1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Olette jo vanhin presidentti koskaan, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 ja muistan, että presidentti Kennedy ei saanut nukkua hetkeäkään 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 Kuuban ohjuskriisin aikana. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Oletteko varma, että kykenisitte toimimaan vastaavassa tilanteessa? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Aivan varmasti. Ikäkysymys ei kuulu tähän kampanjaan. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 En aio käyttää hyväkseni poliittisiin tarkoituksiin 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 vastustajani nuoruutta ja kokemattomuutta. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, sanoit, että äitisi ja Missy tarvitsevat sinua kotona. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Anteeksi vain, mutta Missy ei sanonut niin. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Oikein. Missy sanoi: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "En pyytänyt olemaan marttyyri." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Tuo ei ole reilua. Isän kuoleman jälkeen ei ollut muita. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Äitini ei osannut edes huolehtia raha-asioistaan. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Pyysikö äitisi istumaan ja sanoi 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, sinun pitää huolehtia meistä ikuisesti"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Ei ollut muita. -Ja nyt olet kuollut. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -Mitä? Olen tässä. -Olet kuollut, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Seisoit siinä ja katselit sen tapahtuvan kuten kaiken muun elämässäsi. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Silloin sinua tarvittiin. -Ei. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 En voinut tehdä mitään. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Erin! Herää. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Olemme perillä. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Herää. Tule jo. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Sen pitäisi olla täällä jossain. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Täällä ei ole mitään. -On paljonkin. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Tämä on tehtaan rekkapiha. 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Brandmanit eivät varmaan käyneet täällä usein. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, tämä on suljettu aivan kuten vuonna 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Eli kuka tai mikä olisi yhä täällä? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Mitä hittoa tuo on? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -Tämä on se paikka. -Oletko varma? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Miten menee? Olet varmaan pikku Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Vain Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -Oletko Iso-Tony? -Jep. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Anna kätesi. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 Mitä aiot tehdä hänelle? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 Musiikki ja valot olivat aivan hulluja. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Voi luoja! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Mene käytävän päähän vasemmalle. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Mitä hittoa? 41 00:03:03,143 --> 00:03:06,647 Lehtitytöt 42 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Odottakaa tässä. Menen lavalle etsimään minua. 43 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Nenäsi. 44 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -Paska! -Oletko kunnossa? 45 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Näpit irti, psyko! 46 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Kaikki hyvin. 47 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -Ei vessapaperia. -Ällöttävää. 48 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Anteeksi. 49 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Ei myöskään vettä. -Nämä ihmiset ovat eläimiä. 50 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Hiton KJ. Hän on onnekas, että hillitsin itseni. 51 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Olisin pyyhkinyt hänellä lattiaa. 52 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Mikä häntä vaivaa? 53 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Ensin hän syöksyy pelastamaan minua 54 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 ja seuraavassa hetkessä iskee päin pläsiä. 55 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Hän on hullu. 56 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Kuuntele minua. Pärjäät tosi hyvin. 57 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -Ei, olen tosissani. 58 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboan täytyy koota itsensä 59 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 ja kestää muiden lailla. 60 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 On jo haastavaa ilman, 61 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 että hänellä karkaa mopo käsistä, kun on vähän vaikeaa. 62 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -Mac? -Älä sinäkin aloita. 63 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Katsoisitko vain alas? 64 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Ei. 65 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Jep. 66 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Näytät mainiolta. 67 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Halusimme välttää 68 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 vetämästä vanhan vartijoita tulevien meidän luokse. 69 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Haluamme silti olla varovaisia... -Hei. Ei se mitään. 70 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 He eivät tajunneet, että teitä on enemmän kuin kaksi, 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 ja niin monta ruumista he löysivät, 72 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 joten he lähtivät eivätkä tajua, että olet täällä. 73 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Niin kai. 74 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Eikö olisi loogista, että he eivät enää jahtaa sinua? 