobrze, Erin. 117 00:11:36,990 --> 00:11:38,783 Potrzebujemy tego plecaka. 118 00:11:39,367 --> 00:11:41,953 Nie może wpaść w ręce wroga. Jest ważny. 119 00:11:42,036 --> 00:11:43,913 Ważniejszy niż twoje życie? 120 00:11:43,997 --> 00:11:46,124 Nie, Tiff. Zapomnij o nim. 121 00:11:49,502 --> 00:11:52,547 Zaszłyśmy za daleko, by na to pozwolić. 122 00:11:52,839 --> 00:11:53,756 Potrzebujemy go. 123 00:11:53,840 --> 00:11:55,133 -Tiff... -Zostańcie. 124 00:11:55,216 --> 00:11:57,677 -Zamknij drzwi. Szlag! -Tiffany, przysięgam... 125 00:12:09,105 --> 00:12:10,023 Dasz radę, Tiff. 126 00:12:24,871 --> 00:12:26,456 Na Boga, Tiff. 127 00:12:31,127 --> 00:12:32,086 Cholera. 128 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 Uciekaj. 129 00:12:37,884 --> 00:12:40,512 Co to za jeden? Nie znamy go. 130 00:12:42,889 --> 00:12:44,849 To ona zabiła Nalda. 131 00:12:59,864 --> 00:13:03,034 Nigdy ich nie lubiłem. 132 00:13:03,910 --> 00:13:05,370 Pamiętam ten model. 133 00:13:05,453 --> 00:13:08,581 Dobry, ale miałam kiepskiego drugiego pilota. 134 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Kiepskiego? 135 00:13:10,959 --> 00:13:15,588 Ja pamiętam, że był uroczy, przystojny 136 00:13:16,506 --> 00:13:19,217 i nieraz uratował ci życie. 137 00:13:19,300 --> 00:13:21,386 Zanim zaczął pracować przy biurku. 138 00:13:21,469 --> 00:13:23,221 To był awans. 139 00:13:23,805 --> 00:13:26,349 Sondy przebadały cały wrak. 140 00:13:26,432 --> 00:13:28,518 Dwoje martwych podróżników. 141 00:13:29,018 --> 00:13:31,062 To dobrze, prawda? 142 00:13:31,688 --> 00:13:33,064 O ile to się nie powtórzy. 143 00:13:38,444 --> 00:13:41,948 Nikt nie chce, by ta wojna się skończyła, bardziej niż ja. 144 00:13:42,031 --> 00:13:44,450 Więc zakończmy ją jutro, wyślij zespół. 145 00:13:44,534 --> 00:13:46,035 Wyślij mnie. 146 00:13:46,119 --> 00:13:49,205 Wiesz, że nie mogę. 147 00:13:49,789 --> 00:13:51,541 Nie postępujemy tak. 148 00:13:51,916 --> 00:13:54,586 Więc ta wojna będzie trwać, 149 00:13:54,669 --> 00:13:59,299 bo nasi wrogowie nie mają związanych rąk jak my. 150 00:14:00,967 --> 00:14:04,470 Wiem, że dla ciebie to sprawa osobista, 151 00:14:05,263 --> 00:14:09,934 ale musisz skupić się na misji! 152 00:14:10,893 --> 00:14:12,312 Nie jesteś wyjątkowa. 153 00:14:12,937 --> 00:14:15,106 Każdy kogoś stracił. 154 00:14:17,483 --> 00:14:19,736 To był jego czas. 155 00:14:21,988 --> 00:14:27,076 Dokonaj ablucji całego obszaru, 156 00:14:27,327 --> 00:14:30,330 żebyśmy mieli to z głowy. 157 00:14:31,372 --> 00:14:34,167 Kurwa! Wdepnąłem w tego typa! 158 00:14:34,250 --> 00:14:35,627 Cholera! 159 00:14:37,712 --> 00:14:38,713 Szlag! 160 00:14:56,731 --> 00:14:58,441 Tiff, szybko. 161 00:15:21,381 --> 00:15:23,591 Oszalałaś? To było głupie. 162 00:15:23,675 --> 00:15:24,884 Dokonają ablucji. 163 00:15:24,967 --> 00:15:27,220 -Ablucji? -O czym ty mówisz? 164 00:15:27,303 --> 00:15:28,554 Larry mi opowiadał. 165 00:15:28,638 --> 00:15:31,516 Stara Straż zabiera was na statek, czyści umysł 166 00:15:31,599 --> 00:15:33,643 i wracacie, jakby nic się nie stało. 167 00:15:33,726 --> 00:15:35,687 Sprawiają, że ludzie zapominają. 168 00:15:35,770 --> 00:15:37,021 Dlaczego to robią? 169 00:15:37,438 --> 00:15:39,148 Żeby utrzymać wojnę w tajemnicy. 170 00:15:39,232 --> 00:15:41,484 Więc zapomnimy o tym wszystkim? 171 00:15:42,819 --> 00:15:43,736 Tak. 172 00:15:44,404 --> 00:15:45,613 Tak myślę. 173 00:15:57,333 --> 00:15:59,127 Szlag. Zbliża się. 174 00:16:03,840 --> 00:16:05,341 No to miło było was poznać. 175 00:16:28,489 --> 00:16:30,616 Dlaczego wciąż wszystko pamiętamy? 176 00:16:30,700 --> 00:16:34,871 Jeśli to było to samo, co podczas Dnia Zła, 177 00:16:34,954 --> 00:16:37,540 to już drugi raz, kiedy na nas nie zadziałało. 178 00:16:37,623 --> 00:16:39,000 Nie sądzicie, że to dziwne? 179 00:16:39,083 --> 00:16:41,878 To na tyle nieistotne, że mam to gdzieś. 180 00:16:42,295 --> 00:16:45,631 Jeśli o nas nie wiedzą, łatwiej będzie uratować Hecka i Nalda. 181 00:16:45,882 --> 00:16:49,677 Co? Nie, wracam do rodziców. 182 00:16:49,761 --> 00:16:53,306 Będę bawić się ze szczeniakiem, zjem pyszną kolację 183 00:16:53,389 --> 00:16:55,683 i pójdę spać we własnym, cudownym łóżku. 184 00:16:55,767 --> 00:16:59,562 Nawet chętnie pójdę na moją idiotyczną bat micwę. 185 00:16:59,645 --> 00:17:02,774 Musimy ich ostrzec. Wpadną w pułapkę. 186 00:17:02,857 --> 00:17:05,276 Mam dość patrzenia, jak ludzie giną. 187 00:17:12,241 --> 00:17:13,367 K.J. ma rację. 188 00:17:14,035 --> 00:17:15,328 To nie nasza sprawa. 189 00:17:16,996 --> 00:17:19,916 Też chętnie znów zobaczę moją ruderę. 190 00:17:20,583 --> 00:17:24,587 Nawet chętnie pojadę rozwozić gazety. 191 00:17:24,712 --> 00:17:28,090 Zapomnijcie, kończę z gazetami. 192 00:17:28,216 --> 00:17:30,802 Racja, coś w tym jest. 193 00:17:31,594 --> 00:17:34,347 Halo? Nie widzicie szerszej perspektywy. 194 00:17:34,430 --> 00:17:36,808 Już nic nie będzie normalne. 195 00:17:36,891 --> 00:17:38,434 O czym ty mówisz? 196 00:17:43,314 --> 00:17:44,440 Wciąż mamy to. 197 00:17:44,732 --> 00:17:46,859 Zapisane jest tu każde spiętrzenie. 198 00:17:47,652 --> 00:17:51,072 Toczy się wojna. Nie możemy wrócić do domu. 199 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 Musimy zwyciężyć, dać tę książkę chłopakom. 200 00:17:54,200 --> 00:17:57,662 To najważniejsze. Jeśli w ciągu godziny nic nie zrobimy, 201 00:17:57,745 --> 00:18:01,040 nasze wersje w 1988 przejdą przez to wszystko, 202 00:18:01,123 --> 00:18:03,209 co przeszłyśmy my. 203 00:18:03,459 --> 00:18:06,170 Pogoń, postrzelenie Erin, 204 00:18:06,254 --> 00:18:08,089 znów trafimy do wehikułu czasu 205 00:18:08,172 --> 00:18:11,050 i pojawimy się w tym porąbanym 2019. 206 00:18:11,133 --> 00:18:12,176 Halo? 207 00:18:12,677 --> 00:18:15,221 My jesteśmy naszymi wersjami z 1988. 208 00:18:15,304 --> 00:18:18,933 Dlaczego wszędzie są flagi? Powinno być Halloween. 209 00:18:41,080 --> 00:18:44,709 Trzeci lipca 1999. 210 00:18:45,459 --> 00:18:47,295 Tak mówi gazeta. 211 00:18:47,545 --> 00:18:50,172 SPODZIEWANE DUŻE TŁUMY NA PARADZIE Z OKAZJI 4 LIPCA 212 00:18:51,883 --> 00:18:52,925 Nie. 213 00:18:57,305 --> 00:19:00,016 -Ja pierdolę. -To musiał być jakiś błąd. 214 00:19:00,099 --> 00:19:03,352 Błędnie wpisane współrzędne 215 00:19:03,436 --> 00:19:05,771 lub sabotaż ze strony Starej Gwardii. 216 00:19:05,855 --> 00:19:06,939 Tiffany. 217 00:19:07,023 --> 00:19:10,026 Chryste! Czy ty tego nie widzisz? 218 00:19:10,109 --> 00:19:12,278 -Czego? -Larry nas okłamał. 219 00:19:12,361 --> 00:19:14,572 Wcale nie chciał zabrać nas do domu. 220 00:19:14,655 --> 00:19:16,198 Nie wierzę. 221 00:19:16,282 --> 00:19:18,492 Więc co, to przypadek, 222 00:19:18,576 --> 00:19:21,454 że wylądowałyśmy tam, gdzie chciał lecieć, 223 00:19:21,537 --> 00:19:24,582 zanim przedstawiłaś mu swój genialny plan? 224 00:19:24,665 --> 00:19:26,042 -Wiesz co... -K.J. 225 00:19:26,125 --> 00:19:30,004 Powiedziałby cokolwiek, żeby Erin wsiadła do tego robota! 226 00:19:30,087 --> 00:19:32,840 Zależało mu tylko, by dostać się do 1999. 227 00:19:32,924 --> 00:19:35,426 -Nas miał gdzieś. -K.J.! 228 00:19:38,220 --> 00:19:39,889 Stara Erin zginęła za kłamstwo. 229 00:19:48,481 --> 00:19:49,482 Ale jak to? 230 00:19:53,277 --> 00:19:54,695 Mówił, że jesteśmy wybrane. 231 00:19:57,573 --> 00:19:58,574 Tiff. 232 00:20:00,660 --> 00:20:02,954 Nie jesteśmy do niczego wybrane. 233 00:20:04,747 --> 00:20:05,998 Byłyśmy przypadkiem. 234 00:20:25,935 --> 00:20:27,228 Trzymasz się? 235 00:20:38,030 --> 00:20:40,157 Zawsze miałaś te spodnie? 236 00:20:41,617 --> 00:20:45,955 Musisz coś dla mnie ukraść. 237 00:21:02,263 --> 00:21:03,889 Tak, byliśmy u Mike'a. 238 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Graliśmy w gry wideo. 239 00:21:10,563 --> 00:21:11,731 Kilka godzin. 240 00:21:19,113 --> 00:21:20,781 Tak, zamówiliśmy pizzę. 241 00:21:36,338 --> 00:21:37,548 Kuźwa, co? 242 00:21:55,566 --> 00:21:57,485 Skarbie, mówiłem ci już. 243 00:21:57,568 --> 00:21:58,694 Tylko się przyjaźnimy. 244 00:21:59,320 --> 00:22:01,864 Było nas tam więcej. 245 00:22:08,079 --> 00:22:09,205 Daj spokój. 246 00:22:27,515 --> 00:22:28,349 Szlag. 247 00:22:28,432 --> 00:22:30,684 Zaczekaj, oddzwonię do ciebie. 248 00:22:30,768 --> 00:22:32,853 -Co ty wyprawiasz? -Przepraszam. 249 00:22:32,937 --> 00:22:35,773 -Uchwyt się zablokował i... -Odsuń się. 250 00:22:35,856 --> 00:22:37,191 I nie wejdź w to. 251 00:22:39,401 --> 00:22:40,319 Przepraszam. 252 00:22:48,536 --> 00:22:49,829 Nie wzięłam podpasek. 253 00:22:49,912 --> 00:22:53,666 Wyglądały jak pieluchy, więc wzięłam to. 254 00:22:54,542 --> 00:22:56,502 To pewnie to samo. 255 00:22:56,585 --> 00:22:57,503 Mogę zobaczyć? 256 00:22:59,755 --> 00:23:01,715 Co znaczy „super” i „normalne”? 257 00:23:01,799 --> 00:23:03,801 Rozmiar twojej pochwy. 258 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 -Jesteś pewna? -Tak. 259 00:23:07,138 --> 00:23:09,140 Dla mnie pewnie byłyby „super”. 260 00:23:09,765 --> 00:23:12,017 Jak to się mierzy? 261 00:23:12,601 --> 00:23:14,228 -Spytaj K.J. -Skąd mam wiedzieć? 262 00:23:15,354 --> 00:23:18,649 Jasne. Jestem emocjonalna, więc jestem już po, tak? 263 00:23:18,732 --> 00:23:22,111 Nie. Jesteś po, bo jesteś bogata i jeździsz konno. 264 00:23:22,194 --> 00:23:24,029 -Właśnie. -Dostaje się tego od konia? 265 00:23:24,113 --> 00:23:25,823 -Nie. -Od jazdy konnej. 266 00:23:25,906 --> 00:23:26,991 To bzdura. 267 00:23:27,074 --> 00:23:29,869 -Słyszałam co innego. -U mnie tak nie było. 268 00:23:31,579 --> 00:23:33,205 Czyli nie miałaś... 269 00:23:51,182 --> 00:23:53,434 Chyba jestem „normalna”. 270 00:24:06,780 --> 00:24:10,701 Jak mam to włożyć? 271 00:24:11,660 --> 00:24:13,037 I jak to wyciągniesz? 272 00:24:13,704 --> 00:24:15,456 Musi być instrukcja. 273 00:24:18,792 --> 00:24:22,254 Piszą tylko, że co z oczu, to z serca. 274 00:24:22,338 --> 00:24:23,339 Pokaż. 275 00:24:32,389 --> 00:24:33,390 Mam. 276 00:24:43,108 --> 00:24:46,612 „Umyj ręce i zajmij wygodną pozycję”. 277 00:24:46,695 --> 00:24:47,780 Mam się położyć? 278 00:24:48,280 --> 00:24:50,824 „Usiądź na sedesie z kolanami szeroko”. 279 00:24:50,908 --> 00:24:54,203 -To ma być wygodnie? -Nie wiem. Tak piszą. 280 00:24:56,080 --> 00:25:00,626 „Wprowadź tampon 281 00:25:01,752 --> 00:25:05,881 -„do środka...” Wiesz, tam. -A jak go wyjąć? 282 00:25:06,757 --> 00:25:10,761 „Poluzuj mięśnie i wyjmij go przy pomocy sznureczka”. 283 00:25:10,844 --> 00:25:12,763 -Jakie mięśnie? -Nie piszą. 284 00:25:12,846 --> 00:25:18,102 -Mięśnie pochwy. -Chyba takich nie mam. 285 00:25:20,145 --> 00:25:21,522 A jeśli nigdy nie wyjdzie? 286 00:25:21,605 --> 00:25:24,566 -Twoje ciało go wchłonie. -Nie, to jest jak guma. 287 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Zostanie w środku, aż zgnije. 288 00:25:26,944 --> 00:25:29,780 Co to jest, to czerwone kółko? 289 00:25:29,863 --> 00:25:33,826 Ostrzeżenie. Można od tego dostać wstrząsu toksycznego. 290 00:25:33,909 --> 00:25:35,286 Że co, kurwa? 291 00:25:35,369 --> 00:25:38,956 Gorączka, nudności, wysypka, biegunka, oparzenia... 292 00:25:40,291 --> 00:25:41,750 Niedobrze. 293 00:25:41,834 --> 00:25:43,168 Naprawdę źle. 294 00:25:43,252 --> 00:25:46,338 Koleżance mamy odpadła noga. 295 00:25:46,964 --> 00:25:48,507 Wciąż żyje. 296 00:25:49,675 --> 00:25:51,969 -Po prostu nie ma nogi. -Nie mogę. 297 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Nie chcę. 298 00:25:53,554 --> 00:25:55,889 Nie możesz nie chcieć okresu. 299 00:25:56,974 --> 00:25:58,600 Nie dam rady. Nie mogę. 300 00:25:58,726 --> 00:25:59,685 Zabierz to. 301 00:26:01,478 --> 00:26:02,730 Skołuję ci pieluchę. 302 00:26:09,862 --> 00:26:11,488 Wszystko gra? 303 00:26:14,199 --> 00:26:15,659 Erin, wszystko dobrze? 304 00:26:16,035 --> 00:26:16,869 Tak myślę. 305 00:26:18,370 --> 00:26:21,206 Kiedy wyjdzie, musimy poszukać czegoś do jedzenia. 306 00:26:21,290 --> 00:26:23,208 I miejsca do spania. 307 00:26:23,292 --> 00:26:25,085 Jakiegoś bezpiecznego. 308 00:26:25,169 --> 00:26:29,465 Wtedy przejrzymy tę książkę i poszukamy sposobu na powrót. 309 00:26:29,548 --> 00:26:34,094 Na pewno nie pójdziemy do naszych rodzin. 310 00:26:34,595 --> 00:26:39,850 Żadna z nas nie chce powtórki po Erin. 311 00:26:41,769 --> 00:26:43,312 Jesteśmy zdane na siebie. 312 00:26:43,395 --> 00:26:44,396 Zgadzam się. 313 00:26:44,480 --> 00:26:45,689 Musimy być ostrożne. 314 00:26:45,856 --> 00:26:48,317 Ale jak mamy dać radę same? 315 00:26:48,400 --> 00:26:49,318 Jesteśmy dziećmi. 316 00:26:49,860 --> 00:26:50,819 Nie damy rady. 317 00:26:53,364 --> 00:26:54,448 Może przytułek? 318 00:26:56,533 --> 00:26:57,451 Co? 319 00:26:57,618 --> 00:26:59,370 Mają żarcie i w ogóle. 320 00:26:59,453 --> 00:27:01,497 Nie pójdziemy do przytułku. 321 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 To był tylko pomysł. 322 00:27:07,544 --> 00:27:08,545 Szkoła. 323 00:27:08,670 --> 00:27:10,631 Są wakacje, będzie pusta. 324 00:27:10,756 --> 00:27:13,384 Więc nie będzie prądu i wody. 325 00:27:13,467 --> 00:27:16,553 -Włączymy je. -A wtedy przyjadą gliny. 326 00:27:16,637 --> 00:27:19,640 Może wstrzymajmy się na chwilę z pomysłami. 327 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 W porządku. 328 00:27:30,442 --> 00:27:31,777 Możemy pójść do mnie. 329 00:27:32,486 --> 00:27:34,571 To nie najlepszy pomysł. 330 00:27:35,239 --> 00:27:37,908 Co roku w weekend czwartego lipca 331 00:27:37,991 --> 00:27:40,369 wyjeżdżamy nad jezioro i śpimy na łodzi. 332 00:27:40,702 --> 00:27:41,745 Jasne, że tak. 333 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 Dom będzie pusty. 334 00:27:43,664 --> 00:27:46,583 Możemy tam pójść, wziąć zapasy i się przespać. 335 00:27:46,667 --> 00:27:50,170 A jutro rano pomyślimy o czymś poważniejszym. 336 00:27:51,588 --> 00:27:52,589 Super. 337 00:27:55,592 --> 00:27:56,593 Jesteś pewna? 338 00:27:58,679 --> 00:28:00,347 Będzie dobrze. 339 00:28:16,488 --> 00:28:17,489 Cudownie! 340 00:28:18,031 --> 00:28:19,116 A teraz chodźmy. 341 00:28:20,951 --> 00:28:21,827 Dokąd? 342 00:28:40,345 --> 00:28:41,472 To nie tylko ja. 343 00:28:41,763 --> 00:28:43,223 Wszystkie mu uwierzyłyśmy. 344 00:28:43,307 --> 00:28:44,433 To miało sens. 345 00:28:44,516 --> 00:28:47,603 Miałam bardzo dobry plan, by przenieść nas do 1988, 346 00:28:47,686 --> 00:28:50,063 ale to nie moja wina, że nas wykiwał. 347 00:28:50,147 --> 00:28:52,608 -Wcale. -Rozumiecie, prawda? 348 00:28:53,901 --> 00:28:55,694 Może Larry to zwykły kłamca. 349 00:28:55,819 --> 00:28:58,113 Tak, ale jego notatki są prawdziwe. 350 00:28:58,197 --> 00:29:01,116 Myślał, że STF tu będą, że to ważne. 351 00:29:01,200 --> 00:29:02,826 Tiff, wyluzuj. 352 00:29:03,243 --> 00:29:06,330 Nie musisz cały czas mówić. 353 00:29:08,040 --> 00:29:10,083 Daleko jeszcze? 354 00:29:10,209 --> 00:29:11,752 To tu, po lewej. 355 00:29:12,169 --> 00:29:16,256 Super! Przepiękny, pusty pałac. 356 00:29:17,424 --> 00:29:18,800 To nie pałac. 357 00:29:18,884 --> 00:29:22,596 To tylko dom dwojga ludzi, którzy przejmują się opinią innych. 358 00:29:30,479 --> 00:29:32,814 Nie powinno tu być tylu samochodów. 