1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Ya es el presidente más viejo de la historia, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 y recuerdo que el presidente Kennedy se pasó días sin dormir 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 en la crisis de los misiles en Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 ¿Hay alguna duda sobre su capacidad para ejercer en tales circunstancias? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Ninguna. La edad no será tema de debate en esta campaña. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 No sacaré provecho, con fines políticos, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 de la juventud e inexperiencia de mi rival. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, usted dice que su madre y Missy la necesitan en casa. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Hemos verificado la información, y Missy no dijo eso. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Efectivamente. Afirmó, y cito: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "No te pedí que fueses una mártir". 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 No es justo. Tras la muerte de mi padre, no teníamos a nadie. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Mi madre no podía ni llevar las cuentas. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 ¿Su madre la sentó y le dijo: 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, debes cuidarnos para siempre"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Estábamos solas. -Y ahora usted está muerta. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -¿Qué? Si estoy aquí mismo. -Está muerta, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Se quedó ahí viendo cómo pasaba, como suele hacer con todo. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Ahí sí que la necesitaban. -No. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 No podía hacer nada. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 ¡Eh, Erin! Despierta. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Hemos llegado. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Espabila. Arreando. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Debe de ser por aquí. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Aquí no hay nada. -Hay de todo. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Es el parking de la fábrica. 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Se ve que los Brandman no pasáis mucho por aquí. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, está todo cerrado, como en 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Entonces, ¿qué o quién queda por aquí? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 ¿Qué leches es eso? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -Es aquí. -¿Seguro? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 ¿Qué tal? Tú debes de ser la pequeña Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Solo Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -¿Gran Tony? -El mismo. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 La mano. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 ¿Para qué? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 La música y las luces molaban un puñado. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 ¡Qué fuerte! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Por el pasillo, a la izquierda. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 La hostia bendita. 41 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Esperadme aquí. Me acercaré al escenario a buscarme. 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 ¡Tu nariz! 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -¡Mierda! -¿Estás bien? 44 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 ¡No me toques, chiflada! 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Yo me encargo. 46 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -No hay papel. -Puaj, qué asco. 47 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Perdona. 48 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Tampoco hay agua. -Vaya animales. 49 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Me cago en K. J. Menos mal que me he contenido. 50 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Le habría dado una paliza. 51 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 ¿De qué va? 52 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Pasa de tirarse de cabeza a salvarme 53 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 a partirme la cara de un puñetazo. 54 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Es una loca de manual. 55 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Hazme caso. Tú lo estás llevando de maravilla. 56 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -Te lo digo en serio. 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboa tiene que calmarse 58 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 y fastidiarse, como las demás. 59 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Ya tenemos problemas. 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 No puede írsele la pinza cada vez que algo le sale mal. 61 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -¿Mac? -No me sermonees tú también. 62 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 ¿Puedes bajar la cabeza? 63 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 No. 64 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Ya. 65 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Estás divina. 66 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Hemos ido con cuidado 67 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 para no atraer a la Guardia a nuestras versiones futuras. 68 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Debemos seguir teniéndolo... -Está bien. 69 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Ignoran que han llegado más de dos personas, 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 y esos son los cadáveres que han encontrado, 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 así que se han ido sin saber que estáis aquí. 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Me imagino que sí. 73 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 ¿No sería lógico pensar que ya no os persiguen? 74 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Sí. 75 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Supongo. 76 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Te lo estás tomando muy bien y, la verdad, es un poco... 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 ¿Tú crees? Supongo que sí. 78 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Las teorías sobre la geometría cuántica del espacio-tiempo 79 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 plantean la existencia de agujeros de gusano atravesables, 80 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 así que la idea de que hayáis usado uno para llegar tiene cierta lógica. 81 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Qué raro se me hace. 82 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Te han pasado un montón de cosas. 83 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Se te ve agotada. ¿Quieres quedarte a dormir en mi casa? 84 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Sí, pero tengo que encontrar a las chicas que han venido conmigo. 85 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 ¿Hay más viajeras del tiempo? 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 ¡Ahí está! 87 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Qué pasada las luces, Tiff. -Eres la leche. 88 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Nos vemos, Tiff. 89 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 Cuesta creer que te hayas convertido en ella. 90 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Sí. 91 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Parece bastante... peculiar, ¿verdad? 92 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 No. Me refiero a que eres el alma de la fiesta. 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Tu yo adulto mola un montón. 94 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Mis pequeñas viajeras del tiempo. 95 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Venid. 96 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Todas, venga. 97 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Acercaos. 98 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Tú también. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Tenéis que descansar. 100 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Qué bien lo haces. Igualito que mamá. 101 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Sí. Pero nosotras lo hacemos mejor. 102 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 ¿Te gusta? 103 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 Es muy... chula. 104 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 ¿No era lo que esperabas? 105 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Sigo preguntándome por qué seguimos en Stony Stream. 106 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ya. Ya veo por dónde vas. 107 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Han cambiado muchas cosas desde tu época. 108 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Muchísimas. Ya lo verás. 109 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Seguro. 110 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Espera, ¿esto...? ¿Fuimos las mejores de la promoción? 111 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -¿Tanto te sorprende? -La verdad es que no. 112 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Déjalo para mañana. Es tarde. Necesitas una cura de sueño. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Lo siento. -Da igual. 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Tengo un sofá cama. 115 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 ¿Seguro? Puedo decirles que se levanten. 116 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Sí. Buenas noches. 117 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Oye, K. J. 118 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 ¿Crees que es de fiar? 119 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 ¿Que si eres de fiar? 120 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Déjalo. 121 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Vale. 122 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 ¿Tienes hambre? 123 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 De lobo. 124 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 ¿Dónde está K. J.? 125 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Ha dicho que quería tomar el aire. 126 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Me he pasado por el súper. 127 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Me he acordado de que nos gustan los Pop-Tarts de arándanos 128 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 sin glaseado. 129 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Y los Rice Krispies... 130 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Eres la mejor. 131 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Anoche estuve pensando... 132 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 Y tengo una teoría que tal vez explique 133 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 cómo habéis viajado en el tiempo, por qué no lo recuerdo 134 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 y cómo podríais volver. 135 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -¿Una teoría? -Sí. 136 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Y creo que lo he clavado. -¿Clavado? 137 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 ¿Y sabes todo eso porque eres DJ o algo así? 138 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 No. Lo he supuesto porque fuimos al MIT. 139 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Además, soy técnica de iluminación. 140 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 ¿Al Instituto Tecnológico de Massachusetts? 141 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Soy la pera. 142 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 ¿Habéis visto a K. J.? 143 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Ha salido a dar un paseo. -Quería despejarse un poco. 144 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Le he dado ropa limpia y dinero por si quería comprarse dónuts. 145 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 No sé si deberíamos ir por ahí solas. 146 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 ¿Y si vuelve la Vieja Guardia? 147 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Tranqui, no hay peligro. ¿Verdad? 148 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Sí. Habéis viajado en el tiempo. No creo que le pase nada 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 por sentarse en un banco un rato. 150 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Guay. A ver si así baja las revoluciones. 151 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 MARATÓN DE PELÍCULAS DE STANLEY KUBRICK 152 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 ¿Necesitas ayuda? 153 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Sí. Me gustaría ver la de Kubrick. 154 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Vale. La proyección de 2001 ha empezado hace 20 minutos. 155 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Gracias. Perdone. 156 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Solo te has perdido los monos. 157 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Estás a tiempo de comprar una entrada para verla. 158 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 De acuerdo. Vale. 159 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Han conectado. 160 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff siempre se ha querido mucho. 161 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Acaban de conocerse. Espera y verás. 162 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 He revisado los apuntes de Larry y parece que registró 163 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 todos los agujeros de gusano de la zona. 164 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 Así es como habéis viajado en el tiempo, supongo. 165 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 ¿Sabes cuándo se abrirá el siguiente? 166 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Tu yo niña no tiene ni idea. 167 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Faltan algunos datos clave para averiguar la fecha y el lugar. 168 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Qué sorpresa. Larry nos vuelve a jorobar. 169 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 No. 170 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Eso es. Larry puede decirnos los datos que faltan. 171 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Está muerto. -No. En esta época no. 172 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 ¿De verdad estamos hablando de este tema? 173 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Solo tenemos que ir a su granja... -No es buena idea. 174 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Ni de puta coña. Erin no debería volver a verlo. 175 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 No sé a qué vienen esas ganas de verlo. Te hizo quedar como una idiota. 176 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Retíralo. No soy idiota. 177 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 A ver, haya paz. 178 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Mi idea es la mejor opción, y lo sabéis. 179 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 En el 99 Larry es el único que sabe cómo descifrar 180 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 cuándo y dónde serán los pliegues. 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Y a menos que tengáis una idea mejor... 182 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Ese tío es un mierdas. 183 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -¿Qué tal? -Yo no he dicho... 184 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Hola, cielo. -Ibas a llevarme al trabajo. 185 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Ya, me ha surgido algo. 186 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Estoy liada. 187 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 ¿Con qué? ¿Haces de canguro? 188 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Podrías ir en bus y tal... 189 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Ya, bueno. Gracias. 190 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Fijo que estás cabreada porque no vine anoche. 191 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Si crees que me preocupa dónde estuviste, es que... 192 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 ¿La granja está...? 193 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 A unos 20 minutos por la ruta 183. 194 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Vale, vamos. 195 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Un momento. ¿Qué granja? 196 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Tenemos que pasar por Wembley para llegar a la 183. 197 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 La tienda está de camino. 198 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Guay. 199 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 ¿Os puedo dejar solas? 200 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 He supuesto que no querríais venir. 201 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 No, no quiero ir. 202 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Vale. El mando de la tele está junto al equipo de música. 203 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 No toquéis el equipo ni la consola. 204 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Hay comida en la nevera. Vamos. 205 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -¿Quieres echar una partida? -Sí. 206 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Ese tío olía raro. 207 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 ¿Trabajas en una tienda de discos? 208 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Vendo vinilos vintage deluxe. 209 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Y voy a llegar media hora tarde. 210 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 ¿Estás mosqueado? 211 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Sabes que lo que he dicho sobre anoche no iba en serio. 212 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -¿Hablamos esta noche? -Ya veremos. 213 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 No eres capaz de estar enfadado conmigo. 214 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 ¿Por qué te comportas así delante de él? 215 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 ¿Cómo? 216 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -¿Como una boba? -Sí. 217 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Si lo piensas, es una jugada inteligente. 218 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Estaba cabreado y yo he suavizado la situación. 219 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 ¿Siendo lo que no eres? 220 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 A la larga verás que es muy útil 221 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 actuar de determinada forma para conseguir lo que quieres. 222 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 ¿Y qué quieres de él? 223 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Lo entenderás cuando seas mayor, 224 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 pero siempre es mejor estar a buenas. 225 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Ya sabes, de buen rollo. 226 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Me ahorro quebraderos de cabeza. Así no me como la olla con él. 227 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Pero si es tu novio. 228 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 ¿Eso te parece una relación de verdad? 229 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Bueno, no lo es. 230 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Yo no lo llamaría "novio". 231 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Russ y yo somos diametralmente opuestos. 232 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Para empezar, no tiene iniciativa ni ambición. 233 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Ya. Sigue viviendo en Stony Stream. 234 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Estos cigarrillos de clavo son una mierda. 235 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 ¿Diga? 236 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 ¿Diga? 237 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 ¿Sí? 238 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 ¿Hay alguien? 239 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 ¿Diga? 240 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Solo quería... 241 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 Quería oír su voz. 242 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Lo entiendo. 243 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 ¿No te gustaría llamar a Dylan? 244 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Seguro que tu casa aún sigue en pie. Podrías llamar a tus padres. 245 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Tengo de todo menos ganas de hablar con mi padre. 246 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Dylan aún estará en la universidad. 247 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 No creo que vuelva a casa por vacaciones. 248 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 ¿Y tu versión futura? 249 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 ¿Qué pasa con ella? 250 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 El Dylan de 2019 te habrá contado algo sobre tu yo futuro. 251 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Sí. 252 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Que... 253 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Que yo también estudio para ser médica... 254 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 pero de animales. 255 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 ¿Veterinaria? 256 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Sí, eso. 257 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Por lo visto, quiero ayudar a los animales y eso. 258 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Estudio en Florida. -Hala. 259 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Tu versión adulta también mola. 260 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Me alegro por ti. 261 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Qué suerte. -Yo no usaría esa palabra. 262 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Oye... 263 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Tengo una ideaza. 264 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Estamos bastante cerca. 265 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 ¿Crees que podrás ver a tu yo del 99 desde aquí? 266 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Eso espero. 267 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Alguien tiene que evitar que mi madre y Missy se maten. 268 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 ¿Qué tipo de veterinaria serás? 269 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Ya sabes cómo va el tema. 270 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Al principio te enseñan a curar todo tipo de animales. 271 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Aunque mi especialidad son los caballos. 272 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Normalmente, voy a los establos y hago visitas a domicilio, 273 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 pero también tengo terreno propio. 274 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 Allí los cuido hasta su recuperación. 275 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -¿En Florida? -No. Esto es tras graduarme. 276 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Mi hermano suele venir de visita con las niñas. 277 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 Acarician a los caballos, les dan zanahorias... 278 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Estaré fuera. -Voy ahora. 279 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Se la ve muy bien. 280 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Sí, pero que no te engañen las apariencias. 281 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy no la comprende, 282 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 así que se largará un día de estos. 283 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Y mamá enfermará. 284 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Gracias. 285 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Gracias. Me alegro de verte. Estás muy guapa. 286 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Dejémoslo colocado y después ya veremos. 287 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfecto. 288 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Es chungo, tía. 289 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Crees que el mundo se para cuando no estás... 290 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Pero sigue girando sin ti. 291 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Es una mierda enorme. 292 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Estás guapísima. Qué mona. -Gracias. 293 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Hay cosas bajo la superficie que no se ven. 294 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -¿Nos vamos? -No. 295 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Quedémonos un ratito más. 296 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Todo irá de perlas. -Sí. 297 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Mantén la calma. -Ya. 298 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Hola. ¿Qué se os ofrece esta preciosa tarde? 299 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 ¿Puedo ayudaros? 300 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 No me andaré con tonterías. 301 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -¿Perdón? -Somos Clandestinos de la GHE. 302 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Creo que os habéis equivocado de casa... 303 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Tranquilo. Confía en nosotras. 304 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Sabemos lo de Heck, Naldo y los saltos temporales. 305 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 De hecho, conozco más o menos todos los edificios de esta granja. 306 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 Y te conozco a ti. 307 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Viene del futuro. -¿Hay alguien en la puerta? 308 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Espera, yaya. Voy a por unas herramientas al granero. 309 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Ten cuidado. -Siempre lo tengo. 310 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Oye, niña, no puedes... 311 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 ¡Sal de ahí! 312 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Claro, aún no está aquí. 313 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 ¿Y ahora cómo volvemos a casa? 314 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 ¿Qué buscas? 315 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 No me creerías. 316 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Tenéis que contarme... -¿Sabes qué es esto? 317 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Tengo uno igual. -Te corrijo: tienes este. 318 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Es verdad que venís del futuro. -Solo ella. 319 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 ¿Me dejas hojearlo? 320 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 Es mi letra. Cuántas anotaciones. 321 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Alucino. Madre mía, ¿cuántos años cubre? 322 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Veintipico. 323 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 De momento, solo tengo dos pliegues registrados. 324 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Mirad. Este es el pliegue de cuando conocí a los de la GHE. 325 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 ¿Conoces a Heck y a Naldo? 326 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Sí. -Y este otro es 327 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 de cuando entré en los Clandestinos y me dejaron 328 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 a la espera de órdenes. 329 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Te reclutaron hace poco. -Hace unos 18 meses, pero supongo... 330 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Supongo que hay mucho más. 331 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Y tanto que sí. -Larry, necesitamos ayuda. 332 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 ¿Cómo sé que no es un ardid 333 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 de la Guardia para dejarme al descubierto? 334 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Porque no te hemos matado. -Necesitáis el código. 335 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Me lo vas a dar porque me debes una bien gorda. 336 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -¿Qué quieres decir? -Nos traicionaste a mis amigas y a mí. 337 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 A cuatro niñas de 12 años. 338 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Y nos prometiste que nos llevarías a casa, 339 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 pero nos dejaste tiradas en 1999 340 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 y, debido a eso, murió una mujer. 341 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -¿Murió alguien? -No queríamos que pasase esto, 342 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 pero aquí estamos, en una época que no es la nuestra. 343 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 A saber si algún día podremos volver, y todo por tu culpa. 344 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Danos la clave, porque el simple hecho de verte 345 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 y tener que pedirte ayuda 346 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 me revuelve el estómago. 347 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Vale. Usad esta fórmula 348 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 para descodificar las coordenadas. 349 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 No. Soy de los buenos. 350 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -Los de la GHE somos los buenos. -No sé cómo serás en 2019, 351 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 pero ahora pareces... decente. 352 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Y lo soy. De verdad. 353 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Pues ahora tienes la posibilidad de mejorar las cosas. 354 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Gracias. 355 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 No os haré eso que dices. 356 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Lo que sea que haya hecho. No heriré a nadie 357 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 y haré todo lo posible para que eso nunca suceda. 358 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Espero que sea cierto. 359 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, tesoro. ¿Dónde estás? 360 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Ya voy, yaya. 361 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 ¿Cómo os localizo en caso de necesitarlo? 362 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 No hará falta. 363 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Somos Tiffany Quilkin. Salimos en la guía telefónica. 364 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Parece que hay cosas que nunca cambian. 365 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stony Stream sigue con la misma decoración cutre. 366 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 No lo entiendes. 367 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 ¿Qué tengo que entender? 368 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Lo que es saber con certeza cuándo vas a morir. 369 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Te vuelve loca. 370 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Te olvidas del asunto durante un momento, 371 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 pero después te acuerdas... 372 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 No puedo evitar pensar... 373 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 ¿Qué sentido tiene? 374 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Al menos aún te quedan muchos años. 375 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 No me va a ir mejor, Mac. 376 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Claro que no lo entiendes. 377 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Te espera un futuro apasionante. 378 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Estarás con tu hermano, serás veterinaria, 379 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 verás a tus sobrinas crecer. 380 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 ¡Joder! ¿Por qué no cierras el pico? 381 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 ¿Qué quieres? ¿Ser una cuarentona patética? 382 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Suena fabuloso. 383 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Ya sé. 384 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 ¿Qué tal si no te metes en un puto robot gigante en 2019 385 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 y no te inmolas, idiota? 386 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Problema solucionado. -Eres una gilipollas integral. 387 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 No me digas. 388 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 K. J. y tú sois tal para cual. 389 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Ahí te pudras. 390 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Voy a por chuches. 391 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Hola. 392 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 ¡Hola! ¡Has venido! ¿Llevas aquí todo el día? 393 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -No, he venido a ver la última. -Haberte sentado con nosotras. 394 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 He llegado tarde y no quería molestaros. 395 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 ¿Y qué te ha parecido? 396 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Al principio, estaba un poco perdida, pero después... 397 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -He dejado de darle vueltas... -Ya. 398 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...y me he centrado en la música 399 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 y en lo que pasaba en la pantalla. Menuda maravilla. 400 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 Esta peli no se puede abordar desde la lógica, 401 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 hay que dejar que la experiencia te envuelva... 402 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Sí. -¿Entiendes? 403 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 ¿Cuándo lo supiste? 404 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 ¿El qué? 405 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Yo... Es que... 406 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 ¿Cuándo supiste 407 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 que te gustaban las... 408 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 películas? 409 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Las de este tipo. 410 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 ¿Cuándo te diste cuenta 411 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 de que te despertaban sentimientos...? 412 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 ¿Las películas? 413 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Bueno... 414 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 La buena noticia es que todo el mundo va a su ritmo. 415 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 Puede ser abrumador, 416 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 pero cada cual tiene un periplo diferente. 417 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Mucha gente no lo entenderá al principio, 418 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 pero cuando encuentras una peli con la que conectas de verdad, 419 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 es una sensación absolutamente brutal. 420 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Déjate llevar por ese sentimiento. 421 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 ¿Quieres venir a tomarte un café con nosotras ahí al lado? 422 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 K. J. y yo estábamos pensando en pasar de Barry Lyndon. 423 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Tengo que irme. 424 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Eh. -Hola. 425 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Estoy orgullosa. 426 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 El pobre ha estado a punto de romper a llorar. 427 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Estoy orgullosa de nosotras. 428 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Hemos conseguido lo que nos propusimos. 429 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Las primeras de la clase, graduadas en el MIT... 430 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Técnicamente, no nos graduamos. 431 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 ¿Cómo? No lo entiendo. 432 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Dijiste que fuiste al MIT. Lo dijiste. 433 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Y fuimos, pero... 434 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -lo dejamos el segundo año. -¿Lo dejamos? 435 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 No fastidies. Lo dejamos. 436 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 El MIT no es lo que crees. 437 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Ese sitio no tenía nada que enseñarnos. 438 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Al llegar, estaba eufórica. 439 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Recuerdo que recorrí el campus con mamá. 440 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Era total... Hasta que me di de bruces con la realidad. 441 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Las miradas, los cuchicheos y, lo que es peor, la rigidez. 442 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 No había hueco para la creatividad. 443 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Solo admitían una forma de hacer las cosas, así que me harté. 444 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 A Steve Jobs y a Bill Gates les ha ido bien. ¿Por qué no a mí? 445 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 ¿A esto lo llamas "ir bien"? 446 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Pues sí. 447 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Y, la verdad, me ofende que actúes como si esto fuese un fiasco. 448 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Tomo mis propias decisiones y me dedico a mis proyectos. 449 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 ¿Como cuáles? 450 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Como la start-up educativa en Internet 451 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 que estamos montando. 452 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 La idea es romper barreras y cambiar la mentalidad 453 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 de una forma nunca vista. 454 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 ¿Educativa? ¿Como un cole? 455 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 ¿Como un instituto? 456 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Por ahí van los tiros. Que triunfe depende de nosotras. 457 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -¿Verdad? -Sí. 458 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Tengo razones para creer que la cosa va a salir muy bien. 459 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Y yo. 460 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hola. 461 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Has vuelto. Qué paseo más largo. 462 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 ¿Te sientes mejor? 463 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Sí. 464 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Hemos hecho avances con el diario. 465 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Hemos descifrado casi todo el código 466 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 para localizar el pliegue que nos llevará a 1988. 467 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 No quiero tener nada que ver con Larry. 468 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Salgo a echar un piti. 469 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 ¿Acabas de birlarme los cigarrillos? 470 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Estupendo. -Te pido perdón en su nombre. 471 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 En el de todas. 472 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Lo siento. 473 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 He visto a mi versión adulta. 474 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 ¿Y cómo ha ido? 475 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 ¿Mami y papi te regalaron un descapotable al cumplir los 16? 476 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Ya... 477 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 La casa, los coches, la ropa... 478 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 Todo se ve muy bonito desde fuera, 479 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 pero a veces, cuando profundizas, es... 480 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 Es todo un caos. 481 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Ahora parece que soy feliz. 482 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -En el futuro. -Eso está bien. 483 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Ser feliz está bien. 484 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Sí. 485 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Aunque no sé mucho de su vida, 486 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 solo que vive en Nueva York, quiere dirigir películas 487 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 y... 488 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Creo que... 489 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 se ha aclarado en algunos aspectos. 490 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Me da que tal vez... 491 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Que podría... 492 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 O... 493 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Me parece que... 494 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Que quizá soy... 495 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 ¿Sabes qué me pasa? 496 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Que me muero. 497 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Sí. 498 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 De un tumor cerebral. 499 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Aguanto hasta los 16. 500 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Qué guay, ¿eh? 501 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Muerta dentro de cuatro años. 502 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Me lo dijo Dylan en 2019. 503 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Paradójicamente, que yo la palme es lo que lo hace cambiar. 504 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Se convierte en un médico de la leche. 505 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 Forma una familia. 506 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Mientras yo crío malvas, él triunfa en la vida. 507 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Es raro. 508 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Cuando la situación se complica, 509 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 me digo que debo aguantar y seguir adelante 510 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 porque las cosas cambiarán cuando sea mayor. 511 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Pienso que en cuanto cumpla los 18, me piro de ese cuchitril, 512 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 lo más lejos posible del puto Stony Stream. 513 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Y esa idea basta para tranquilizarme. 514 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 No importa que esté en la mierda ahora. 515 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 Todo será maravilloso algún día. 516 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Vaya sarta de bobadas. 517 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Las cosas no van a mejorar. 518 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Es lo que hay. 519 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -No se lo digas a las demás. -¿Qué? ¿Por qué? 520 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Porque... 521 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Porque no quiero 522 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 que me miren como me estás mirando tú ahora. 523 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Para mí, esto es una experiencia única. 524 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 En física siempre se ha dicho que viajar en el tiempo 525 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 es teóricamente imposible 526 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 porque la segunda ley de la termodinámica dice que el tiempo solo avanza. 527 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 Además, hay divergencias cuánticas 528 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 con curvas temporales cerradas y cosas así. 529 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 Y ahora tú y yo estamos a punto de descubrir 530 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 cómo hacerlo posible. 531 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Es una locura extraordinaria. 532 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 ¿Te das cuenta de la magnitud de este descubrimiento? 533 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Sí. Es bastante chachi. 534 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 Es alucinante. 535 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Creo que he descifrado la primera parte. 536 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Algunos caracteres del código se repiten una y otra vez. 537 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Deben de ser las coordenadas de latitud y longitud de la granja. 538 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Sí, tienes razón. 539 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Y estos son los ciclos lunares. 540 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Supongo entonces que estos dos valores son 541 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 el mes y el día en los que aparecerá el pliegue. 542 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Debemos centrarnos en los caracteres que están justo después, 543 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 ya que sabemos que los dos primeros son el uno y el nueve. 544 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Como en 1999. -Bingo. 545 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Vale. Vamos allá. 546 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 El siguiente pliegue se abrirá 547 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 el 25 de julio... 548 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 de 2006. 549 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Dentro de siete años. 550 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 ¿Siete años? 551 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Bueno... 552 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Podéis quedaros aquí una temporada. 553 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -Pero... -¿Siete años? 554 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 No podemos quedarnos siete años. 555 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Es totalmente inaceptable. 556 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -No es lo ideal, no. -Repetid los cálculos. 557 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Revisadlos. Tienen que estar mal. 558 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Lo siento, 559 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 pero no creo que lo estén. 560 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 A la mierda. 561 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 ¡Joder! 562 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 THE CLEVELAND PRESERVER 1 DE NOVIEMBRE DE 1988 563 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Subtítulos: Vanesa López García 564 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Supervisor creativo Carlos Berot