1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Du er allerede den ældste præsident nogensinde, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 og jeg husker, at præsident Kennedy arbejdede i dagevis uden søvn 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 under den cubanske missilkrise. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Er der nogen tvivl om, at du kunne fungere under sådanne forhold? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Slet ikke. Alder bør ikke være et problem i denne kampagne. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 Jeg vil ikke udnytte det politisk, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 at min modstander er så ung og uerfaren. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, du siger, at din mor og Missy har brug for dig derhjemme. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Undskyld, men det var ikke det, Missy sagde. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Korrekt. Missy sagde, og jeg citerer: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "Jeg bad ikke om at være martyr." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Det er ikke fair. Efter far døde, var der ingen andre. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Min mor kunne ikke bruge checkhæftet. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Sagde din mor: 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, du må passe på os for evigt"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Der var ingen andre. -Og nu er du død. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -Hvad? Jeg er lige her. -Du er død, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Du stod og så det ske som med alt andet i dit liv. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Dengang var der brug for dig. -Nej. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 Jeg kunne intet gøre. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Hallo, Erin! Vågn op. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Vi er her. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Vågn op. Kom nu. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Det burde ligge her et sted. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Der er intet her. -Der er masser. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Det her er anlæggets holdeplads, 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 men familien Brandman kom her nok ikke ofte. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, alt er lukket, som det var i 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Så hvad eller hvem er her stadig? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Hvad fanden er det? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -Det her er stedet. -Er du sikker? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Hvad så? Du må være lille Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Bare Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -Er du Store Tony? -Netop. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Ræk mig din hånd. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 Hvad vil du gøre med dem? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 Musikken og lyset var vildt. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Åh gud! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Du går ned ad gangen og til venstre. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Hvad fanden? 41 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Okay. Vent her. Jeg går på scenen for at finde mig. 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Din næse. 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -Pis! -Er du okay? 44 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Slip mig, din psykopat! 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Det er okay. 46 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -Ingen toiletpapir. -Okay, det er klamt. 47 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Undskyld. 48 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Heller ingen vand. -De mennesker er dyr. 49 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Forbandede KJ. Hun er heldig, at jeg holdt mig tilbage. 50 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Jeg havde fejet gulvet med hendes røv. 51 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Hvad er der med hende? 52 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Det ene øjeblik redder hun mig, 53 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 næste øjeblik slår hun mig i ansigtet. 54 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Den pige er skør. 55 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Hør på mig. Du klarer det her mesterligt. 56 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -Nej, det er alvor. 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboa skal tage sig sammen 58 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 og acceptere det som os andre. 59 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Vi har problemer nok. 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 Hun behøver ikke gå amok over det mindste. 61 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -Mac? -Nu skal du ikke også begynde. 62 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Vil du bare se ned? 63 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Nej. 64 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Jo. 65 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Du ser godt ud. 66 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Vi ønsker jo ikke, 67 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 at Det Gamle Ur igen får øje på vores fremtidige jeg'er. 68 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Vi skal stadig være forsigtige... -Det er okay. 69 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 De ved ikke, at I er mere end to, 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 for det er det antal lig, de fandt, 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 så de gik igen og ved ikke, at du er her. 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Okay, det passer vel. 73 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Så betyder det ikke, at de ikke længere er efter dig? 74 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Jo. 75 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Det gør det vel. 76 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Du tager det rigtig pænt. Jeg må indrømme, at det er lidt... 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Gør jeg? Måske. 78 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Aktuelle teorier om rumtidens kvantegeometri 79 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 antyder, at der findes tilfældigt åbne ormehuller, 80 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 så det giver da mening, at I rejste gennem et ormehul hertil. 81 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Hvor er det sært. 82 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Du har været igennem en masse. 