75 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Juu. 76 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Niin kai. 77 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Suhtaudut tähän todella hyvin. Täytyy myöntää, että se on vähän... 78 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Suhtaudunko? Niin kai. 79 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Nykyisten avaruusajan kvanttigeometrian teorioiden mukaan 80 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 on olemassa satunnaisia madonreikiä ajassa, 81 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 joten käy järkeen, että matkustit madonreiän läpi päästäksesi tänne. 82 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Tosi outoa. 83 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Hei, olet kokenut kovia. 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Näytät uupuneelta. Haluatko tulla nukkumaan luokseni? 85 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Jep. Mutta minun on löydettävä tytöt, joiden kanssa tulin. 86 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Onko muitakin aikamatkustajia? 87 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Siinä hän on! 88 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Upeat valot. -Olet paras, Tiff. 89 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Nähdään taas. 90 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 On todella vaikea uskoa, että sinusta tulee tuollainen. 91 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Niin. 92 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Hän näyttää kauniilta tuolla, vai mitä? 93 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Ei. Tarkoitan, että olet bileiden kuningatar. 94 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Tuleva sinä näyttää todella siistiltä. 95 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Pikku aikamatkustajaraukkani. 96 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Tulkaa tänne. 97 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Tulkaa nyt kaikki. 98 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Tulkaa. 99 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Sinäkin. 100 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Teidän pitää päästä nukkumaan. 101 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Hienoa työtä. Aivan kuten äiti tekee. 102 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Niin. Mutta me teemme sen paremmin. 103 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Tykkäätkö? 104 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 Se on siisti. 105 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Eikö sitä, mitä odotit? 106 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Olen vain hämmentynyt, miksi olemme yhä Stony Streamissa. 107 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ymmärrän, miksi ajattelet niin. 108 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Mutta moni asia on muuttunut siitä, mitä muistat. 109 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Moni. Näet vielä. 110 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Varmasti. 111 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Hetkinen, onko tämä... Olimmeko vuosikurssin priimus? 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -Oletko tosiaan yllättynyt? -No en. 113 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Huomenna. On myöhä. Tarvitset kauneusunesi. 114 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Anteeksi. -Ei se mitään. 115 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Nukun futonilla. 116 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Oletko varma? Voin siirtää heidät. 117 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Lupaan sen. Makeita unia. 118 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Hei, KJ? 119 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Voimmeko luottaa häneen? 120 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Ai että voimmeko luottaa sinuun? 121 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Anna olla. 122 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Annoin jo. 123 00:10:58,535 --> 00:11:00,537 14.17 124 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Oletko nälkäinen? 125 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Tosi. 126 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Hei, missä KJ on? 127 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Hän sanoi tarvitsevansa ilmaa. 128 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Kävin ostoksilla. 129 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Muistin, että pidämme mustikka-Pop-Tartseista 130 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 ilman kuorrutusta. 131 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Ja riisimuroista... 132 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Olet paras. 133 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Mietiskelin eilen illalla. 134 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 Minulla on teoria, joka voisi selittää, 135 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 kuinka matkustitte ajan läpi, miksi minä en muista sitä, 136 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 ja miten voimme saada teidät takaisin. 137 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -Onko sinulla teoria? -Jep. 138 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Taisin keksiä ratkaisun. -Niinkö? 139 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 Tiedätkö kaiken tämän, koska olet jonkinlainen tanssi-DJ? 140 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Ei, tein sen hypoteesin, koska kävimme MIT:tä. 141 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Sitä paitsi olen valosuunnittelija. 142 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 Massachusettsin teknillistä korkeakouluako? 143 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Kymmenen pistettä. 144 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Oletteko nähneet KJ:tä? 145 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Meni kävelylle. -Sanoi haluavansa selvittää ajatuksiaan. 146 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Annoin hänelle puhtaat vaatteet ja käteistä, jos hän menee donitsille. 