359 00:29:32,898 --> 00:29:34,775 Nikogo nie powinno tu być. 360 00:29:40,447 --> 00:29:42,074 Chyba ktoś jest w domu. 361 00:29:44,243 --> 00:29:46,328 Szlag. Musimy spadać. 362 00:29:47,204 --> 00:29:51,750 Chwila. Może chociaż weźmiemy trochę żarcia? 363 00:29:51,833 --> 00:29:53,502 -Co? -Potrzebne nam zapasy. 364 00:29:53,835 --> 00:29:54,920 Zrobimy to szybko. 365 00:29:55,003 --> 00:29:57,005 Nie, Tiff, a jeśli ktoś nas zobaczy? 366 00:29:57,089 --> 00:29:59,383 Rozpoznają tylko ciebie. 367 00:29:59,466 --> 00:30:02,719 Zaczekaj tu. Pięć minut i nas nie ma. 368 00:30:02,803 --> 00:30:04,346 Mac. Tiff. 369 00:30:04,972 --> 00:30:05,973 Mac. 370 00:30:06,557 --> 00:30:07,474 Chodnik. 371 00:30:15,857 --> 00:30:16,858 Przepraszam. 372 00:30:20,237 --> 00:30:21,238 Erin. 373 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 Żadnych czarnych. 374 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Niespodzianka. 375 00:30:39,506 --> 00:30:42,467 Nie każdy może poruszyć świat, Tiff. 376 00:30:42,551 --> 00:30:43,677 Nie każdy. 377 00:30:54,062 --> 00:30:55,272 Będę tam. 378 00:31:53,121 --> 00:31:54,373 Czyli zostajemy. 379 00:32:24,111 --> 00:32:25,278 Hej, K.J.! 380 00:32:32,494 --> 00:32:33,995 -Hej, Rick. -Co u ciebie? 381 00:32:34,746 --> 00:32:35,872 To starsza ty? 382 00:32:36,081 --> 00:32:39,292 Nie wygląda jak Jason z Piątku trzynastego. 383 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Cicho. 384 00:32:40,460 --> 00:32:41,837 Odzyskałaś wianek. 385 00:32:41,920 --> 00:32:44,589 Tak, jesteś pierwszy z tym żartem. 386 00:32:44,673 --> 00:32:47,592 Boże, jak ja go nienawidzę. 387 00:32:47,676 --> 00:32:49,511 Miło cię znowu widzieć. 388 00:32:49,594 --> 00:32:52,931 Jak tam Nowy Jork? Jest jak w Przyjaciołach? 389 00:32:53,181 --> 00:32:56,893 Tak. Jak w biednej wersji Przyjaciół. 390 00:32:58,395 --> 00:32:59,730 Nowy Jork, fajnie. 391 00:33:01,481 --> 00:33:02,899 Chciałbym tam pojechać. 392 00:33:03,191 --> 00:33:05,610 Ale przydałby mi się przewodnik. 393 00:33:05,694 --> 00:33:08,447 Boziu, ależ on na ciebie leci. 394 00:33:08,530 --> 00:33:09,823 Zamknij się. 395 00:33:09,906 --> 00:33:12,993 -Tu jesteś. -Pani Brandman. 396 00:33:13,076 --> 00:33:14,369 Nora, proszę. 397 00:33:14,953 --> 00:33:16,163 Boże. 398 00:33:16,246 --> 00:33:18,039 Witaj, najdroższa mamusiu. 399 00:33:20,459 --> 00:33:22,502 Teraz jesteś jeszcze piękniejsza. 400 00:33:22,586 --> 00:33:25,839 Ta sukienka to był właściwy wybór. 401 00:33:25,964 --> 00:33:28,049 Richardzie, czyż nie wygląda pięknie? 402 00:33:28,133 --> 00:33:30,302 K.J. zawsze wygląda pięknie. 403 00:33:30,427 --> 00:33:33,263 I co? Dziękuję. 404 00:33:33,346 --> 00:33:36,183 Nie musisz tego mówić na zawołanie. 405 00:33:36,266 --> 00:33:38,226 -Skąd. -Miło było cię widzieć. 406 00:33:38,310 --> 00:33:40,896 Zobaczę, co u mojej koleżanki. 407 00:33:40,979 --> 00:33:42,606 Tak. Miło było. 408 00:33:42,689 --> 00:33:44,357 Do zobaczenia. 409 00:35:32,632 --> 00:35:33,633 Jesteś głodna? 410 00:35:34,885 --> 00:35:36,428 Przyniosłam ci jedzenie. 411 00:35:43,018 --> 00:35:46,229 Cieszę się, że nie jestem jedyna. Paskudne to żarcie, co? 412 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Nie jestem głodna. 413 00:35:53,653 --> 00:35:55,447 Chodź. 414 00:35:57,115 --> 00:36:00,035 Rozejrzyjmy się po rezydencji Brandmanów. 415 00:36:08,585 --> 00:36:14,382 Chyba że wolisz patrzeć na zabawy starych, pijanych ludzi. 416 00:36:37,864 --> 00:36:39,240 Nieźle, nowa. 417 00:36:39,783 --> 00:36:42,494 Nie smakuje tak źle, jak myślałam. 418 00:36:44,412 --> 00:36:46,498 Powinnam coś poczuć? 419 00:36:46,831 --> 00:36:48,833 Spokojnie, poczujesz. 420 00:36:58,927 --> 00:37:00,637 Spójrz na te wszystkie bilety. 421 00:37:03,682 --> 00:37:04,891 K.J. to szczęściara. 422 00:37:06,101 --> 00:37:07,894 Moja mama nigdzie nas nie zabiera. 423 00:37:08,853 --> 00:37:11,982 -Nawet do kina. -Niefajnie. 424 00:37:12,315 --> 00:37:14,651 Nawet mój tata czasem nas zabiera. 425 00:37:16,152 --> 00:37:21,616 Może nie osobiście, ale daje mi i Dylanowi parę groszy, 426 00:37:21,700 --> 00:37:25,578 żebyśmy poszli sobie na Gliniarza z Beverly Hills czy coś. 427 00:37:26,788 --> 00:37:28,206 Chodzicie razem do kina? 428 00:37:30,291 --> 00:37:34,004 Wciąż nie wierzę, że ten łoś został lekarzem. 429 00:37:35,171 --> 00:37:37,298 Chyba dobrze się z nim bawiłaś. 430 00:37:40,343 --> 00:37:41,344 Nie było źle. 431 00:37:43,138 --> 00:37:46,266 Nie licząc jego starszej córki, Wilder. 432 00:37:46,850 --> 00:37:48,309 Co to za imię? 433 00:37:48,393 --> 00:37:50,186 To mała zołza. 434 00:37:51,563 --> 00:37:54,441 Za to jego żona, Jennifer, była miła. 435 00:37:54,524 --> 00:37:57,318 Ich druga córka, Alice, też. 436 00:37:59,362 --> 00:38:01,239 Mieli mnóstwo ubrań. 437 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 Przykro mi, że się nie udało. 438 00:38:08,913 --> 00:38:11,666 I tak bym do nich nie pasowała. 439 00:38:26,056 --> 00:38:27,223 Jak wyglądam? 440 00:38:28,141 --> 00:38:29,559 Aleganckie, co? 441 00:38:29,642 --> 00:38:32,145 Chyba nie tak się to mówi. 442 00:38:33,605 --> 00:38:35,148 Wybierz sobie coś. 443 00:38:38,985 --> 00:38:40,820 No dalej. Nikt nie patrzy. 444 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Tak. 445 00:38:52,082 --> 00:38:55,168 -Wyglądasz jak Brandmanka. -To dobrze? 446 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 Boże, nie. 447 00:39:01,382 --> 00:39:03,468 Tiff, chodźmy po zapasy. 448 00:39:11,976 --> 00:39:12,894 Patty? 449 00:39:13,937 --> 00:39:15,313 Hej, maleńka. 450 00:39:16,231 --> 00:39:18,108 To twój szczeniak? 451 00:39:18,650 --> 00:39:20,360 Boże, aleś urosła. 452 00:39:24,405 --> 00:39:25,949 Wciąż cię pamięta. 453 00:39:26,699 --> 00:39:28,535 Przegapiłaś całe jej życie. 454 00:39:32,997 --> 00:39:34,916 Zabiorę ją na zewnątrz. Ty zostań tu. 455 00:39:34,999 --> 00:39:36,042 Chodź, Patty. 456 00:39:41,756 --> 00:39:45,260 Podziękujmy pani Taylor Shore. 457 00:39:51,558 --> 00:39:54,269 Taylor Shore powinna nosić więcej gotówki. 458 00:40:03,194 --> 00:40:04,195 No nie. 459 00:40:07,115 --> 00:40:08,032 Nie. 460 00:40:08,158 --> 00:40:10,076 To za dużo. Nie mogę... 461 00:40:10,201 --> 00:40:11,327 Halo? 462 00:40:11,411 --> 00:40:13,538 Sieroty podróżujące w czasie muszą jeść. 463 00:40:13,621 --> 00:40:15,665 Dwieście to za dużo. 464 00:40:16,666 --> 00:40:19,335 Może połowa? Sto? 465 00:40:19,419 --> 00:40:21,296 Posłuchaj. 466 00:40:21,379 --> 00:40:25,842 To nieważne, czy weźmiemy 100, 50 czy 5 dolarów. 467 00:40:25,925 --> 00:40:27,802 I tak kogoś okradamy. 468 00:40:27,886 --> 00:40:31,806 Skoro już jesteśmy złodziejkami, to róbmy to na poważnie. 469 00:40:31,890 --> 00:40:32,891 W porządku. 470 00:40:40,064 --> 00:40:42,400 W zeszłym roku, jak byłam w piątej klasie, 471 00:40:43,067 --> 00:40:47,739 ten fiut Bryant Gibbs cisnął po mnie za to, że noszę ciuchy po bracie. 472 00:40:48,364 --> 00:40:50,158 Powiedziałam Dylanowi. 473 00:40:50,283 --> 00:40:51,659 Wkurwił się. 474 00:40:52,035 --> 00:40:55,997 Poszedł to tego gnoja Bryanta i chciał się z nim bić. 475 00:40:56,831 --> 00:40:59,000 Bryant był w piątej klasie. 476 00:40:59,709 --> 00:41:04,005 Dylan miał już prawko i był o wiele wyższy. 477 00:41:04,088 --> 00:41:08,218 Bryant się zesrał, kiedy Dylan kazał mu wyjść na zewnątrz. 478 00:41:08,301 --> 00:41:12,180 A wtedy oczywiście wyszedł jego ojciec... 479 00:41:12,305 --> 00:41:14,224 Cholera. Dylan uciekł? 480 00:41:14,557 --> 00:41:19,062 Coś ty! Wrócił z podbitym okiem. 481 00:41:20,480 --> 00:41:22,774 Ale miał uśmiech od ucha do ucha. 482 00:41:23,274 --> 00:41:24,275 Uśmiechał się? 483 00:41:24,692 --> 00:41:26,527 Tak, powiedział: 484 00:41:26,778 --> 00:41:28,947 „Liczy się to, jak przegrywasz”. 485 00:41:30,448 --> 00:41:33,076 Dał z siebie wszystko. 486 00:41:41,084 --> 00:41:45,797 Dorosła ty na pewno dała im nieźle popalić. 487 00:41:57,141 --> 00:41:58,142 Więc... 488 00:42:01,854 --> 00:42:03,439 Czy to bolało? 489 00:42:05,191 --> 00:42:06,192 Co? 490 00:42:09,153 --> 00:42:12,532 Kiedy umarła, czułaś to? 491 00:42:13,783 --> 00:42:14,784 Nie. 492 00:42:16,786 --> 00:42:18,329 Nic nie czułam. 493 00:42:22,333 --> 00:42:26,296 Pewnie dlatego, że nie czułam, że to ja, 494 00:42:29,007 --> 00:42:30,425 mimo że wszystko... 495 00:42:35,680 --> 00:42:38,933 Czułam, jakby to był ktoś inny. 496 00:42:40,935 --> 00:42:41,978 Nie. 497 00:42:43,396 --> 00:42:44,647 To byłaś ty, 498 00:42:46,357 --> 00:42:49,319 a to znaczy, że uratowałaś nas wszystkie. 499 00:42:54,115 --> 00:42:55,700 Widocznie mam cojones. 500 00:42:58,244 --> 00:42:59,662 O tak, nowa. 501 00:44:22,412 --> 00:44:23,579 Cześć. 502 00:44:23,871 --> 00:44:26,124 Przepraszam. Nie chciałam... 503 00:44:26,207 --> 00:44:29,293 -Patrzyłam na plakaty. -Unikasz imprezy? 504 00:44:29,377 --> 00:44:30,586 Rozumiem. Ja też. 505 00:44:31,170 --> 00:44:33,256 Ciężko tam wytrzymać. 506 00:44:34,674 --> 00:44:37,635 Jestem Lauren. Studiuję z K.J. 507 00:44:37,718 --> 00:44:39,971 Jestem Katherine. 508 00:44:40,096 --> 00:44:41,347 Kuzynka K.J. 509 00:44:42,390 --> 00:44:43,850 Widzę podobieństwo. 510 00:44:46,227 --> 00:44:47,228 Tak. 511 00:44:49,689 --> 00:44:54,861 Co studiujecie? 512 00:44:54,986 --> 00:44:56,654 Jesteśmy w filmówce. Na NYU. 513 00:44:58,573 --> 00:45:00,616 K.J. nie chodzi do szkoły biznesowej? 514 00:45:00,950 --> 00:45:03,703 Nie. A co? Jej mama tak ci powiedziała? 515 00:45:04,412 --> 00:45:07,707 Nora na pewno by tego chciała. 516 00:45:11,878 --> 00:45:13,588 Co robicie w szkole filmowej? 517 00:45:13,671 --> 00:45:17,633 Płacimy im mnóstwo pieniędzy, 518 00:45:18,384 --> 00:45:22,472 by studiować klasyczne kino i odkrywać, jak działa dobry film. 519 00:45:23,055 --> 00:45:25,183 A przynajmniej tak powinno być. 520 00:45:25,266 --> 00:45:26,934 Tworzymy też własne filmy. 521 00:45:27,018 --> 00:45:30,354 Mam nadzieję, że nasze nazwiska kiedyś będą na plakatach. 522 00:45:30,438 --> 00:45:31,689 Kto wie? 523 00:45:31,772 --> 00:45:33,858 Oglądałaś filmy K.J.? 524 00:45:35,568 --> 00:45:37,361 Powinna ci pokazać. 525 00:45:37,695 --> 00:45:40,698 Jest świetną reżyserką, ma niesamowite oko. 526 00:45:40,781 --> 00:45:44,744 Kręciłam jej ostatni szort, czarno-biały, kamerą z ręki. 527 00:45:44,827 --> 00:45:48,247 Dzieje się w środku nocy w nowojorskim metrze. 528 00:45:49,248 --> 00:45:51,417 A ty? Lubisz filmy? 529 00:45:54,086 --> 00:45:55,213 Raczej tak. 530 00:45:55,630 --> 00:45:57,965 Nie widziałam zbyt wielu. 531 00:45:58,049 --> 00:46:02,470 Sama wkręciłam się dopiero w klasie maturalnej. 532 00:46:03,054 --> 00:46:05,473 Ale potem nie było już powrotu. 533 00:46:05,556 --> 00:46:07,225 Kubrick zmienił moje życie. 534 00:46:07,850 --> 00:46:10,686 -Co to jest Kubrick? -Boże, jesteś urocza. 535 00:46:10,770 --> 00:46:12,688 Stanley Kubrick. To reżyser. 536 00:46:12,772 --> 00:46:15,399 Jeśli chcesz zobaczyć niesamowite kino, 537 00:46:15,483 --> 00:46:17,568 naprawdę dobre filmy, to polecam. 538 00:46:17,652 --> 00:46:19,737 W centrum jest kino studyjne, w ten weekend 539 00:46:19,862 --> 00:46:24,116 grają maraton Kubricka, na początek Ścieżki chwały. 540 00:46:24,242 --> 00:46:27,537 Ale to o 9 rano, dla mnie to za wcześnie 541 00:46:27,620 --> 00:46:29,163 na wojnę w okopach. 542 00:46:29,997 --> 00:46:33,125 Ale K.J. i ja idziemy na Odyseję. 543 00:46:33,918 --> 00:46:35,378 Wpadnij. 544 00:46:38,589 --> 00:46:41,884 Spytam rodziców, ale dzięki. 545 00:46:42,677 --> 00:46:44,470 Już nie przeszkadzam. 546 00:46:44,554 --> 00:46:47,640 -Było miło cię poznać, Lauren. -Wzajemnie. 547 00:46:51,102 --> 00:46:53,729 Liczę, że zobaczę kiedyś plakat twojego filmu. 548 00:46:55,481 --> 00:46:56,649 Ja też. 549 00:47:06,117 --> 00:47:09,328 K.J. Widzę cię. Chodź. 550 00:47:09,412 --> 00:47:10,621 Cholera. 551 00:47:12,206 --> 00:47:14,208 Zaraz wrócę. 552 00:47:27,346 --> 00:47:28,639 Co robisz? 553 00:47:28,723 --> 00:47:30,099 Śledzę tylko wiadomości. 554 00:47:32,685 --> 00:47:33,686 Ładny kwiatek. 555 00:47:33,769 --> 00:47:35,771 Wyglądasz jak hawajska królowa. 556 00:47:36,731 --> 00:47:38,190 Moja mama znowu zaatakowała. 557 00:47:38,816 --> 00:47:41,736 Próbuje mnie swatać z Rickiem. 558 00:47:41,819 --> 00:47:43,404 W grę wchodzą kręgle? 559 00:47:44,655 --> 00:47:46,240 Niezła oferta. 560 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 -Bierzesz? -Zastanowię się. 561 00:47:48,826 --> 00:47:51,078 Rick był rozgrywającym w liceum. 562 00:47:51,912 --> 00:47:54,457 -Mam lepsze rzeczy do roboty. -Jakie? 563 00:47:54,540 --> 00:47:57,209 -Mnóstwo montażu. -To wszystko? 564 00:47:58,502 --> 00:48:01,964 -Obejrzę jakieś filmy. -Coś jeszcze? 565 00:49:14,620 --> 00:49:16,497 Co tam się stało? 566 00:49:16,580 --> 00:49:18,374 Skąd ten pośpiech? 567 00:49:18,457 --> 00:49:21,043 Mówiłaś, że zajmie to wam pięć minut. 568 00:49:21,168 --> 00:49:25,131 -Zanim przyszłaś. -I zanim Erin wypiła trzy drinki. 569 00:49:26,424 --> 00:49:28,342 Zgadnij, kogo tam widziałam? 570 00:49:31,137 --> 00:49:33,013 -Ciebie. -Co ty nie powiesz? 571 00:49:33,097 --> 00:49:34,306 To tak, jak i my. 572 00:49:34,390 --> 00:49:39,186 Ale ja wiem coś, czego ty nie wiesz. 573 00:49:39,270 --> 00:49:40,771 Zamknij się. 574 00:49:42,815 --> 00:49:46,318 Słyszałam tylko, jak Rick o tobie mówi. 575 00:49:46,402 --> 00:49:48,195 Gówno mnie obchodzi Rick. 576 00:49:48,279 --> 00:49:50,823 Czemu zachowujesz się jak zołza? 577 00:49:53,367 --> 00:49:55,077 Jak ty mnie nazwałaś? 578 00:49:55,161 --> 00:49:56,120 Dobrze mówi. 579 00:50:00,666 --> 00:50:02,126 -Wyluzuj. -Nie dotykaj mnie. 580 00:50:02,209 --> 00:50:03,878 -Uspokój się! -O co ci chodzi? 581 00:50:04,420 --> 00:50:05,504 K.J.! 582 00:50:06,297 --> 00:50:07,882 K.J., co ty odpierdalasz? 583 00:50:08,758 --> 00:50:09,884 Nic ci nie jest? 584 00:50:09,967 --> 00:50:10,968 Nie. 585 00:50:11,093 --> 00:50:12,136 Psycholka! 586 00:50:17,099 --> 00:50:19,560 Wiecie co? Mam już dość. 587 00:50:19,643 --> 00:50:22,605 Obwiniacie mnie, bo myślicie, że wiecie lepiej. 588 00:50:22,688 --> 00:50:24,440 Że wiecie, co robicie. 589 00:50:24,523 --> 00:50:27,777 Ale jesteście tylko głupimi dziećmi. 590 00:50:30,112 --> 00:50:31,405 Tiffany. 591 00:50:32,031 --> 00:50:33,532 Dokąd idziesz? 592 00:50:34,742 --> 00:50:36,035 O co teraz chodzi? 593 00:51:06,023 --> 00:51:07,107 Do kogo ona dzwoni? 594 00:51:08,025 --> 00:51:12,029 Niech zadzwoni po gliny, może zamkną tę wariatkę. 595 00:51:52,319 --> 00:51:53,737 Wiesz, co robić. 596 00:51:58,367 --> 00:51:59,285 Cześć. 597 00:51:59,994 --> 00:52:01,912 Szukam Tiffany Quilkin. 598 00:52:01,996 --> 00:52:04,123 Nie wiem, czy to ta Tiffany. 599 00:52:04,206 --> 00:52:07,918 Ale szukam tej urodzonej siódmego listopada 1975. 600 00:52:08,043 --> 00:52:10,921 Mama nazywa cię Tiffany równa się MC kwadrat, 601 00:52:11,005 --> 00:52:12,715 bo uwielbiasz Einsteina. 602 00:52:12,798 --> 00:52:15,718 Masz też znamię na prawym pośladku. 603 00:52:18,888 --> 00:52:23,225 Jeśli to ty, to naprawdę przyda mi się twoja pomoc. 604 00:52:32,443 --> 00:52:33,444 Halo? 605 00:54:27,057 --> 00:54:29,059 Napisy: Jakub Jadowski 606 00:54:29,143 --> 00:54:31,145 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Jakub Jadowski