83 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Du ser udmattet ud. Vil du hvile dig hos mig? 84 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Ja. Men jeg må finde de andre piger, som jeg kom med. 85 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Er der andre tidsrejsende? 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Der er hun! 87 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Genialt med de lys, Tiff. -Du er den bedste. 88 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Vi ses, Tiff. 89 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 Det er virkelig svært at tro, at du blev sådan som voksen. 90 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Ja. 91 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Jeg mener, hun ser ret godt ud, ikke? 92 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Ja. Jeg mener, du er festens midtpunkt. 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Dit fremtidsjeg virker totalt sejt. 94 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Mine stakkels tidsrejsende børn. 95 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Kom her. 96 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Allesammen, kom nu. 97 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Kom nu. 98 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Også dig. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Lad os få jer i seng. 100 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Flot arbejde. Ligesom mor gør det. 101 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Ja. Men vi gør det bedre. 102 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Kan du lide det? 103 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 Det er... fedt. 104 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Ikke hvad du forventede? 105 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Jeg forstår ikke, hvorfor vi stadig er i Stony Stream. 106 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ja. Jeg ved, hvad du mener. 107 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Men meget har ændret sig her siden det, du husker. 108 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Meget. Bare vent og se. 109 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Det har det sikkert. 110 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Vent, er det... Holdt vi afslutningstale? 111 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -Er du virkelig overrasket? -Egentlig ikke. 112 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 I morgen. Det er sent. Du har brug for din skønhedssøvn. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Undskyld. -Det er fint. 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Jeg sover på futonen. 115 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Er du sikker? Jeg kan flytte dem. 116 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Det lover jeg. Sov godt. 117 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Hej, K.J.? 118 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Tror du, vi kan stole på hende? 119 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Kan vi stole på dig? 120 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Glem det. 121 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Glemt. 122 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Er du sulten? 123 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Ja, dødsulten. 124 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Hvor er K.J.? 125 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Hun havde brug for noget luft. 126 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Jeg gik på markedet. 127 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Jeg huskede, vi kan lide blåbærsnitter 128 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 med glasur. 129 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Og Rice Krispies... 130 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Du er den bedste. 131 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 I går aftes tænkte jeg på, 132 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 at jeg har en teori, som kan forklare, 133 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 hvordan I rejste i tid, og hvorfor jeg ikke husker noget, 134 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 og hvordan vi kan få dig tilbage. 135 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -Har du en teori? -Jep. 136 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Ja, jeg har grejet det. -Grejet? 137 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 Og du ved alt det, fordi du er en slags danse-DJ? 138 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Nej, jeg antog alt dette, fordi vi gik på MIT. 139 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Jeg er også lysdesigner. 140 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 Massachusetts Teknologiske Institut? 141 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Grejede det. 142 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Har I set K.J.? 143 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Hun gik en tur. -Hun havde brug for at klare tankerne. 144 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Hun fik rent tøj og kontanter, hvis hun ville besøge donutstedet. 145 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Jeg ved ikke, om hun bør være ude alene. 146 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 Hvad hvis Gamle Ur kommer? 147 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Slap af, det er okay. Ikke? 148 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Jo da. I er alle rejst i tiden, selvfølgelig klarer hun 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 at sidde på en bænk et øjeblik. 150 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Godt. Måske køler hun helt ned. 151 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Kan jeg hjælpe? 152 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Ja. Jeg vil gerne se Kubrick. 153 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Okay. Filmen 2001 begyndte for cirka 20 minutter siden. 154 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Okay. Tak. Undskyld. 155 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Du er kun gået glip af aberne. 156 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Jeg kan godt sælge en billet, hvis du vil se den. 157 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Okay, tak. 158 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 De hygger sig virkelig. 159 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff har altid været glad for sig selv. 160 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 De har lige mødt hinanden. Giv det tid. 161 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Jeg gennemgik Larrys dokumentation, han har vist registreret 162 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 alle lokale forekomster af ormehulsåbninger, 163 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 som jeg tror, I brugte under jeres tidsrejse. 164 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Ved du, hvornår den næste kommer? 165 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Dit yngre jeg har ingen idé. 166 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Jeg mangler få datapunkter for at dechifrere dato og sted. 167 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Ja, Larry narrer os sikkert igen. 168 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Nej. 169 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Vent, netop. Larry ved, hvad vi mangler. 170 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Han er død. -Nej, han er ej. Ikke lige nu. 171 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Taler vi virkelig om det lige nu? 172 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Vi må tage hen til hans dumme gård. -Dårlig idé. 173 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Erin skal aldrig behøve at se ham igen. 174 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Du burde heller ikke ønske at se ham, når han fremstiller dig som idiot. 175 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Tag det i dig, for jeg er ikke idiot. 176 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Slap af, allesammen. 177 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Min idé er den bedste, I ved, jeg har ret. 178 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Når vi skal til 1999, er Larry den eneste, der ved, 179 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 hvor den næste foldning kommer. 180 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Medmindre I to har en bedre idé... 181 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Den fyr er en røv. 182 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -Hvad så? -Jeg sagde ikke... 183 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Skat. -Du lovede at køre mig på arbejde. 184 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Der kom noget i vejen. 185 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Jeg har lidt travlt. 186 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 Hvad? Passer du børn? 187 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Kan du ikke bare tage bussen eller noget. 188 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Fedt. Tak. 189 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Du er sur, fordi jeg ikke kom over i går aftes. 190 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Hvis du tror, jeg tænkte på, hvor du var... 191 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Hvor er gården? 192 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 Cirka 20 minutter ad hovedvej 183. 193 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Okay, lad os køre. 194 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Vent. Hvilken gård? 195 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Vi tager Wembley til hovedvejen og videre til 183. 196 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 Så butikken er på vejen. 197 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Fedt. 198 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Klarer I jer her? 199 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Jeg antager, at I ikke ville med. 200 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Ja. Jeg vil ikke med. 201 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Fint. Remotekontrollen ligger på stereoskabet. 202 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Rør ikke stereo eller spillekonsol. 203 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Der er mad i køleskabet. Kom. 204 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -Vil du spille videospil? -Ja. 205 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Den fyr lugtede. 206 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Arbejder du i en pladebutik? 207 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Jeg er en eksklusiv retro-vinyl-forhandler. 208 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Og jeg kommer en halv time for sent. 209 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Er nogen vred på mig? 210 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Kom nu, du ved, jeg ikke mente det, jeg sagde om i går aftes. 211 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -Skal jeg ringe i aften? -Vi får se. 212 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Du kan ikke være sur på mig ret længe. 213 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Hvorfor opfører du dig sådan over for ham? 214 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Hvordan? 215 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -Dum? -Ja. 216 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Jeg spiller et ret klogt spil, når man tænker over det. 217 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Han var sur, og jeg blødte ham op. 218 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Ved at ændre den, du er? 219 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Du vil lære, at det kan være smart 220 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 at opføre sig på en bestemt måde for at få det, man vil have. 221 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 Hvad vil du have af ham? 222 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Det forstår du, når du bliver ældre, 223 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 men det er bare bedre at holde tingene copasetiske. 224 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Du ved medgørligt. 225 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Mindre hovedpine til mig, når jeg ikke skal tænke så meget på ham. 226 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Men han er din kæreste. 227 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Hvordan er det overhovedet et forhold? 228 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Det er det heller ikke. 229 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Jeg vil ikke sige "kæreste". 230 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Russ og jeg er helt forskellige mennesker. 231 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 For det første har han intet drive. Nul ambitioner... 232 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Ja, han bor stadig i Stony Stream. 233 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 De nellike-cigaretter er noget lort. 234 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Hallo. 235 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Hallo? 236 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Hallo? 237 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Er der nogen? 238 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Hallo? 239 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Jeg ville bare... 240 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 høre hendes stemme. 241 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Jeg forstår. 242 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Ville du ringe til Dylan? 243 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Dit hus er her sikkert stadig. Du kan også ringe til dine forældre. 244 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Hvis jeg aldrig taler med far igen, er det fint. 245 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Dylan læser sikkert til læge. 246 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Jeg tvivler på, han kommer hjem om sommeren. 247 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 Og hvad med fremtidsdig? 248 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Hvad med det? 249 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 Dylan i 2019 må have fortalt noget om dig. 250 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Ja. 251 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Det er bare, fordi... 252 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Jeg læser også medicin... 253 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 men det er for dyr. 254 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 Dyrlægeskole? 255 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Ja, præcis. 256 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Jeg vil åbenbart hjælpe dyr eller noget. 257 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Det er i Florida. -Wow. 258 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Så du bliver også ret cool. 259 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Det glæder mig for dig. 260 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Du er heldig. -Jeg er ikke heldig. 261 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Hej. 262 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Jeg har en sindssyg idé. 263 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Det her er tæt nok. 264 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Tror du, at du møder dit jeg fra 1999 derinde? 265 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Det håber jeg. 266 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Nogen må forhindre, at mor og Missy dræber hinanden. 267 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Hvilken slags dyrlæge bliver du? 268 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Du ved, hvordan det er. 269 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Først lærer de dig at behandle forskellige dyr. 270 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Heste er lidt mit speciale. 271 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Jeg besøger dem mest i deres egne stalde. 272 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Men jeg har også et sted, hvor de kan bo, 273 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 mens jeg behandler dem. 274 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -I Florida? -Nej, det er efter skole. 275 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Min bror kommer på besøg med pigerne, 276 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 så de kan klappe hestene, give dem gulerødder og sådan. 277 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Jeg venter udenfor, Missy. -Jeg kommer straks. 278 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Hun ser godt ud. 279 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Det gør hun. Men lad dig ikke narre af det. 280 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy forstår hende slet ikke, 281 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 og hun rejser en af de nærmeste dage. 282 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Og mor bliver syg. 283 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Tak. 284 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Tak, godt at se dig. Du ser så godt ud. 285 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Så lad os tage det frem og se, hvad vi har. 286 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfekt. 287 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Det er nu hårdt. 288 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Hele verden burde gå i stå, når man ikke er der. 289 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Men den fortsætter bare uden en. 290 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Det stinker virkelig. 291 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Se, hvor smuk du er. Du er så sød. -Tak. 292 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Der foregår meget under overfladen, som man bare ikke kan se. 293 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -Vil du væk herfra? -Nej. 294 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Vi kan blive her lidt. 295 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Det skal nok gå. -Ja. 296 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Slap af. -Ja. 297 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Hej. Hvordan har I det på denne dejlige eftermiddag? 298 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Kan jeg hjælpe jer? 299 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Jeg vil ikke lege kispus, Larry. 300 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -Undskyld? -Vi er fra STK-Undergrund. 301 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 I må være gået forkert, så... 302 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Rolig, du kan stole på os. 303 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Vi ved alt om Heck og Naldo og tidslommen. 304 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Faktisk kender jeg en plan over hver bygning på denne gård, 305 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 og jeg kender dig. 306 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Hun er fra fremtiden. -Er der nogen derude? 307 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Øjeblik, bedste. Jeg henter lige noget værktøj i laden. 308 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Forsigtig. -Altid. Hej! 309 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Hej! I kan ikke bare... 310 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Hold jer væk derfra! 311 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Selvfølgelig, den er her ikke endnu. 312 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Hvordan skal vi komme hjem? 313 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Hvad leder I efter? 314 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Du vil alligevel ikke tro mig. 315 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -I må fortælle mig... -Ved du, hvad det er? 316 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Jeg har en mage til. -Rettelse, det er den. 317 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -I er virkelig fra fremtiden. -Kun hende. 318 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Må jeg se den? 319 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 Det er min håndskrift. Der er så mange poster. 320 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Se engang. Hvor mange års arbejde er det? 321 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Lidt over tyve. 322 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Jeg har kun noteret to foldninger lige nu. 323 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Det er foldningen, fra da jeg mødte Standard-tidskæmperne første gang. 324 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Heck og Naldo, kender I dem? 325 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Ja. -Den her 326 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 er fra, da de efterlod mig med Undergrunden. 327 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Afventer nye ordrer. 328 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Du er en ny rekrut. -I cirka atten måneder, men jeg tror... 329 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 der sker vist meget mere. 330 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Det gør der. -Larry, vi har brug for din hjælp. 331 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Det kunne være et trick, 332 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 Gamle Ur er kommet på for at opspore mig. 333 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Vi skød dig ikke. -I skulle bruge min kode. 334 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Du giver den til mig, fordi du står i gæld til mig. 335 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -Hvad mener du? -Du forrådte mig og mine venner, 336 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 fire 12-årige piger. 337 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Og da du lovede at tage os hjem, 338 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 efterlod du os i 1999, 339 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 og en kvinde døde. 340 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -Døde nogen? -Vi bad ikke om det her, 341 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 men nu er vi i en tilfældig tid, som ikke er vores, 342 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 hvem ved, om vi nogensinde kommer hjem, alt på grund af dig. 343 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Så giv os koden for bare synet af dig 344 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 at skulle bede dig om hjælp, 345 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 giver mig kvalme. 346 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Følg denne formel 347 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 så kan I afkode koordinaterne. 348 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Nej, jeg er en god fyr. 349 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -STK, vi er de gode. -Jeg ved ikke, hvem du er i 2019, 350 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 men lige nu virker du... okay. 351 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Det er jeg. Det er jeg virkelig. 352 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Du har lige nu mulighed for at ændre noget til det bedre. 353 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Tak. 354 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 Jeg vil ikke gøre det mod dig. 355 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Det jeg gjorde, jeg vil ikke skade nogen, 356 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 jeg gør det, der kræves for at sikre, at det aldrig sker. 357 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Jeg håber, det er sandt. 358 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, skat. Hvor er du? 359 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Jeg kommer, bedste. 360 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Hvordan kommer jeg i kontakt med dig igen om nødvendigt? 361 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Det gør du ikke. 362 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Vi er Tiffany Quilkin. Vi står i telefonbogen. 363 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Nogle ting ændrer sig aldrig. 364 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stony Stream hænger stadig de samme grimme dekorationer. op. 365 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Du forstår det ikke. 366 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 Hvad er der at forstå? 367 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Bare det at vide præcis, hvornår man skal dø. 368 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Det ødelægger en. 369 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Når man glemmer det lidt, 370 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 og så husker det... 371 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 Jeg kan ikke lade være med at tænke... 372 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 hvad er pointen? 373 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Du har trods alt mange år tilbage. 374 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Det bliver ikke bedre for mig, Mac. 375 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Selvfølgelig forstår du det ikke. 376 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Du har en spændende fremtid foran dig. 377 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Med din bror og som dyrlæge, 378 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 du ser dine niecer vokse op. 379 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Jøsses! Luk arret? 380 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 Hvad vil du? Vil du have en trist fremtid som midaldrende? 381 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Det lyder skønt. 382 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Nu ved jeg det. 383 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 Lad dog være med at gå ind i en stor robot i 2019 384 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 for at lave en kamikaze? 385 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Problem løst. -Du er en kæmpe nar. 386 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Nemlig, kloge. 387 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Du og K.J. fortjener hinanden. 388 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Rend mig. 389 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Jeg henter slik. 390 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Hej. 391 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Hej, fedt. Du kom! Har du været her hele dagen? 392 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -Nej, kun til sidste forestilling. -Hvorfor sad du ikke hos os? 393 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Jeg kom sent og ville ikke genere jer. 394 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Okay, hvad syntes du om den? 395 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Først var jeg lidt forvirret, men så... 396 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -holdt jeg op med at tænke på det... -Ja. 397 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...og lyttede til musikken, 398 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 og så det, der var på skærmen, og det var virkelig smukt. 399 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 Det er en film, man ikke kan forstå med logikken, 400 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 oplevelsen skal skylle ind over en... 401 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Ja. -...forstår du? 402 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Hvornår vidste du det? 403 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 Vidste hvad? 404 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Jeg ved ikke... bare... 405 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Hvornår vidste du, 406 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 at du er en, der kan lide... 407 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 film. 408 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Den her slags, 409 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 hvordan vidste du, 410 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 at du var en, der havde det sådan med... 411 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Med film? 412 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Altså... 413 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 Den gode nyhed er, at alle bevæger sig i deres eget tempo, 414 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 og det kan være overvældende, 415 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 men hvert menneskes rejse er forskellig. 416 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Mange mennesker forstår det ikke til at begynde med, 417 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 men man finder en film, som man virkelig føler for, 418 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 og det føles virkelig fantastisk. 419 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Prøv bare at lytte til det. 420 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Vil du have noget kaffe med os længere nede ad gaden? 421 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 K.J. og jeg har alligevel tænkt os at droppe Barry Lyndon. 422 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Jeg må gå. 423 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 Hej. 424 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Jeg er stolt af dig. 425 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Den stakkels fyr var på grådens rand. 426 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Jeg er stolt af os. 427 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Vi gjorde alt det, vi havde sat os for. 428 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Klassens taler ved skoleafslutningen, afgangseksamen fra MIT. 429 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Teknisk set bestod vi ikke. 430 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Vent, hvad? Det forstår jeg ikke. 431 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Du sagde, vi gik på MIT. Det sagde du. 432 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Vi gik der også, men vi... 433 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -forlod det efter andet år. -Kvittede vi? 434 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Åh gud. Vi kvittede. 435 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 MIT er ikke det, du tror, det er. 436 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Det sted havde intet at lære os. 437 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Da jeg startede der, jublede jeg. 438 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Jeg husker rundvisningen med mor. 439 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Det var alt. Men så blev det virkelighed. 440 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Blikkene, kommentarerne, og så var alt så stift. 441 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Der var ikke plads til at være lidt anderledes. 442 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Der var kun én måde, og jeg kunne ikke tage det længere. 443 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Steve Jobs og Bill Gates fik succes, så hvorfor ikke mig? 444 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 Er det her succes for dig? 445 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Ja, det er. 446 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Jeg begynder at blive irriteret over dine kritiske bemærkninger. 447 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Jeg bestemmer selv. Jeg forfølger mine egne projekter. 448 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Hvilke? 449 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Denne uddannelses-opstart på Internettet, 450 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 som vi er ved at lancere. 451 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Vi kommer til at bryde grænser og ændre tankegang 452 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 på en måde, som aldrig er set før. 453 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Uddannelse som i skole? 454 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Som i institut? 455 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Det var ideen. Det er op til os at gøre succesen til virkelighed. 456 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -Ikke? -Jo. 457 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Jeg har god grund til at tro, at vi får stor succes med det. 458 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Det har jeg også. 459 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hej. 460 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Godt, du er tilbage. Det var en lang tur. 461 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Har du det bedre? 462 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Ja. 463 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Vi gør fremskridt med protokollen. 464 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Vi har næsten afkodet hele Larrys kode, 465 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 så vi kan finde den foldning, der fører til 1988. 466 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Jeg vil ikke have noget med Larry at gøre. 467 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Jeg går ud og ryger. 468 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Hej. Tog du lige mine smøger? 469 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Fint. -Jeg undskylder på deres vegne. 470 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 På deres alles vegne. 471 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Undskyld. 472 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Jeg mødte mig selv, da jeg var ude. 473 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 Hvad skete der? 474 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 Købte mor og far en cabriolet til dig, da du blev 16? 475 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Ja, 476 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 huset, bilerne og tøjet 477 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 ser alt sammen virkelig rart ud udefra, 478 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 men nogle gange skal man bare se lidt dybere, så er det... 479 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 Så er det virkelig forvirrende. 480 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Men jeg ser glad ud nu. 481 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -I fremtiden. -Det er godt. 482 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Glad er godt. 483 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Ja. 484 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Jeg ved dog ikke meget om hendes liv. 485 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Men jeg ved, at hun er i New York, og at hun drømmer om at lave film, 486 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 og... 487 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Jeg tror, at... 488 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 hun vist har fået styr på nogen ting. 489 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Jeg tror, at måske... 490 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Jeg tror, hun måske er... 491 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 eller... 492 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Jeg tror... 493 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Jeg kan være... 494 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Ved du, hvad der sker med mig? 495 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Jeg dør. 496 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Jep. 497 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Hjernesvulst. 498 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Jeg lever, til jeg bliver 16. 499 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Sejt, ikke? 500 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Død om fire år. 501 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Jeg fik det at vide i 2019 af Dylan. 502 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Sjovt at tænke på, at min død fik ham til at ændre livsbane. 503 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Han blev en fantastisk læge, 504 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 familiefar. 505 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Jeg ligger i jorden, mens han får succes. 506 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Det er underligt. 507 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Når det bliver rigtigt slemt, 508 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 beder jeg altid mig selv om at holde ud, 509 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 for alt bliver anderledes, når jeg bliver voksen. 510 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Det sekund, jeg bliver 18 år, forlader jeg mit lorte-hjem 511 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 og rejser langt væk fra Stony Stream. 512 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Bare tanken om det gør det okay. 513 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Det er lige meget, om alt ser sort ud lige nu, 514 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 for en skønne dag bliver alt godt. 515 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Det er alt sammen løgn. 516 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 For det bliver aldrig bedre. 517 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Det her er mit liv. 518 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -Du må ikke sige det til de andre. -Hvorfor? 519 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Fordi... 520 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Fordi jeg ikke ønsker, at de 521 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 ser på mig på samme måde, som du ser på mig lige nu. 522 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Dette er en enestående oplevelse for mig. 523 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Fysikere har sagt, at tidsrejser 524 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 er teoretisk umuligt, 525 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 fordi termodynamikkens 2. lov siger, at tid kun bevæger sig fremad, 526 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 for ikke at nævne kvantedivergenser, 527 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 hvor man har lukkede tidslignende kurver, 528 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 men nu er du og jeg ved at finde ud af, 529 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 hvordan man rent faktisk gør det. 530 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Det er helt vildt og fantastisk. 531 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Forstår du, hvor stor en opdagelse det er? 532 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Ja, det er ret behændigt. 533 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 Det er overvældende. 534 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Jeg tror, jeg har styr på første del herovre. 535 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Se, nogle af tegnene i hans kode bruges igen og igen. 536 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Det kan være længde- og bredde- gradskoordinaterne for hans gård. 537 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Jeg tror, du har ret. 538 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Og her er månecyklusserne. 539 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Det betyder, at disse to værdier må være 540 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 måned og dag for foldningens tilsynekomst. 541 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Det betyder, at vi bør fokusere på værdierne fire tegn over, 542 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 da vi ved, at de to første står for et og ni. 543 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Som i 1999. -Bingo. 544 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Okay. Sådan. 545 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 Næste foldning sker... 546 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 den 25. juli... 547 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 år 2006. 548 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Det er først om syv år. 549 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Syv år? 550 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Okay. 551 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Så I kan godt bo her i noget tid. 552 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -Men... -Syv år? 553 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Vi kan ikke blive her i syv år. 554 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Det er komplet uacceptabelt. 555 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Ideelt set, nej. -Gør det igen. 556 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Dobbelttjek det. I tager fejl. 557 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Beklager, okay. 558 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Men vi tager ikke fejl. 559 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Rend mig, okay. 560 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Hvad! 561 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 TIRSDAG, 1. NOVEMBER 1988 562 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Tekster af: Elisabeth Brinch 563 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Kreativ supervisor: Lotte Udsen