147 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Onkohan hyvä, että hän on yksin? 148 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 Entä jos vartijat palaavat? 149 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Ota iisisti, kaikki hyvin. 150 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Niin. Matkustitte ajan läpi, joten hän pystynee 151 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 istumaan penkillä hetken aikaa. 152 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Hyvä. Ehkä hän nyt rauhoittuu. 153 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 STANLEY KUBRICK -ELOKUVAMARATON 154 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Voinko auttaa? 155 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Joo. Haluaisin nähdä Kubrickin. 156 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 2001 alkoi noin 20 minuuttia sitten. 157 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Selvä. Kiitos. Anteeksi. 158 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Missasit vain apinat. 159 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Voin yhä myydä sinulle lipun, jos haluat nähdä sen. 160 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Selvä se. 161 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Heillä synkkaa tosi hyvin. 162 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff on aina rakastanut itseään. 163 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 He tapasivat juuri. Anna hetki aikaa. 164 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Kävin läpi Larryn dokumentaation, ja hän näyttää kirjanneen 165 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 jokaisen paikallisen madonreiän ilmestymisen. 166 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 Niitä varmaan käytitte matkustaaksenne ajan läpi. 167 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Saitko selville, milloin seuraava ilmestyy? 168 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Nuorempi sinä ei tiedä. 169 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Puuttuu muutama keskeinen tieto sen tulkitsemiseksi. 170 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Sehän on selvää, että Larry pettäisi taas. 171 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Ei. 172 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Larry voi kertoa meille, mitä emme tajua. 173 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Hän on kuollut. -Eikä ole. Ei juuri nyt. 174 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Puhummeko todella tästä? 175 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -On mentävä sille typerälle farmille... -Huono ajatus. 176 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Erinin ei pitäisi joutua tapaamaan häntä enää. 177 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Sinunkaan ei pitäisi olla niin innokas. Hän sai sinut näyttämään idiootilta. 178 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Peru sanasi, sillä en ole idiootti. 179 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 No niin, rauhoittukaahan. 180 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Ideani on paras. Tiedätte, että olen oikeassa. 181 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Vuonna 1999 Larry on ainoa keino selvittää, 182 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 missä seuraava poimu ilmestyy. 183 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Ellei ole parempaa ideaa kotiinpääsyyn... 184 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Se jätkä on paskiainen. 185 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -Mitäs nyt? -En sanonut... 186 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Hei, muru. -Sanoit vieväsi minut töihin. 187 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Minulle tuli muuta. 188 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Olen vähän kiireinen. 189 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 Mitä? Oletko lastenvahtina? 190 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Voit varmaan mennä bussilla tai jotain. 191 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Siistiä. Kiitti. 192 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Olet vihainen, koska en tullut eilen illalla. 193 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Jos luulet, että mietin, missä olit... 194 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Missä farmi on? 195 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 Noin 20 minuuttia 183-tietä. 196 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Mennään. 197 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Hei, odottakaa. Mikä farmi? 198 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Täytyy mennä Wembleyä motarille, joka vie 183:selle. 199 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 Eli kauppa on matkan varrella. 200 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Siistiä. 201 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Jäättekö tänne? 202 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Oletin, ettette halua lähteä. 203 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Jep. En halua lähteä. 204 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Hienoa. TV:n kaukosäädin on stereokaapissa. 205 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Stereoihin ja pelikonsoliin ei kosketa. 206 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Jääkaapissa on ruokaa. Tule. 207 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -Haluatko pelata videopelejä? -Joo. 208 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Tuo tyyppi haisi. 209 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Työskenteletkö levykaupassa? 210 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Olen huippuluokan vintage-vinyylikauppias. 211 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Ja myöhästyn puoli tuntia. 212 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Onko joku vihainen minulle? 213 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Älä viitsi. Tiedät, etten tarkoittanut, mitä sanoin eilisillasta. 214 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -Soitellaanko illalla? -Katsotaan. 215 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Et voi olla enää vihainen minulle. 