1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 आप इतिहास के सबसे पुराने राष्ट्रपति हैं, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 और मुझे याद है कि क्यूबाई मिसाइल संकट के समय राष्ट्रपति केनेडी को 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 लगातार कई दिन नींद नहीं आई थी। 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 क्या कोई शक है कि आप ऐसी परिस्थितियों में काम कर पाएँगे? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 बिल्कुल नहीं। मैं इस अभियान में उम्र को मुद्दा नहीं बनाऊँगा। 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 राजनैतिक कारणों से अपने विरोधी की युवावस्था 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 और अनुभवहीनता का फ़ायदा नहीं उठाऊँगा। 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 एरिन टिएँग, तुम्हें यह कहते पाया गया कि माँ और मिसी को घर पर तुम्हारी ज़रूरत है। 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 गलती सुधारने की माफ़ी चाहूँगा, पर मिसी ने ऐसा नहीं कहा। 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 हाँ। मिसी ने कहा, और उसके अपने शब्दों में, 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "तुम्हें शहीद होने को नहीं कहा।" 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 यह गलत है। पापा के जाने के बाद कोई नहीं था। 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 मेरी माँ चेकबुक भी संभाल नहीं पाती थीं। 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 तुम्हारी माँ ने तुम्हें बिठाकर कहा, 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "एरिन, तुम्हें हमेशा हमारा खयाल रखना होगा"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -और कोई नहीं था। -और अब तुम मर चुकी हो। 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -क्या? मैं यहीं खड़ी हूँ। -तुम मर चुकी हो, एरिन। 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 तुमने वहाँ खड़े होकर ऐसा होते देखा, जैसे जीवन में बाकी सब होते देखा है। 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -तभी तुम्हारी ज़रूरत थी। -नहीं। 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 मेरे बस में कुछ नहीं था। 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 ओए, एरिन! उठो। 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 हम पहुँच गए हैं। 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 उठो। अब चलो भी। 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 वह यहीं कहीं होना चाहिए। 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -यहाँ कुछ नहीं है। -यहाँ काफ़ी है। 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 यह कारखाने का ट्रक बाड़ा है, 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 शायद ब्रैंडमन परिवार यहाँ खास कुछ नहीं कर पाया। 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 मैक, यह सब 2019 की तरह बंद पड़ा है। 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 तो, अभी तक क्या या कौन बचा है? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 अब वह क्या है? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -यही वह जगह है। -पक्का? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 क्या हाल है? तुम ज़रूर नन्ही टिफ़ हो। 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 सिर्फ़ टिफ़। 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -तुम बिग टोनी हो? -हाँ। 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 अपना हाथ आगे बढ़ाओ। 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 तुम इनका क्या करोगे? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 संगीत और बत्तियाँ कमाल की थीं। 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 हे भगवान! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 तुम हॉल में बायीं तरफ़ जाओगी। 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 क्या मुसीबत है? 41 00:03:03,143 --> 00:03:06,647 पेपर गर्ल्स 42 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 अच्छा। यहीं रुको। मंच पर जाकर खुद को ढूँढ़ती हूँ। 43 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 तुम्हारी नाक। 44 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -धत्! -तुम ठीक तो हो? 45 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 ए, हाथ मत लगाओ, पागल! 46 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 दूर रहो। 47 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -टॉयलेट पेपर नहीं है। -अच्छा, बड़ी घटिया बात है। 48 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 माफ़ करना। 49 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -पानी भी नहीं है। -ये लोग जानवर हैं। 50 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 कमीनी के.जे.। उसकी किस्मत अच्छी है कि मैंने खुद को रोक लिया। 51 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 मैं उसे मज़ा चखा देती। 52 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 उसे हुआ क्या है? 53 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 कभी तो मुझे बचाने में जी-जान लगा दी, 54 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 और फिर अगले ही पल मेरे चेहरे पर मुक्का दे मारा। 55 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 वह लड़की पागल है। 56 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 ए, तुम मेरी बात सुनो। तुम बड़ी बहादुर बनकर सब झेल रही हो। 57 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -मैक... -नहीं, सच कह रही हूँ। 58 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 रॉकी बलबोआ को संभलना होगा 59 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 और बाकी लोगों की तरह आगे बढ़ना होगा। 60 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 मुश्किल में आकर 61 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 उसके आपे से बाहर होने के अलावा भी कई परेशानियाँ हैं। 62 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -मैक? -अब तुम शुरू मत हो जाओ। 63 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 ज़रा नीचे देखोगी? 64 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 नहीं। 65 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 हाँ। 66 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 बहुत अच्छी लग रही हो। 67 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 हम इसका ध्यान रखना चाहते थे 68 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 कि ओल्ड वॉच हमारे भावी रूप से दूर ही रहें। 69 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -हम अब भी सावधान रहना चाहते हैं कि... -ए। सब ठीक है। 70 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 उन्हें पता नहीं चला कि तुम्हारे दो रूप हैं 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 और उन्हें उतनी लाशें मिलीं, 72 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 इसलिए वे चले गए और नहीं जानते कि तुम यहाँ हो। 73 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 हाँ। हाँ, शायद। 74 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 तो, इसका यह मतलब नहीं कि अब वे तुम्हारे पीछे नहीं हैं? 75 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 हाँ। 76 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 शायद। 77 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 तुम्हें यह सब काफ़ी अच्छा लग रहा है। मानना पड़ेगा कि यह थोड़ा... 78 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 अच्छा? शायद। 79 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 अंतरिक्ष समय की क्वांटम जॉमेट्री की मौजूदा परिकल्पना 80 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 बताती है कि समय में पारगम्य करने वाले सुराख होते हैं, 81 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 इसलिए यह बात समझ में आती है कि तुम किसी सुराख के ज़रिए यहाँ पहुँची। 82 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 कितनी अजीब बात है। 83 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 ए, तुमने बहुत कुछ झेला है। 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 तुम थकी हुई लगती हो। मेरे घर पर आराम करना चाहोगी? 85 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 हाँ। पर मुझे उन बाकी लड़कियों को ढूँढ़ना है जिनके साथ मैं आई थी। 86 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 और भी समय यात्री हैं? 87 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 वह रही! 88 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -बत्तियाँ कमाल की थीं, टिफ़। -तुम्हारा जवाब नहीं। 89 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 फिर कभी, टिफ़। 90 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 यह मानना बहुत मुश्किल लगता है कि तुम बड़ी होकर यह बनती हो। 91 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 हाँ। 92 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 मतलब, काफ़ी अलग सी लगती है, हाँ? 93 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 नहीं। मेरा मतलब, तुम पार्टी की जान हो। 94 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 तुम्हारा भावी रूप काफ़ी मज़ेदार लगता है। 95 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 समय यात्रा करने वाले बेचारे बच्चे। 96 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 यहाँ आओ। 97 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 सभी यहाँ आओ। 98 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 आ जाओ। 99 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 तुम भी। 100 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 तुम लोग अब सोने जाओ। 101 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 बहुत बढ़िया। जैसे माँ करती हैं। 102 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 हाँ। पर हम और अच्छे से करते हैं। 103 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 तुम्हें अच्छा लगा? 104 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 यह... काफ़ी अच्छा है। 105 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 तुमने इसकी उम्मीद नहीं की थी? 106 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 मैं परेशान हूँ कि अभी भी स्टोनी स्ट्रीम में क्यों हैं। 107 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 हाँ। मैं समझ रही हूँ। 108 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 मगर तुम्हें जितना याद है, उसके बाद बहुत कुछ बदल गया। 109 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 बहुत कुछ। तुम देखना। 110 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 ज़रूर बदला होगा। 111 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 रुको, क्या यह... हमने ग्रेजुएशन पर भाषण दिया था क्या? 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -तुम सच में हैरान हो? -नहीं तो। 113 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 कल। देर हो चुकी है। तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 114 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -माफ़ करना। -कोई बात नहीं। 115 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 फ़ूटॉन पर लेट जाऊँगी। 116 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 पक्का? इन्हें हटा सकती हूँ। 117 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 पक्का। प्यारे-प्यारे सपने देखना। 118 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 ए, के.जे.? 119 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 क्या यह भरोसे के लायक लगता है? 120 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 मतलब, तुम भरोसे के लायक हो? 121 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 छोड़ो। 122 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 छोड़ दिया। 123 00:10:58,535 --> 00:11:00,537 2:17 बजे 124 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 भूख लगी है? 125 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 ज़ोरों की। 126 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 ए, के.जे. कहाँ है? 127 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 उसने कहा उसे खुली जगह चाहिए। 128 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 मैं बाज़ार गई थी। 129 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 मुझे याद था कि हमें बिना क्रीम वाले 130 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 ब्लूबेरी पॉप-टार्ट पसंद हैं। 131 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 और राइस-क्रिस्पीज़... 132 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 तुम्हारा जवाब नहीं। 133 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 कल रात मैं सोच रही थी, 134 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 मेरा एक अनुमान है जो बता सकता है 135 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 कि कैसे तुमने समय में यात्रा की, मुझे कुछ भी याद क्यों नहीं, 136 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 और कैसे तुम्हें वापस पहुँचा सकते हैं। 137 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -तुम्हारी परिकल्पना है? -हाँ। 138 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -शायद मैं समझ गई। -समझ गई? 139 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 और तुम्हें यह सब इसलिए पता है क्योंकि तुम नाचने वाली डीजे हो? 140 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 नहीं, मैंने इसका अनुमान इसलिए लगाया क्योंकि हम एमआईटी गए थे। 141 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 और मैं बत्तियाँ भी डिज़ाइन करती हूँ। 142 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 मैसचूसेट्स इंस्टीट्यूट ऑफ़ टेक्नॉलोजी? 143 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 कर दिखाया। 144 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 तुमने के.जे. को देखा? 145 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -वह सैर के लिए गई है। -बोली उसे दिमाग हल्का करना है। 146 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 उसे साफ़ कपड़े और कुछ पैसे दिए अगर डोनट वाली दुकान पर जाना चाहे तो। 147 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 उसे अकेले बाहर नहीं जाना चाहिए। 148 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 अगर ओल्ड वॉच लौट आए तो? 149 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 घबराओ नहीं, सब ठीक है। है न? 150 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 बिल्कुल। तुमने समय में यात्रा की, ज़रूर कुछ मिनटों के लिए 151 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 बेंच पर बैठ सकती है। 152 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 अच्छी बात है। शायद थोड़ा अच्छा महसूस करे। 153 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 स्टैनली क्यूब्रिक फ़िल्म मैराथन 154 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 तुम्हारी कोई मदद करूँ? 155 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 हाँ। मैं कूब्रिक देखना चाहती हूँ। 156 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 अच्छा। लगभग 20 मिनट पहले, हमने 2001 दिखानी शुरू की। 157 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 अच्छा। शुक्रिया। माफ़ करना। 158 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 अभी तक बंदर ही दिखाए गए। 159 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 देखना चाहो तो टिकट खरीद सकती हो। 160 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 अच्छा, बिल्कुल। 161 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 उनमें दोस्ती हो गई। 162 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 टिफ़ को हमेशा खुद से प्यार था। 163 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 वे अभी मिली हैं। थोड़ा समय दो। 164 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 मैं लैरी का अभिलेख देख रही थी और लगता है कि जब भी 165 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 सुराख खुला, उसने उसका हिसाब रखा है 166 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 जिसके ज़रिए शायद तुम लोगों ने सफ़र किया। 167 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 तुम्हें पता चला कि अगला कब खुलेगा? 168 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 छोटी तुम को कुछ नहीं पता। 169 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 कुछ अहम बारीकियाँ नहीं हैं जिनसे तारीख और जगह का पता चल सके। 170 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 हाँ, लगता है लैरी दोबारा हमें धोखा देगा। 171 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 नहीं। 172 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 रुको, मिल गया। लैरी बता सकता है कि क्या नहीं है। 173 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -वह मर चुका है। -नहीं, नहीं मरा। अभी तो नहीं। 174 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 हम सच में इस बारे में बात कर रहे हैं? 175 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -हमें उसके बेकार से खेत में जाकर... -बुरा विचार है। 176 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 एरिन को दोबारा उसका चेहरा नहीं देखना चाहिए। 177 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 उसके चलते जो तुम बेवकूफ़ बनी, उसके बाद तुम्हें भी उससे नहीं मिलना चाहिए। 178 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 अपनी बात वापस लो, मैं बेवकूफ़ नहीं हूँ। 179 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 अच्छा, सभी शांत रहो। 180 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 मैं जो कह रही हूँ, वही सबसे सही है और तुम जानती हो। 181 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 वापस '99 में जाकर, शायद लैरी ही हमें बता सकता है 182 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 कि अगला मोड़ कहाँ खुलेगा। 183 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 अगर तुम दोनों के पास बेहतर सुझाव हो... 184 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 वह एक नंबर का घटिया इंसान है। 185 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -क्या हो रहा है? -नहीं कहा... 186 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -जान। -तुमने कहा था कि काम पर छोड़ दोगी। 187 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 हाँ, कोई काम आ गया। 188 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 मैं थोड़ी उलझी हुई हूँ। 189 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 क्या? तुम बच्चे संभाल रही हो? 190 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 मुझे लगा कि तुम बस वगैरह से जा सकते हो। 191 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 अच्छी बात है। शुक्रिया। 192 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 मैं कल रात नहीं आया, शायद उसके लिए नाराज़ हो। 193 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 अगर लगता है कि मैंने सोचा होगा कि कल रात तुम कहाँ थे... 194 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 खेत कहाँ है? 195 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 सड़क 183 के रास्ते पर करीब 20 मिनट आगे। 196 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 अच्छा, चलो। 197 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 ए, रुको। कौन सा खेत? 198 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 मार्ग 183 पर पहुँचने के लिए वेंबली से जाना होगा। 199 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 मतलब, दुकान रास्ते में है। 200 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 अच्छी बात है। 201 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 तुम यहाँ ठीक हो? 202 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 मुझे लगा कि तुम जाना नहीं चाहती। 203 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 हाँ। मैं नहीं जाना चाहती। 204 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 अच्छी बात है। टीवी का रिमोट स्टीरियो वाली अलमारी पर है। 205 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 स्टीरियो या गेम कॉनसोल को मत छूना। 206 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 खाना फ़्रिज में है। आओ। 207 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -वीडियो गेम खेलना चाहती हो? -हाँ। 208 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 उस बंदे से बू आ रही थी। 209 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 तुम रिकार्ड वाली दुकान पर काम करते हो? 210 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 महंगी पुरानी वाइनल रिकार्ड की दुकान है। 211 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 और मैं आधा घंटा देर से पहुँचूँगा। 212 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 कोई मुझसे नाराज़ है क्या? 213 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 चलो भी, तुम्हें पता है कि कल रात के बारे में दिल से नहीं कहा। 214 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -आज रात फ़ोन करूँ? -देखेंगे। 215 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 तुम्हें पता है तुम मुझसे नाराज़ नहीं रह सकते। 216 00:18:05,503 --> 00:18:07,839 ईयर फ़ड 217 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 तो, उसके सामने उस तरह से पेश क्यों आती हो? 218 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 किस तरह से? 219 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -बेवकूफ़ सी? -हाँ। 220 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 सोचो तो काफ़ी समझदारी से काम ले रही हूँ। 221 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 वह नाराज़ है और मैं गुस्सा ठंडा कर रही थी। 222 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 खुद को बदलकर? 223 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 तुम यह बात समझोगी कि अगर कुछ हासिल करना हो तो 224 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 एक तरह से पेश आना समझदारी होती है। 225 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 तुम्हें उससे क्या चाहिए? 226 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 तुम बड़ी होकर समझोगी, 227 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 पर सब कुछ ठीक-ठाक रखना अच्छा होता है। 228 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 बिना झगड़ा किए। 229 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 अगर मुझे उतना न सोचना पड़े तो मेरे लिए कम सिरदर्दी है। 230 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 पर वह तुम्हारा प्रेमी है। 231 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 इस रिश्ते में सच्चाई कहाँ है? 232 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 देखा जाए तो नहीं है। 233 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 मैं "प्रेमी" तो बिल्कुल नहीं कहूँगी। 234 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 रस और मैं बिल्कुल अलग किस्म के लोग हैं। 235 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 एक बात यह कि उसमें कुछ करने की इच्छा नहीं है। कोई महत्वाकांक्षा नहीं... 236 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 हाँ, वह अब भी स्टोनी स्ट्रीम में रहता है। 237 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 ये लौंग वाली सिगरेट एकदम बेकार हैं। 238 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 हैलो। 239 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 हैलो? 240 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 हैलो? 241 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 कोई है? 242 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 हैलो? 243 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 मैं बस... 244 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 उसकी आवाज़ सुनना चाहती थी। 245 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 मैं समझती हूँ। 246 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 तुम डिलन को फ़ोन करना चाहती हो? 247 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 वह घर शायद अभी भी होगा। अपने माँ-बाप को भी फ़ोन कर सकती हो। 248 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 अगर दोबारा अपने पापा से बात न की, तो यह बहुत जल्दी होगा। 249 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 और डिलन शायद मेडिकल स्कूल में है। 250 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 मुझे नहीं लगता गर्मियों में घर पर आया होगा। 251 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 और तुम्हारा भावी रूप? 252 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 उसका क्या? 253 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 साल 2019 में डिलन ने तुम्हें अपने बारे में कुछ तो बताया होगा। 254 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 हाँ। 255 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 बस इतना कि... 256 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 मैं भी मेडिकल स्कूल में हूँ... 257 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 पर जानवरों वाले में। 258 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 पशुचिकित्सा स्कूल? 259 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 हाँ, बिल्कुल। 260 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 ऐसा है कि मैं जानवरों की मदद करना चाहती हूँ। 261 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -फ़्लोरिडा में कहीं। -अरे, वाह। 262 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 तो तुम भी बड़ी होकर अच्छी निकली। 263 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 तुम्हारे लिए बहुत खुश हूँ। 264 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -किस्मतवाली हो। -किस्मतवाली नहीं कहूँगी। 265 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 ए। 266 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 दिमाग में भयानक खयाल है। 267 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 इतना करीब ठीक है। 268 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 क्या लगता है, तुम्हें अपना '99 वाला रूप दिखेगा? 269 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 उम्मीद तो यही है। 270 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 माँ और मिसी को एक-दूसरे की जान लेने से रोकने के लिए कोई तो चाहिए। 271 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 तो, तुम किस तरह की पशु चिकित्सक बनी? 272 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 तुम्हें तो पता ही है। 273 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 शुरू में आपको अलग-अलग जानवरों का इलाज करना सिखाते हैं। 274 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 पर घोड़े मेरी खासियत हैं। 275 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 मैं उनके पास जाती हूँ, वो जिस भी घुड़साल में हों। 276 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 पर मेरी अपनी जगह भी है जहाँ वो आ सकते हैं 277 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 और मैं वहाँ उनका खयाल रखती हूँ। 278 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -फ़्लोरिडा में? -नहीं, वह स्कूल के बाद है। 279 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 शायद मेरे भाई को अपनी बेटियों के साथ आना पसंद है 280 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 ताकि वे घोड़ों को पुचकार सकें, उन्हें गाजर वगैरह खिला सकें। 281 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -मैं बाहर हूँ, मिसी। -ठीक, मैं अभी बाहर आई। 282 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 वह बहुत अच्छी लगती हैं। 283 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 हाँ। पर धोखा मत खाना। 284 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 मिसी उन्हें बिल्कुल नहीं समझती, 285 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 और वह किसी भी दिन निकल पड़ेगी। 286 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 और माँ बीमार पड़ जाएँगी। 287 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 शुक्रिया। 288 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 शुक्रिया, मिलकर अच्छा लगा। आप अच्छी लग रही हैं। 289 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 तो सब कुछ तैयार करके देखते हैं कि क्या है। 290 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 बढ़िया। 291 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 ए, मुश्किल है, यार। 292 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 लगता है आपकी गैरहाज़री में पूरी दुनिया थम जानी चाहिए। 293 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 पर वह आपके बिना ही चलती रहती है। 294 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 और बहुत बुरा लगता है। 295 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -देखो कितनी खूबसूरत हो। कितनी अच्छी हो। -शुक्रिया। 296 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 अंदर ही अंदर बहुत कुछ होता है जो हमें नज़र नहीं आता। 297 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -यहाँ से निकलना चाहती हो? -नहीं। 298 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 थोड़ा और रुक सकते हैं। 299 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -सब अच्छा होगा। -हाँ। 300 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -आराम से रहना। -पता है। 301 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 हैलो। आज दोपहर तुम लोग कैसी हो? 302 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 आपकी मदद कर सकता हूँ? 303 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 मुझे तुम्हारे साथ खेल नहीं खेलना। 304 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -क्या कहा? -हम एसटीएफ़ अंडरग्राउंड के साथ हैं। 305 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 हाँ, शायद तुम लोग गलत जगह चले आए, इसलिए... 306 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 घबराओ नहीं, हम पर भरोसा कर सकते हो। 307 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 हम हेक और नैल्डो और समय मोड़ के बारे में सब जानते हैं। 308 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 दरअसल, इस खेत पर हर इमारत का नक्शा लगभग जानती हूँ 309 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 और तुम्हें भी। 310 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -यह भविष्य से आई है। -बाहर कोई है क्या? 311 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 रुकिए, नानीमाँ। मैं बस अनाजघर से कुछ औज़ार लेकर आता हूँ। 312 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -संभलकर। -हमेशा। ए! 313 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 ए! तुम ऐसे... 314 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 वहाँ से दूर रहो! 315 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 बिल्कुल, वह अभी यहाँ नहीं है। 316 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 अब हम घर कैसे पहुँचेंगे? 317 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 क्या ढूँढ़ रही हो? 318 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 बताऊँ भी तो यकीन नहीं करोगे। 319 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -तुम दोनों को मुझे बताना होगा... -पता है यह क्या है? 320 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -मेरे पास बिल्कुल ऐसी एक है। -नहीं, यह वही है। 321 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -तुम सच में भविष्य से आई हो। -सिर्फ़ यह। 322 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 मैं इसे देख सकता हूँ? 323 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 यह मेरी लिखावट है। कितना कुछ दर्ज है। 324 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 यह देखो। बाप रे, यह कितने सालों का काम है? 325 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 बीस से थोड़ा ज़्यादा। 326 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 अभी तक मैंने सिर्फ़ दो मोड़ दर्ज करके रखे हैं। 327 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 तो, यह। यह मोड़ तब का है जब मैं पहली बार स्टैंडर्ड टाइम फ़ाइटर्स से मिला था। 328 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 तुम हेक और नैल्डो को जानती हो? 329 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -हाँ। -यह वाला जो है, 330 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 इसमें वे मुझे अंडरग्राउंड के साथ छोड़कर चले गए। 331 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 आगे के आदेश के लिए। 332 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -तुम काम पर नए हो। -लगभग 18 महीने, पर शायद... 333 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 शायद और बहुत कुछ होता है। 334 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -बिल्कुल होता है। -लैरी, हमें तुम्हारी मदद चाहिए। 335 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 कैसे पता कि मुझे सामने लाने के लिए 336 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 यह ओल्ड वॉच की कोई चाल नहीं है? 337 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -तुम्हारा नाम नहीं लिया। -तुम्हें मेरा कोड चाहिए। 338 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 तुम मुझे वह कोड दोगे क्योंकि मेरा तुम पर अहसान है। 339 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -क्या मतलब? -तुमने मुझे और मेरी सहेलियों को धोखा दिया, 340 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 बारह साल की चार लड़कियों को। 341 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 और फिर जब हमें घर ले जाने का वादा किया, 342 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 तो तुमने हमें यहाँ 1999 में फँसाकर छोड़ दिया 343 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 और एक औरत मर गई। 344 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -कोई मर गया? -हम यह नहीं चाहते थे, 345 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 पर अब हम यहाँ हैं, उस समय में जो हमारा नहीं है 346 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 और क्या पता कि हम कभी घर पहुँचेंगे भी या नहीं, सब तुम्हारी वजह से। 347 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 इसलिए हमें कोड दे दो क्योंकि तुमसे मदद माँगना तो दूर, 348 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 तुम्हें देखकर ही 349 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 मुझे अजीब सा महसूस हो रहा है। 350 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 अच्छा, यह फ़ार्मूला मानकर चलो 351 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 और तुम्हें निर्देशांक मिल जाएँगे। 352 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 नहीं, मैं अच्छा आदमी हूँ। 353 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -एसटीएफ़, हम अच्छे लोग थे। -मुझे नहीं पता कि 2019 में तुम कौन हो, 354 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 पर इस समय तुम... ठीक ही लगते हो। 355 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 मैं हूँ। मैं सच में हूँ। 356 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 तो फिर तुम्हारे पास वह ताकत है कि अभी किसी चीज़ में सुधार लाओ। 357 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 शुक्रिया। 358 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 मैं तुम्हारे साथ वह नहीं करूँगा। 359 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 मैंने जो किया, मैं किसी को चोट नहीं पहुँचाऊँगा 360 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 और हर मुमकिन कोशिश करूँगा कि ऐसा कभी न हो। 361 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 उम्मीद है कि वह सच होगा। 362 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 लैरी, जान। तुम कहाँ हो? 363 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 आया, नानीमाँ। 364 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 ए, दोबारा तुमसे बात करनी हो तो कैसे संपर्क कर सकता हूँ? 365 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 ज़रूरत नहीं होगी। 366 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 हमारा नाम टिफ़नी क्विलकिन है, फ़ोन किताब में हमारा नाम है। 367 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 शायद कुछ बातें कभी नहीं बदलतीं। 368 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 स्टोनी स्ट्रीम में आज भी उसी तरह की सजावट होती है। 369 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 तुम समझ नहीं रही। 370 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 समझने वाली क्या बात है? 371 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 यह जानना कि तुम कब मरने वाली हो। 372 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 दिमाग खराब हो जाता है। 373 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 जब आप थोड़ा-थोड़ा भूलने लगते हैं, 374 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 और फिर जब आपको याद आता है... 375 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 मैं बस यही सोच रही हूँ कि... 376 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 क्या फ़ायदा है? 377 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 कम से कम तुम्हारे पास कई साल बचे हैं। 378 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 मेरे लिए हालात नहीं सुधरते, मैक। 379 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 ज़ाहिर है कि तुम नहीं समझती। 380 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 तुम्हारे सामने एक रोमांचक भविष्य पड़ा है। है न? 381 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 तुम्हारे भाई के साथ और तुम पशु चिकित्सक बनती हो, 382 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 भतीजियों को बड़ा होते देखना। 383 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 हे भगवान! अपना मुँह बंद करोगी? 384 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 तुम्हें क्या चाहिए? दुखी सा मध्य जीवन वाला भविष्य चाहिए? 385 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 अच्छी बात है। 386 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 अरे, मुझे पता है। 387 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 तुम 2019 में किसी बड़े से रोबोट में बैठकर 388 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 खुद को खत्म होते मत देखो। 389 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -समस्या हल हो जाएगी। -तुम एक नंबर की कमीनी हो। 390 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 बिल्कुल, समझदार लड़की। 391 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 तुम और के.जे. एक-दूसरे के लायक हो। 392 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 भाड़ में जाओ। 393 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 मीठा लेकर आती हूँ। 394 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 हैलो। 395 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 हैलो, अच्छी बात है। तुम आ गई! अरे वाह, सुबह से यहीं हो? 396 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -नहीं, मैं आखिरी वाला देखने आई। -हमारे साथ आकर बैठोगी नहीं? 397 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 मैं देर से आई और तुम्हें परेशान नहीं करना चाहती थी। 398 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 अच्छा, तुम्हें कैसा लगा? 399 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 शुरू में, मैं थोड़ी परेशान सी थी, पर फिर मैंने... 400 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -सोचना बंद कर दिया... -हाँ। 401 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...और मैंने संगीत सुना, 402 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 और पर्दे पर जो था, वह देखा और वह बहुत ही खूबसूरत था। 403 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 यह फ़िल्म दिमाग से समझने वाली नहीं है, 404 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 इसके अनुभव में खो जाना होगा... 405 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -हाँ। -...समझ रही हो? 406 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 तुम्हें कब पता चला? 407 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 क्या पता चला? 408 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 पता नहीं... यही... 409 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 तुम्हें कब पता चला 410 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 कि तुम ऐसी इंसान हो जिसे... 411 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 फ़िल्में पसंद हैं। 412 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 ऐसी वाली, 413 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 मतलब, तुम्हें कैसे पता चला 414 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 कि तुम्हें ऐसा महसूस होता है... 415 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 फ़िल्मों को लेकर? 416 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 वैसे... 417 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 अच्छी बात यह है कि हर कोई अपनी रफ़्तार पर आगे बढ़ता है, 418 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 और थोड़ा सा अभिभूत करने लायक हो सकता है, 419 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 पर हर इंसान का सफ़र अलग होता है। 420 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 कई लोगों को शुरू में समझ नहीं आएगा, 421 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 पर तुम्हें एक फ़िल्म मिलती है जो तुम्हें बहुत पसंद आती है, 422 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 और बहुत, बहुत अच्छा लगता है। 423 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 तुम बस वही सुनती हो। 424 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 ए, तुम हमारे साथ आगे चलकर कॉफ़ी पीना चाहती हो? 425 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 के.जे. और मैं वैसे भी बैरी लिंडन न देखने की सोच रहे थे। 426 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 मुझे जाना है। 427 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -हैलो। -हैलो। 428 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 तुम पर गर्व है। 429 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 उस बेचारे की रोने लायक हालत हो गई थी। 430 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 मुझे हम पर गर्व है। 431 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 मतलब, हमने वह सब किया जो करना चाहते थे। 432 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 ग्रेजुएशन का भाषण दिया, एमआईटी से ग्रेजुएशन। 433 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 देखा जाए तो हमने ग्रेजुएशन पूरा नहीं किया। 434 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 रुको, क्या? मैं समझी नहीं। 435 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 तुमने कहा कि हम एमआईटी गई थीं। तुमने यही तो कहा। 436 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 हम गई थीं, हमने बस... 437 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -दूसरे साल में छोड़ दिया। -हमने छोड़ दिया? 438 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 हे भगवान। हमने छोड़ दिया। 439 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 एमआईटी वह नहीं जो तुम सोचती हो। 440 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 वहाँ हमारे सीखने लायक कुछ नहीं था। 441 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 मैं शुरू में जब वहाँ पहुँची, तो बहुत खुश हुई। 442 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 मुझे याद है माँ के साथ कैंपस में घूमी थी। 443 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 वह सब कुछ था। पर फिर असलियत सामने आती गई। 444 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 उसका रूप, टीका, और तो और, इतना सख्त था। 445 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 कुछ भी हटकर करने की कोई गुंजाइश नहीं थी। 446 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 बस एक ही तरीके से करना था और मुझसे वह बर्दाश्त नहीं हो पया। 447 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 स्टीव जॉब्स और बिल गेट्स के लिए सही रहा, तो मेरे लिए क्यों नहीं? 448 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 यह तुम्हारे लिए सही है? 449 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 बिल्कुल है। 450 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 सच कहूँ तो, तुम यह कहकर मेरा अपमान कर रही हो कि यह सही नहीं होना चाहिए। 451 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 मैं अपने फ़ैसले खुद करती हूँ, अपने काम खुद करती हूँ। 452 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 जैसे? 453 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 जैसे कि इंटरनेट पर शिक्षा का 454 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 जो यह काम शुरू करने वाले हैं। 455 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 हम सीमाएँ लांघेंगे और सोच को इस तरह बदलेंगे 456 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 जैसा कि पहले कभी नहीं हुआ। 457 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 शिक्षा जैसी स्कूल में होती है? 458 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 इंस्टीट्यूट की तरह? 459 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 वही इरादा है। हमारी सफलता को सच्चा बनाना हम पर निर्भर है। 460 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -है न? -हाँ। 461 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 मुझे ऐसा बिल्कुल लगता है कि हम इसमें काफ़ी सफल होंगे। 462 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 मुझे भी लगता है। 463 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 हैलो। 464 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 अच्छा है कि लौट आई। काफ़ी लंबी सैर थी। 465 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 अब ठीक लग रहा है? 466 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 बिल्कुल। 467 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 खाते को लेकर काफ़ी तरक्की हो रही है। 468 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 लैरी के सभी कोड विकोड करने वाले हैं 469 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 ताकि उस मोड़ का पता चल सके जो हमें 1988 में ले जाएगा। 470 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 मुझे लैरी की किसी चीज़ से कोई लेना-देना नहीं। 471 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 मैं सिगरेट पीने जा रही हूँ। 472 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 ए। तुमने मेरी सिगरेट ले ली? 473 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -वाह। -मैं इनके लिए माफ़ी माँगती हूँ। 474 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 सभी के लिए। 475 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 मुझे माफ़ करना। 476 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 जब बाहर गई थी, तब मैंने खुद को देखा। 477 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 तो, क्या खबर है? 478 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 क्या 16 साल पूरे करने पर माँ-पापा ने कनवर्टिबल गाड़ी खरीदकर दी? 479 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 हाँ, 480 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 घर और गाड़ियाँ और कपड़े 481 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 बाहर से बड़े अच्छे लगते हैं, 482 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 पर कभी-कभी और थोड़ी गहराई में देखना पड़ता है और... 483 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 यह बहुत ही उलझाने वाला है। 484 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 पर अब मैं खुश लगती हूँ। 485 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -भविष्य में। -अच्छी बात है। 486 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 खुश होना अच्छी बात है। 487 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 हाँ। 488 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 पर शायद मैं उसकी ज़िंदगी के बारे में खास कुछ नहीं जानती। 489 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 पर इतना पता है कि वह न्यू यॉर्क में है, और वह फ़िल्में बनाना चाहती है, 490 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 और... 491 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 मुझे लगता है कि... 492 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 शायद उसने कुछ फ़ैसले किए। 493 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 मुझे लगता है कि शायद... 494 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 मुझे लगता है कि वह शायद... 495 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 या फिर... 496 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 शायद... 497 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 शायद मैं... 498 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 पता है मेरे साथ क्या होता है? 499 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 मैं मर जाती हूँ। 500 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 हाँ। 501 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 दिमाग के कैंसर से। 502 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 मैं 16 साल पूरे करती हूँ। 503 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 अच्छी बात है, है न? 504 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 चार सालों में मर जाती हूँ। 505 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 साल 2019 में डिलन से पता चला। 506 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 मज़ेदार बात यह है कि मेरे मरने के कारण ही वह अपने रास्ते पर निकल पड़ा। 507 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 एक कमाल का डॉक्टर बना, 508 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 परिवारवाला बना। 509 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 मैं धरती के अंदर हूँ, पर उसे मौका मिला। 510 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 अजीब बात है। 511 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 जब भी हालात एकदम बिगड़ जाते हैं, 512 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 तो हमेशा खुद से कहती हूँ कि बर्दाश्त करो और आगे बढ़ो 513 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 क्योंकि मुझे पता है कि बड़े होने पर सब अलग होगा। 514 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 अठारह की होते ही, मैं अपने घटिया घर से निकल जाऊँगी 515 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 और स्टोनी स्ट्रीम से बहुत दूर चली जाऊँगी। 516 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 और उस खयाल से ही सब ठीक हो जाता। 517 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 भले ही इस समय सब गड़बड़ है, 518 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 क्योंकि एक दिन हालात बहुत अच्छे होंगे। 519 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 सब बेकार की बातें हैं। 520 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 क्योंकि हालात कभी अच्छे नहीं होते। 521 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 जो है, यही है। 522 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -तुम बाकियों को नहीं बता सकती। -क्या? क्यों? 523 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 क्योंकि... 524 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 मैं नहीं चाहती कि इस समय 525 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 तुम मुझे जिस तरह देख रही हो, वे भी मुझे उसी तरह से देखें। 526 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 यह अनुभव मेरी ज़िंदगी में एक ही बार आएगा। 527 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 मतलब, भौतिक विज्ञानी कहते आए हैं कि समय यात्रा 528 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 सैद्धांतिक रूप से असंभव है 529 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 क्योंकि थर्मोडाइनैमिक्स का दूसरा नियम बताता है कि समय केवल आगे बढ़ता है, 530 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 क्वांटम भिन्नता अलग होती है 531 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 जहाँ समय जैसे संकीर्ण मोड़ वगैरह होते हैं, 532 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 पर अब, तुम और मैं यह जानने वाले हैं 533 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 कि इसे असल में कैसे करना है। 534 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 यह ज़बरदस्त और कमाल का है। 535 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 तुम समझ रही हो कि यह कितना बड़ा आविष्कार है? 536 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 हाँ, मतलब, कमाल का है। 537 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 ज़बरदस्त है। 538 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 शायद मुझे पहला हिस्सा समझ में आ गया। 539 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 देखो, उसके कोड में कुछ अंक बार-बार इस्तेमाल किए गए हैं। 540 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 शायद यह उसके खेत की चौड़ाई और लंबाई के निर्देशांक हों। 541 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 शायद तुम ठीक कह रही हो। 542 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 और यह रहा चंद्रमा का चक्र। 543 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 शायद इसका यह मतलब है कि ये दो मूल्य 544 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 वह महीना और दिन हैं जिस दिन मोड़ खुलेगा। 545 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 यानी हमें बाद के चार अंकों पर ध्यान देना होगा 546 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 क्योंकि हमें पता है कि पहले दो एक और नौ हैं। 547 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -जैसे कि 1999। -वाह। 548 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 अच्छा। देखते हैं। 549 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 दूसरा मोड़... 550 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 25 जुलाई... 551 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 साल 2006 को खुलेगा। 552 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 सात सालों तक नहीं खुलेगा। 553 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 सात साल? 554 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 अच्छा। 555 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 तो तुम सब कुछ समय के लिए यहाँ रह सकती हो। 556 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -पर... -सात साल? 557 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 हम सात सालों तक यहाँ नहीं रह सकते। 558 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 यह बिल्कुल अमान्य है। 559 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -देखा जाए तो, नहीं। -दोबारा करो। 560 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 फिर से देखो। तुम्हें गलती हो रही है। 561 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 मुझे माफ़ करना, ठीक है। 562 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 मुझे नहीं लगता कि हम गलत हैं। 563 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 भाड़ में जाए सब, ठीक है। 564 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 हे भगवान! 565 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 द क्लीवलैंड प्रिज़र्वर मंगलवार, एक नवंबर, 1988 566 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 567 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल