1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Vous êtes le président le plus âgé de notre histoire, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 et je me souviens que John Kennedy a passé plusieurs jours sans dormir 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 lors de la crise de Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Seriez-vous capable de faire de même ? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Absolument. L'âge ne sera pas un enjeu dans cette élection. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 Je ne m'abaisserai pas à souligner 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 la jeunesse de mon adversaire. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, vous avez dit que votre mère et Missy avaient besoin de vous. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Pardonnez-moi, mais ce n'est pas ce que Missy a dit. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Correct. Missy a dit, et je cite : 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "Tu n'avais pas à te sacrifier." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Après la mort de mon père, j'ai dû aider ma mère. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Elle était incapable de lire ses relevés. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Tu prétends que ta mère t'a demandé 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 de sacrifier ta vie pour ta famille ? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 - Il le fallait. - Et tu es morte. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 - Non, je suis ici. - Tu es morte, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Tu es morte comme tu as vécu, sans lever le petit doigt. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 - Tu aurais pu la sauver. - Non. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 Je n'aurais rien pu faire. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Oh, Erin ! Réveille-toi. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 On est arrivées. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Réveille-toi. Allez, viens. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Ça devrait être par ici. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 - Il n'y a rien, ici. - Au contraire. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 L'entrée de l'usine est par là, 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 mais les Brandman devaient pas venir par ici. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Elle est aussi abandonnée qu'elle l'était en 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Il doit bien y avoir quelqu'un. 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Vous entendez ? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 - On y est. - T'es sûre ? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Ça gaze ? Tu dois être Mini-Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Juste Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 - T'es Big Tony ? - Exact. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Tends-moi ta main. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 Pour quoi faire ? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 La zique et les lights étaient trop bien. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Mon Dieu. 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Prends à gauche au fond du couloir. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Putain, c'est quoi, ça ? 41 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 OK. Attendez-moi ici. Je vais aller chercher mon autre moi. 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Ton nez. 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 Merde ! 44 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 - Ça va ? - Me touche pas, tarée ! 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Je m'en occupe. 46 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 - Y a pas de PQ. - OK, beurk. 47 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Désolée. 48 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 - Pas d'eau non plus. - Ces gens sont des animaux. 49 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Putain de KJ. Elle a de la chance que je me sois retenue. 50 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Je lui aurais fait bouffer ses dents. 51 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Qu'est-ce qui lui a pris ? 52 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Elle vient me sauver, 53 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 puis elle me fout un pain dans la gueule. 54 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Cette meuf est barje. 55 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Je vais te dire un truc, tu gères ça comme une championne. 56 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 - Mac... - Non, sérieusement. 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky doit se sortir la tête du cul 58 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 et arrêter de faire chier. 59 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 On a assez de problèmes 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 sans qu'elle pète un câble. 61 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 - Mac ! - Commence pas, Erin. 62 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Baisse la tête. 63 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Non. Non ! 64 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Ouais, ouais... 65 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 T'as la classe. 66 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Fallait éviter 67 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 d'attirer l'attention de l'Ancienne Garde sur nos futurs moi. 68 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 - On fait attention, mais... - T'en fais pas. 69 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Tu as dit qu'ils pensaient que vous étiez deux. 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 Et c'est le nombre de corps qu'ils ont trouvé. 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 Ils ont probablement pas réalisé que t'étais là. 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Oui. Probablement. 73 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Donc, il est possible qu'ils ne te cherchent pas, non ? 74 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Oui. 75 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Probablement. 76 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Tu prends ça super bien. Je dois dire, je trouve ça... 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Ah bon ? Probablement. 78 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Les théories quantiques actuelles suggèrent 79 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 que le voyage dans le temps est une possibilité. 80 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 Ce qui rend ton arrivée ici tout à fait plausible. 81 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Trop bizarre. 82 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Ça n'a pas dû être facile. 83 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 T'as l'air épuisée. Tu veux venir dormir chez moi ? 84 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Oui. Mais faut que je retrouve les autres. 85 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Tu n'es pas seule ? 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 La voilà. 87 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 C'était dément, Tiff. T'es un génie. 88 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 À la prochaine. 89 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 J'arrive pas à croire que t'aies pu devenir cette meuf. 90 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Oui. 91 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Elle est plutôt... différente, hein ? 92 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Non. Je veux dire, c'est pas une coincée. 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Ton futur toi est super cool. 94 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Mes pauvres petites voyageuses temporelles. 95 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Venez. Allez, venez. 96 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Vous aussi, allez. 97 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Venez. 98 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Toi aussi. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 C'est l'heure d'aller dormir. 100 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Pas mal. Comme maman. 101 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Sauf qu'on le fait mieux. 102 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 T'aimes ? 103 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 C'est... cool. 104 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Tu es déçue ? 105 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 C'est surtout qu'on vit encore à Stony Stream. 106 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Je comprends ta réaction. 107 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Mais Stony Stream a pas mal changé depuis 88. 108 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Vraiment. Tu verras. 109 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Je te crois. 110 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Non ! Est-ce que... On a fini major de notre promo ? 111 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 - Ça te surprend ? - Pas vraiment. 112 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Demain. Il est tard. Tu as besoin de dormir. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 - Désolée. - T'en fais pas. 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Je prends le futon. 115 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Vraiment ? Je peux les réveiller. 116 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Promis. Fais de beaux rêves. 117 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 KJ ? 118 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Tu as confiance en elle ? 119 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Tu veux dire, en toi ? 120 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Laisse tomber. 121 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 D'accord. 122 00:10:58,535 --> 00:11:00,537 14:17 123 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 T'as faim ? 124 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Totalement. 125 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Où est KJ ? 126 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Elle est sortie prendre l'air. 127 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 J'ai fait des courses. 128 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Je me suis souvenue qu'on aimait les Pop-Tarts à la myrtille 129 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 sans glaçage. 130 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Ainsi que les Rice Krispies. 131 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Je t'adore. 132 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 J'ai passé la nuit à réfléchir. 133 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 J'ai une théorie qui pourrait expliquer 134 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 pourquoi je ne me souviens pas d'avoir voyagé dans le temps 135 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 et qui pourrait vous aider à rentrer en 88. 136 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 - Une théorie ? - Oui. 137 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 - Elle me semble valide. - Ah bon ? 138 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 Et tu le sais parce que t'es DJ ? 139 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Non, je le sais parce qu'on est allées au MIT. 140 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Et je suis designer lumières. 141 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 L'Institut de technologie du Massachusetts ? 142 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Génial. 143 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Vous avez vu KJ ? 144 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 - Elle est sortie. - Elle avait besoin de réfléchir. 145 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Je lui ai donné des habits et un peu d'argent. 146 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Je ne sais pas si c'est une bonne idée. 147 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 Ils pourraient la trouver. 148 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 T'inquiète, on est en sécurité. Non ? 149 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Oui. Vous avez voyagé dans le temps, je suis sûre qu'elle survivra 150 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 à une petite balade. 151 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Cool. Peut-être que ça la calmera. 152 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Je peux t'aider ? 153 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 J'aimerais voir le Kubrick. 154 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 2001 a commencé il y a une vingtaine de minutes. 155 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Je vois. Merci. Désolée. 156 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Tu n'as raté que les singes. 157 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Si tu veux, je peux te vendre un billet. 158 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Oui, d'accord. 159 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Elles s'entendent bien. 160 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff a toujours été narcissique. 161 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Sois pas jalouse, ça durera pas. 162 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 J'ai survolé ses notes, et il semble avoir documenté 163 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 les apparitions de ces trous de ver 164 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 que vous avez empruntés pour voyager. 165 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Le prochain apparaîtra quand ? 166 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Notre Tiff en sait rien. 167 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Je n'ai pas encore réussi à déchiffrer tout son code. 168 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Putain de Larry, toujours à faire chier. 169 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Non. 170 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 C'est ça. Larry peut nous aider. 171 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 - Il est mort. - Non. Pas encore. 172 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 T'es sérieuse, là ? 173 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 On n'a qu'a aller à sa ferme... 174 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Jamais de la vie. Erin reverra pas ce connard. 175 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Et pourquoi tu veux le voir ? Il t'a fait passer pour une idiote. 176 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Dis pas ça, je suis pas une idiote. 177 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 On se calme. 178 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 J'ai raison, et vous le savez. 179 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Sans ce Larry, on ne saura jamais 180 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 quand le prochain pli aura lieu. 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 À moins que vous ayez une meilleure idée ? 182 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Ce mec est un traître. 183 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 - Salut, Tiff. - J'ai pas dit... 184 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 - Salut, bébé. - Tu devais m'emmener. 185 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Petit problème, 186 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 j'ai un truc à faire. 187 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 Quoi ? Du baby-sitting ? 188 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Et si tu prenais le bus, hein ? 189 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Ouais, super. Merci. 190 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 C'est à cause d'hier soir ? 191 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Si tu crois que tu as eu le temps de me manq... 192 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Où est la ferme ? 193 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 À environ 20 minutes en prenant la 183. 194 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 OK, allons-y. 195 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Hein, quoi ? Quelle ferme ? 196 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 On doit passer par Wembley pour récupérer la 183. 197 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 Donc, on peut te déposer. 198 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Cool. 199 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Tout ira bien ? 200 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Vous ne voulez pas venir, non ? 201 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Non. Pas du tout. 202 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Cool. La télécommande est sur la chaîne Hi-Fi. 203 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Touchez pas à la console. 204 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Le frigo est plein. Viens. 205 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 - Tu veux jouer à la console ? - Oui. 206 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Ce mec avait l'air d'un raté. 207 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Tu vends des disques ? 208 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Je vends des vinyles de collection. 209 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Et je vais être en retard. 210 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Quelqu'un est fâché ? 211 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Allez, tu sais bien que je ne pensais pas ce que j'ai dit. 212 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 - Je t'appelle ce soir ? - Peut-être. 213 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Je sais que tu me pardonneras. 214 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Pourquoi tu lui parles comme ça ? 215 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Comment ? 216 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 - Comme une débile ? - Oui. 217 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Je l'ai plutôt joué fine. 218 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Il a oublié qu'il m'en voulait. 219 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 En jouant un rôle ? 220 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Eh bien, un jour, tu découvriras que jouer un rôle 221 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 peut t'aider à obtenir ce que tu veux. 222 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 Tu veux quoi, de lui ? 223 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Tu comprendras plus tard. 224 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 Mais c'est mieux s'il ne m'en veut pas. 225 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 C'est plus simple. 226 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Moins de noeuds au cerveau, si j'ai pas à penser à lui tout le temps. 227 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Mais c'est ton petit ami. 228 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 T'es pas amoureuse de lui ? 229 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Non, pas vraiment. 230 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Ce n'est pas de l'amour. 231 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Russ et moi, on est totalement différents. 232 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Il n'a pas de motivation. Aucune ambition... 233 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Vrai. Il vit encore à Stony Stream. 234 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Ces clopes au clou de girofle sont à chier. 235 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Allô ? 236 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Allô ? 237 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Allô ? 238 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Y a quelqu'un ? 239 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Allô ? 240 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Je voulais... 241 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 juste entendre sa voix. 242 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Pas de souci. 243 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Tu veux appeler Dylan ? 244 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Ta maison doit encore être là. Tu pourrais parler à tes parents. 245 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Je préférerais éviter de parler à mon père. 246 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Dylan vit probablement sur son campus. 247 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 M'étonnerait qu'il rentre, même en été. 248 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 Et ton futur toi ? 249 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Comment ça ? 250 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 Le Dylan de 2019 a dû te parler d'elle. 251 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Ouais. 252 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 C'est juste que... 253 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Je suis aussi en fac de médecine. 254 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 Mais pour les animaux. 255 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 L'école vétérinaire ? 256 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Exactement. 257 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Paraît que je veux aider les animaux. 258 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 Ma fac est en Floride. 259 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Toi aussi, tu t'en es bien sortie. 260 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Je suis contente pour toi. 261 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 - Tu as de la chance. - Pas vraiment. 262 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 J'ai une super idée. 263 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 On est assez près. 264 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Tu crois que ton toi de 99 est là ? 265 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Je l'espère. 266 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Quelqu'un doit empêcher ma mère et Missy de se trucider. 267 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Quel genre de véto tu vas devenir ? 268 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Tu sais comment c'est. 269 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Ils t'apprennent à t'occuper de tous les animaux possibles. 270 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Ma spécialité, c'est les chevaux. 271 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Je vais surtout les voir là où ils sont. 272 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Mais j'ai aussi un endroit où ils peuvent venir 273 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 se faire soigner si besoin. 274 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 - En Floride ? - Non, après la fac. 275 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Mon frère vient souvent avec ses filles, 276 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 pour qu'elles caressent les chevaux et leur donnent des carottes. 277 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 - Je suis dehors. - J'arrive. 278 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Elle a l'air d'aller bien. 279 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Vrai. Mais ce n'est pas le cas. 280 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy ne la comprend pas du tout, 281 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 elle va bientôt l'abandonner 282 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 et maman va tomber malade. 283 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Merci. 284 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Je suis tellement contente de te voir. 285 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Posons tout sur la table, puis on verra ce qu'on a. 286 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Parfait. 287 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Je sais, c'est dur. 288 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 La Terre devrait s'arrêter quand on n'est pas là, 289 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 mais elle continue à tourner. 290 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Et ça craint un max. 291 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 - Tu rayonnes vraiment. - Merci. 292 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Les choses ne sont jamais comme elles semblent l'être en surface. 293 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 - Tu veux y aller ? - Non. 294 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Restons un peu. 295 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 - Tout ira bien. - Oui. 296 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 - Reste calme. - Je sais. 297 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Bonjour. Comment allez-vous en cette belle journée ? 298 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Je peux vous aider ? 299 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Tournons pas autour du pot, Larry. 300 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 - Pardon ? - On fait partie de l'Underground. 301 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Vous faites erreur, je... 302 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Relax. Je ne te mens pas. 303 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 On est au courant pour Heck, Naldo et la guerre... 304 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Pour tout te dire, je connais bien cette ferme. 305 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 Ainsi que toi. 306 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 - Elle vient du futur. - Larry, qui est-ce ? 307 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Je reviens, mamie. Je vais chercher des outils à la grange. 308 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 - Fais attention. - Bien sûr. 309 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Vous ne pouvez... 310 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Sortez de là ! 311 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Merde, il n'est pas encore là. 312 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Comment on va rentrer ? 313 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Qu'est-ce que tu cherches ? 314 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Tu me croirais pas. 315 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 - Vous allez... - Tu reconnais ça ? 316 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 - On dirait le mien. - Rectification, c'est le tien. 317 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 - Vous venez du futur. - Seulement elle. 318 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Je peux le voir ? 319 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 C'est mon écriture. Il est rempli. 320 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Merde. Combien d'années j'ai passé là-dessus ? 321 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Vingt de plus. 322 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 J'ai seulement les coordonnées de deux plis, pour le moment. 323 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Celui-là. C'est à ce moment-là que j'ai rencontré la SPF. 324 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Heck et Naldo, tu les connais, hein ? 325 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 - Oui. - Et celui-là. 326 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 C'est à ce moment-là que j'ai été recruté. 327 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Je suis en standby. 328 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 - T'as été recruté ? - Il y a 18 mois, mais je suppose... 329 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Je suppose que ce n'est que le début. 330 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 - Pour sûr. - Larry, on a besoin de ton aide. 331 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Comment je peux être sûr 332 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 que vous êtes pas de l'Ancienne Garde ? 333 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 - T'es en vie. - Oui, à cause de mon code. 334 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Tu vas me le donner, tu me dois bien ça. 335 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 - Comment ça ? - Tu m'as trahie, moi et mes amies. 336 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 Quatre filles de 12 ans. 337 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Au lieu de nous ramener chez nous comme promis, 338 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 tu nous as abandonnées ici, en 99, 339 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 et quelqu'un est mort. 340 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 - J'ai tué quelqu'un ? - On n'a rien demandé 341 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 mais maintenant, on est coincées ici, 342 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 sans savoir si on pourra rentrer, et c'est de ta faute. 343 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Donne-moi le code, car te revoir 344 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 et te demander de l'aide 345 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 me fout la gerbe. 346 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Si vous utilisez cette formule, 347 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 vous pourrez décoder les coordonnées. 348 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Non. Je suis quelqu'un de bien. 349 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 - La SPF se bat pour le bien. - Je sais pas qui tu deviendras, 350 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 mais tu me sembles pas méchant. 351 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Non. Je ne le suis pas. 352 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 C'est ta chance de faire quelque chose de bien. 353 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Merci. 354 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 Je ne le ferai pas. 355 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Ce que j'ai fait, je ne le ferai pas, 356 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 et je ferai tout pour que ça n'arrive jamais. 357 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 J'espère bien. 358 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, mon grand, où es-tu ? 359 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 J'arrive, mamie. 360 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Comment est-ce que je pourrais vous contacter ? 361 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Le fais pas. 362 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 On s'appelle Tiffany Quilkin, on est dans l'annuaire. 363 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Y a des choses qui changent jamais. 364 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Ils utilisent toujours les même déco merdiques qu'avant. 365 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Tu ne comprends pas. 366 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 Quoi donc ? 367 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Savoir, vraiment savoir quand tu vas mourir. 368 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Ça te change. 369 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Tu finis par l'oublier, rien qu'un peu, 370 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 et quand tu t'en souviens... 371 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 J'arrête pas de me dire... 372 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 À quoi bon vivre ? 373 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Au moins, tu meurs pas demain. 374 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Ça ne change rien pour moi, Mac. 375 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Mais tu ne peux pas comprendre. 376 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Tu as ce super futur qui t'attend, non ? 377 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Avec ton frère, tes études de véto, 378 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 et tes nièces. 379 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Putain ! Mais ferme-la ! 380 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 Qu'est-ce que tu veux ? T'as envie de devenir cette névrosée ? 381 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Ça à l'air génial. 382 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Petite proposition. 383 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 Et si tu ne montais pas à bord d'un putain de robot 384 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 pour te kamikazer la gueule ? 385 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 - Problème résolu. - T'es vraiment trop conne ! 386 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Tu t'es vue ? 387 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Avec KJ, tu fais la paire. 388 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Va te faire foutre. 389 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Je serai au comptoir. 390 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Bonjour. 391 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Salut. Cool, t'es venue ! Ça fait longtemps que t'es là ? 392 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 - Juste pour le dernier film. - T'aurais dû t'asseoir avec nous. 393 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Je suis arrivée en retard, je ne voulais pas vous déranger. 394 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Alors, comment tu l'as trouvé ? 395 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Au début, j'étais un peu perdue, 396 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 puis j'ai arrêté d'essayer de réfléchir 397 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 et j'ai laissé la musique 398 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 et les images me transporter, c'était vraiment magique. 399 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 C'est un film où il faut oublier la logique, 400 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 il faut se laisser emporter par l'expérience, 401 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 non ? 402 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Quand l'as-tu su ? 403 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 Su quoi ? 404 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Quand as-tu su... 405 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 que t'aimais les... 406 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 films ? 407 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Ce genre de films. 408 00:32:20,107 --> 00:32:22,025 Quand as-tu su 409 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 que t'aimais vraiment... 410 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Les films ? 411 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Eh bien... 412 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 La bonne nouvelle, c'est qu'on y va à son rythme, 413 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 le chemin n'est pas toujours facile, 414 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 mais le parcours de chacun est différent. 415 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Beaucoup de gens auront du mal à l'accepter, 416 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 mais quand tu rencontres un film qui te correspond vraiment, 417 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 c'est vraiment, vraiment, vraiment incroyable. 418 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Essaie de ne pas l'oublier. 419 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Ça te dirait de venir boire un café avec nous ? 420 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 KJ et moi, on pensait faire l'impasse sur Barry Lyndon. 421 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Je dois y aller. 422 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 Coucou. 423 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Je suis fière. 424 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Il était presque au bord des larmes. 425 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Je suis fière de nous. 426 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 On a accompli tout ce qu'on voulait. 427 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Major de promo, diplômée du MIT. 428 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Techniquement, on n'est pas diplômées. 429 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Quoi ? Je comprends pas. 430 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 T'as dit qu'on était allées au MIT. 431 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 C'est le cas, mais... 432 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 - On n'est pas restées. - On a abandonné ? 433 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Mon Dieu, on a abandonné. 434 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 Le MIT c'est pas comme tu l'imagines. 435 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Ils n'avaient rien à nous apprendre. 436 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Quand je suis arrivée, j'étais sur un nuage. 437 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Je me souviens de ma première visite sur le campus. 438 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 J'étais estomaquée. Mais je suis vite redescendue sur Terre. 439 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Les regards, les messes basses, tout était tellement rigide. 440 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Il n'y avait pas de place pour la différence. 441 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Il n'y avait qu'une façon de penser, je n'ai pas pu le supporter. 442 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Si Steve Jobs et Bill Gates ont pu réussir, je réussirai aussi. 443 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 T'appelles ça réussir ? 444 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Bien sûr que oui. 445 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Et franchement, je trouve ta réaction insultante. 446 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Je suis ma propre boss, je travaille sur ce que je veux. 447 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Comme quoi ? 448 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Comme cette startup pédagogique 449 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 qu'on met en place. 450 00:35:02,978 --> 00:35:06,565 On va briser les barrières et changer les mentalités 451 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 d'une façon totalement novatrice. 452 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Tu développes une école ? 453 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Une sorte d'institut ? 454 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Exactement. C'est à nous de faire de notre succès une réalité. 455 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 - Non ? - Oui. 456 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 J'ai le sentiment que ce projet sera un succès. 457 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Moi aussi. 458 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hé. 459 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Ravie de te revoir, tu es partie longtemps. 460 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Tu te sens mieux ? 461 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Oui. 462 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 On a fait d'énormes progrès. 463 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 On devrait bientôt avoir décrypté 464 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 toutes les notes de Larry pour revenir en 88. 465 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Larry peut aller se faire cuire un œuf. 466 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Je vais fumer. 467 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 C'est mon paquet, ça. 468 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 - Génial. - Pardon pour elles. 469 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Elles toutes. 470 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Je suis désolée. 471 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 J'ai vu mon futur moi. 472 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 Elle est comment ? 473 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 Papa et maman lui ont offert une jolie décapotable ? 474 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Tu sais, 475 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 la maison, les voitures et les fringues 476 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 en jettent peut-être un max, de loin, 477 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 mais si tu y regardes d'un peu plus près, 478 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 la réalité est beaucoup plus compliquée. 479 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Mais j'ai enfin l'air heureuse. 480 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 - Dans le futur. - C'est bien. 481 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 C'est bien d'être heureux. 482 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Ouais. 483 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Je ne sais pas grand-chose de sa vie. 484 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Je sais qu'elle vit à New York, qu'elle veut être réalisatrice, 485 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 et... 486 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 je crois qu'elle... 487 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 a appris à se connaître. 488 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Je crois que... 489 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Je crois qu'elle est... 490 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 Ou... 491 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Je suppose... 492 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Que je suis... 493 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Tu sais ce qui va m'arriver ? 494 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Je vais mourir. 495 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Ouais. 496 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Cancer du cerveau. 497 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Je vais canner à 16 piges. 498 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Cool, hein ? 499 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Il me reste que quatre ans. 500 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 C'est Dylan qui me l'a dit, en 2019. 501 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Je crois que c'est ma mort qui l'a motivé à se sortir les doigts du cul. 502 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Il est devenu ce super médecin, 503 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 un bon père. 504 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Je suis sous terre, et lui, il a la belle vie. 505 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 C'est bizarre. 506 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Quand les choses allaient mal, 507 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 je me disais toujours de la fermer, 508 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 car je savais que les choses iraient mieux après. 509 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Que le moment où j'aurais 18 balais, je me ferais la malle 510 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 et me tirerais loin de Stony Stream. 511 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Ça suffisait à rendre cette merde supportable. 512 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 C'était pas grave si ma vie était à chier, 513 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 car le futur serait vraiment bonnard. 514 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Quelles conneries. 515 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 J'ai pas de futur. 516 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Ma vie se limite à ça. 517 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 - Dis rien aux autres. - Hein ? Pourquoi ? 518 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Parce que... 519 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Parce que je ne veux pas 520 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 qu'elles me regardent de la façon dont tu me regardes. 521 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Cette expérience va changer ma vie. 522 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Les physiciens pensent que voyager dans le temps 523 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 est impossible en théorie 524 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 car le 2nd principe de la thermodynamique dit que le temps est linéaire. 525 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 Et la divergence quantique 526 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 implique l'existence de boucles temporelles fermées, 527 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 mais maintenant, toi et moi, on est sur le point 528 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 de rendre tout ça possible. 529 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 C'est complètement dingue et incroyable. 530 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Tu te rends compte de l'importance de cette découverte ? 531 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Oui, c'est plutôt cool. 532 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 C'est dément. 533 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Je sais à quoi correspondent ces caractères. 534 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Certains éléments de ce code reviennent ligne après ligne. 535 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Ce doit être la latitude et la longitude de la ferme. 536 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Tu as raison. 537 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Et ça, c'est le cycle lunaire. 538 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Ce qui veut dire que ces valeurs doivent être 539 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 le mois et le jour de l'apparition des plis. 540 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Il faut ajouter plus quatre à chaque valeur 541 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 car on sait que les deux premiers sont un 1 et un 9. 542 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 - Comme 1999. - Exactement. 543 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 OK. Voyons voir. 544 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 Le prochain pli apparaîtra... 545 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 le 25 juillet... 546 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 deux mille... six. 547 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 C'est dans sept ans. 548 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Sept ans ? 549 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Vous pouvez rester ici encore un peu. 550 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 - Mais - Sept ans ? 551 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 On peut pas rester ici sept ans de plus. 552 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 C'est absolument inacceptable. 553 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 - Idéalement, oui. - Recommencez. 554 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Vérifiez. Vous avez dû faire une erreur. 555 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Je suis désolée, 556 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 mais y a pas d'erreur. 557 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Conneries. 558 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Merde ! 559 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 MARDI 1ER NOVEMBRE 1988 560 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Sous-titres : Vincent Chomaz 561 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Direction artistique Thomas B. Fleischer