216 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Miksi käyttäydyt noin hänen kanssaan? 217 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Miten? 218 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -Typerästi vai? -Niin. 219 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Itse asiassa toimin aika fiksusti, kun sitä ajattelee. 220 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Hän oli vihainen, ja sain sen laantumaan. 221 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Olemalla erilainen? 222 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Opit vielä, että on oikeastaan fiksua 223 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 toimia joskus tietyllä tavalla saadakseen, mitä haluaa. 224 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 Mitä haluat häneltä? 225 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Ymmärrät, kun olet vanhempi, 226 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 mutta on vain parempi pitää asiat rentoina. 227 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Helppoina. 228 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Vähemmän vaivaa minulle, jos ei tarvitse miettiä häntä niin paljon. 229 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Mutta hän on poikaystäväsi. 230 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Miten se on edes todellinen suhde? 231 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 No, ei se tavallaan olekaan. 232 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 En todellakaan sanoisi "poikaystävä". 233 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Russ ja minä olemme täysin erilaisia. 234 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Ensinnäkään hänellä ei ole kunnianhimoa. Ei sitten yhtään. 235 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Niin, hän asuu yhä Stony Streamissa. 236 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Nämä neilikkatupakat ovat paskaa. 237 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Haloo. 238 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Haloo? 239 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Haloo? 240 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Onko siellä joku? 241 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Haloo? 242 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Minä vain... 243 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 Halusin kuulla hänen äänensä. 244 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Ymmärrän. 245 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Haluaisitko soittaa Dylanille? 246 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Talosi on varmaan yhä täällä. Voisit soittaa vanhemmillesi. 247 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Jos en ikinä puhuisi isälleni, se olisi liian pian. 248 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Ja Dylan on varmaan lääkiksessä. 249 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Tuskin hän tuli edes kotiin kesäksi. 250 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 Entä tulevaisuuden sinä? 251 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Mitä siitä? 252 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 Vuoden 2019 Dylanin on täytynyt kertoa sinulle jotain itsestäsi. 253 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Niin. 254 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Vain että... 255 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Minäkin olen lääketieteellisessä... 256 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 Mutta se on eläimille. 257 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 Eläinlääketieteellisessä? 258 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Juuri niin. 259 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Ilmeisesti haluan auttaa eläimiä tai jotain. 260 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Se on Floridassa. -Vau. 261 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Sinustakin tuli siis aika siisti. 262 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Olen onnellinen puolestasi. 263 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Olet onnekas. -En sanoisi niin. 264 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Hei. 265 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Minulla on hullu idea. 266 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Tämä on tarpeeksi lähellä. 267 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Luuletko näkeväsi vuoden 1999 itsesi siellä? 268 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Toivon niin. 269 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Jonkun täytyy pitää äitini ja Missy poissa toistensa kimpusta. 270 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Millainen eläinlääkäri sinusta tulee? 271 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Tiedät, miten se menee. 272 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Aluksi opetetaan, miten hoidetaan eri eläimiä. 273 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Hevoset ovat kuitenkin erikoisuuteni. 274 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Menen niiden luokse tallille. 275 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Minulla on myös oma paikka, jonne ne voivat tulla, 276 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 kun hoidan niitä terveiksi. 277 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -Floridassako? -Ei, se on koulun jälkeen. 278 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Veljeni tykkää käydä tyttöjensä kanssa, 279 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 jotta he voivat silittää hevosia, antaa porkkanoita ja muuta. 280 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Menen jo ulos. -Tulen pian. 281 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Hän näyttää tosi hyvältä. 282 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Niin näyttää. Mutta älä anna sen huijata. 283 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy ei ymmärrä häntä ollenkaan 284 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 ja lähtee ihan lähiaikoina. 285 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Ja äiti sairastuu. 286 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Kiitos. 287 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Kiitos, on mukava nähdä. Näytät tosi hyvältä. 288 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Laitetaan asiat vireille, ja katsotaan sitten, mitä meillä on. 289 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Täydellistä. 290 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Hei, se on rankkaa. 291 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Tuntuu, että koko maailman pitäisi pysähtyä, kun et ole paikalla. 292 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Mutta se vain jatkaa menoaan ilman sinua. 293 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Ja se on todella syvältä. 294 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Olet tosi kaunis. Olet tosi mukava. -Kiitos. 295 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Pinnan alla tapahtuu paljon, mitä ei näe. 296 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -Haluatko häipyä täältä? -En. 297 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Voimme odottaa vähän kauemmin. 298 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Kaikki sujuu hyvin. -Niin. 299 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Ota iisisti. -Selvä se. 300 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Hei. Miten voitte tänä kauniina iltapäivänä? 301 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Voinko auttaa? 302 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 En halua pelata pelejä kanssasi. 303 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -Anteeksi? -Olemme SAT-vastarintaliikkeestä. 304 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Taidatte olla väärässä paikassa, joten... 305 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Rauhoitu, voit luottaa meihin. 306 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Tiedämme Heckistä ja Naldosta ja koko aikahyppyjutusta. 307 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Itse asiassa tunnen tämän tilan rakennukset 308 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 ja tunnen sinut. 309 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Hän tuli tulevaisuudesta. -Onko joku siellä? 310 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Odota hetki, mummi. Haen vain työkaluja navetasta. 311 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Ole varovainen. -Aina. Hei! 312 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Hei! Ette voi vain... 313 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Älkää menkö sinne! 314 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Se ei tietenkään ole vielä täällä. 315 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Miten me nyt pääsemme kotiin? 316 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Mitä etsitte? 317 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Et uskoisi minua. 318 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Teidän täytyy kertoa minulle... -Tiedätkö, mikä tämä on? 319 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Minulla on juuri samanlainen. -Oikaisu, tämä on se. 320 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Olette tosiaan tulevaisuudesta. -Vain hän. 321 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Saanko katsoa sitä? 322 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 Tämä on käsialaani. Merkintöjä on todella paljon. 323 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Katso tätä. Kuinka monta vuotta työtä tässä on? 324 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 20 ja risat. 325 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Olen kirjannut vasta kaksi poimua. 326 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Tämä on se poimu, kun tapasin ensi kertaa Standardiaikataistelijat. 327 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Heck ja Naldo, tunnetko heidät? 328 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Kyllä. -Tämä tässä, 329 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 silloin he ottivat minut mukaan vastarintaan. 330 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Jäin odottamaan käskyjä. 331 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Olet uusi jäsen. -Noin 18 kuukautta, mutta kai... 332 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Ilmeisesti paljon muutakin tapahtuu. 333 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Totta hitossa. -Larry, tarvitsemme apuasi. 334 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Mistä tiedän, ettei tämä ole 335 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 jokin vartijoiden juoni varalleni? 336 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Emme räjäyttäneet sinua. -Tarvitsette koodini. 337 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Annat sen koodin, koska olet minulle paljon velkaa. 338 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -Mitä tarkoitat? -Petit minut ja ystäväni, 339 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 neljä 12-vuotiasta tyttöä. 340 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Ja sitten kun lupasit viedä meidät kotiin, 341 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 jätit meidät loukkuun tänne vuoteen 1999, 342 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 ja nainen kuoli. 343 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -Kuoliko joku? -Emme pyytäneet tätä, 344 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 mutta olemme nyt täällä satunnaisessa ajassa, 345 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 ja kuka tietää, pääsemmekö koskaan kotiin. Se on sinun syytäsi. 346 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Anna siis meille salakoodi, koska pelkkä näkemisesi, 347 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 saatikka avun pyytäminen sinulta, 348 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 saa minut voimaan pahoin. 349 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Selvä, noudattakaa tätä kaavaa, 350 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 niin pystytte tulkitsemaan koordinaatit. 351 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Ei, olen hyvä tyyppi. 352 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -Me SAT:ssa olemme hyviksiä. -En tiedä, kuka olet vuonna 2019, 353 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 mutta juuri nyt vaikutat ihan kivalta. 354 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Minä olenkin. Oikeasti. 355 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Sitten sinulla on valta muuttaa asioita parempaan suuntaan. 356 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Kiitos. 357 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 En aio tehdä sitä sinulle. 358 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Mitä teinkään, en satuta ketään. 359 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 Ja teen kaikkeni varmistaakseni, ettei niin käy ikinä. 360 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Toivottavasti tuo on totta. 361 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, kultaseni. Missä olet? 362 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Tulossa, mummi. 363 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Miten saan teihin yhteyden, jos tulee tarvetta? 364 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Et saa. 365 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Olemme Tiffany Quilkin. Se löytyy puhelinluettelosta. 366 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Jotkut asiat eivät kai koskaan muutu. 367 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stony Streamissa roikkuvat yhä samat paskat koristeet. 368 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Sinä et tajua. 369 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 Mitä pitäisi tajuta? 370 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Se, kun tietää, milloin kuolee. 371 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Se tekee hulluksi. 372 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Sitten kun unohtaa sen vähäksi aikaa 373 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 ja muistaa sen uudelleen, 374 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 ei voi olla ajattelematta... 375 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 Mitä järkeä? 376 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Sinulla on sentään monta vuotta. 377 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Asiani eivät parane, Mac. 378 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Tietenkään et ymmärrä. 379 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Sinulla on kokonainen jännittävä tulevaisuus edessäsi. 380 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Sinulla on veljesi, ja sinusta tulee eläinlääkäri. 381 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 Näet veljentyttäriesi varttuvan. 382 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Luoja! Voisitko sulkea turpasi? 383 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 Mitä sinä haluat? Surullisen keski-ikäisen tulevaisuudenko? 384 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Kuulostaa mahtavalta. 385 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Hei, nyt tiedän. 386 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 Entä jos et vain menisi robotin sisään vuonna 2019 387 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 ja tapattaisi itseäsi? 388 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Ongelma ratkaistu. -Olet helvetin ääliö. 389 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Älä muuta virka, nero. 390 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Sinä ja KJ ansaitsette toisenne. 391 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Haista paska. 392 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Haen karkkia. 393 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Hei. 394 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Hei, siistiä. Sinä tulit! Oletko ollut täällä koko päivän? 395 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -Ei, tulin vain viimeiseen. -Mikset tullut istumaan kanssamme? 396 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Tulin myöhään enkä halunnut häiritä teitä tai mitään. 397 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Mitä mieltä olit? 398 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Ensin olin tavallaan hämmentynyt, mutta sitten minä vain 399 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 lakkasin ajattelemasta sitä niin paljon. 400 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 Kuuntelin musiikkia 401 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 ja katsoin, mitä kankaalla oli, ja se oli todella kaunista. 402 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 Se on elokuva, jota ei voi miettiä loogisesti, 403 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 täytyy vain antaa kokemuksen pyyhkäistä ylitseen. 404 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Niin. -Tiedäthän. 405 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Milloin tiesit? 406 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 Tiesin mitä? 407 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 En vain... 408 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Milloin tiesit, 409 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 että pidät 410 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 elokuvista? 411 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Tällaisista elokuvista. 412 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 Miten tiesit, 413 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 että tunsit niin... 414 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Elokuvia kohtaan? 415 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 No... 416 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 Hyvä uutinen on, että jokainen etenee omaa tahtiaan, 417 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 ja se voi olla hämmentävää, 418 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 mutta jokaisen ihmisen matka on erilainen. 419 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Monet ihmiset eivät ymmärrä sitä aluksi, 420 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 mutta kun löydät elokuvan, johon todella tunnet yhteyttä, 421 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 se tuntuu todella upealta. 422 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Yritä vain kuunnella sitä. 423 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Haluatko lähteä kahville kanssamme? 424 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 KJ ja minä ajattelimme jättää välistä Barry Lyndonin. 425 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Minun täytyy mennä. 426 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Hei. -Hei. 427 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Olen ylpeä sinusta. 428 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Se raukka meinasi puhjeta kyyneliin. 429 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Olen ylpeä meistä. 430 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Teimme kaiken, mitä aiomme tehdä. 431 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Vuosikurssimme priimus, tutkinto MIT:stä. 432 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Teknisesti ottaen me emme valmistuneet. 433 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Siis mitä? En ymmärrä. 434 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Sanoit käyneesi MIT:tä. Niin sinä sanoit. 435 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Kävimme me, me vain... 436 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -Lopetimme toisena vuotena. -Lopetimmeko? 437 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Voi luoja. Me lopetimme. 438 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 MIT ei ole sitä, mitä luulet sen olevan. 439 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Sillä paikalla ei ollut mitään opetettavaa. 440 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Kun pääsin sinne, olin aivan intona. 441 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Muistan kiertäneeni kampuksella äidin kanssa. 442 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Se oli parasta. Mutta sitten todellisuus alkoi paljastua. 443 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Ilmeet, kommentit, ja lisäksi se oli niin jäykkää. 444 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Erilaisuutta ei katsottu hyvällä. 445 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Oli vain yksi tapa, enkä kestänyt sitä enää. 446 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Jos se toimi Steve Jobsille ja Bill Gatesille, miksei minulle? 447 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 Toimiiko tämä sinulle? 448 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Totta hitossa. 449 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Suoraan sanottuna minua alkaa loukata, että käyttäydyt niin kuin sen ei pitäisi. 450 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Päätän omista asioitani, teen omia projektejani. 451 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Kuten mitä? 452 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Kuten koulutus-startup netissä, 453 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 jota olemme lanseeraamassa. 454 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Aiomme rikkoa esteitä ja muuttaa mieliä tavalla, 455 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 jota ei ole ennen tehty. 456 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Koulutustako? 457 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Niin kuin instituutti? 458 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Se on tarkoitus. On meistä kiinni tehdä menestyksestämme todellista. 459 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -Eikö vain? -Joo. 460 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Minulla on hyvä syy uskoa, että onnistumme tässä erittäin hyvin. 461 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Niin minullakin. 462 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hei. 463 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Kiva, että palasit. Se oli pitkä kävely. 464 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Voitko paremmin? 465 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Toki. 466 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Edistymme muistikirjan tulkitsemisessa. 467 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Olemme melkein purkaneet Larryn koodin 468 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 paikantaaksemme meidät vuoteen 1988 vievän poimun. 469 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 En halua olla tekemisissä minkään Larryyn liittyvän kanssa. 470 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Menen ulos tupakalle. 471 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Hei. Omitko juuri röökini? 472 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Hienoa. -Olen todella pahoillani heistä. 473 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Kirjaimellisesti kaikista. 474 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Olen pahoillani. 475 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Näin itseni, kun olin ulkona. 476 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 Kerro. 477 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 Ostivatko äiti ja iskä sinulle avoauton 16-vuotislahjaksi? 478 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Jep, 479 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 talo, autot ja vaatteet 480 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 näyttävät todella hyviltä ulkopuolelta, 481 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 mutta joskus on vain katsottava hieman syvemmälle, ja se on vain... 482 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 Se on vain todella hämmentävää. 483 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Mutta näytän nyt onnelliselta. 484 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -Tulevaisuudessa. -Se on hyvä. 485 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Onnellinen on hyvä. 486 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Niin. 487 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 En taida tietää kovinkaan paljon hänen elämästään. 488 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Mutta tiedän, että hän on New Yorkissa ja haluaa tehdä elokuvia, 489 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 ja... 490 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Luulen, että... 491 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 Ehkä hän sai selvitettyä joitakin asioita. 492 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Luulen, että ehkä... 493 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Luulen, että hän saattaa olla... 494 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 Tai... 495 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Varmaan... 496 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Minä saatan olla... 497 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Tiedätkö, mitä minulle käy? 498 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Minä kuolen. 499 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Jep. 500 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Aivosyöpä. 501 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Selviän 16-vuotiaaksi. 502 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Siistiä, eikö? 503 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Kuolen neljän vuoden päästä. 504 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Sain selville vuoden 2019 Dylanilta. 505 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Riemukasta siinä on se, että Dylan tekee täyskäännöksen. 506 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Hänestä tulee mahtava lääkäri, 507 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 perheenisä. 508 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Minä makaan maassa, ja hän sai palkinnon. 509 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Se on outoa. 510 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Aina kun tapahtuu jotain tosi pahaa, 511 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 käsken itseäni kestämään sen, 512 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 koska kaikki tulee olemaan erilaista aikuisena. 513 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Sillä hetkellä, kun täytän 18, lähden paskasta talostani 514 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 ja lähden hittoon Stony Streamista. 515 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Sen ajatteleminen saa minut kestämään. 516 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Sillä ei ole väliä, onko kaikki paskaa juuri nyt, 517 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 koska jonain päivänä kaikki on hyvin. 518 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Se on täyttä paskaa. 519 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Koska asiat eivät koskaan parane. 520 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Tässä on kaikki. 521 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -Et voi kertoa muille. -Mitä? Miksen? 522 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Koska... 523 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Koska en halua heidän 524 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 katsovan minua tavalla, jolla katsot minua juuri nyt. 525 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Tällaisen mahdollisuuden saa vain kerran elämässä. 526 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Fyysikot ovat sanoneet, että aikamatkustus 527 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 on teoreettisesti mahdotonta, 528 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 koska termodynamiikan toinen laki sanoo, että aika liikkuu vain eteenpäin, 529 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 puhumattakaan kvanttipoikkeamista, 530 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 kun on suljettuja aikavääristymiä ja sen sellaista, 531 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 mutta nyt sinä ja minä olemme juuri selvittämässä, 532 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 miten se tehdään oikeasti. 533 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Se on aivan hullua ja hämmästyttävää. 534 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Tajuatko, kuinka valtava löytö tämä on? 535 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 On se kyllä aika siistiä. 536 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 Se on järisyttävää. 537 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Taisin selvittää ensimmäisen osan tästä. 538 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Joitain merkkejä hänen koodistaan käytetään yhä uudestaan. 539 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Ne saattavat olla farmin leveys- ja pituuskoordinaatit. 540 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Taidat olla oikeassa. 541 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Ja tässä on kuunkierto. 542 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Se kai tarkoittaa, että näiden kahden arvon on oltava 543 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 poimun ilmestymiskuukausi ja -päivä. 544 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Eli meidän on keskityttävä arvoihin neljän merkin päässä, 545 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 koska kaksi ensimmäistä ovat yksi ja yhdeksän. 546 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Kuten vuosi 1999. -Bingo. 547 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Selvä. Katsotaan. 548 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 Seuraava poimu on 549 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 25. heinäkuuta 550 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 2006. 551 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Siihen on seitsemän vuotta. 552 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Seitsemän vuottako? 553 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Selvä. 554 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Voitte kaikki olla täällä jonkin aikaa. 555 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -Mutta... -Seitsemän vuotta? 556 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Emme voi jäädä tänne seitsemäksi vuodeksi. 557 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Se ei käy mitenkään. 558 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Se ei ole ihanteellista. -Tee se uudelleen. 559 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Tarkista se. Sinun täytyy olla väärässä. 560 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Olen pahoillani. 561 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 En usko, että olemme väärässä. 562 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Hitot tästä. 563 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Jessus! 564 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 TIISTAI, 1. MARRASKUUTA 1988 565 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Tekstitys: Jonna Lehtinen 566 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen