1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Ya es el presidente más viejo de la historia, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 y recuerdo que el presidente Kennedy pasó días sin dormir durante 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 la crisis de los misiles de Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 ¿Existe alguna duda de que pueda desempeñarse en esas circunstancias 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Para nada. No convertiré mi edad en un tema de campaña. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 No explotaré, con fines políticos, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 la juventud e inexperiencia de mi oponente. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, usted dijo que su mamá y Missy la necesitaban en casa. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Verificamos la información, y Missy no dijo eso. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Así es. Missy dijo, y cito: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "No te pedí que fueras una mártir". 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 No es justo. Tras la muerte de papá, no había nadie más. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Mi mamá ni podía reconciliar la chequera. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 ¿Su mamá la sentó y le dijo, 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, necesito que nos cuides siempre"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -No había nadie más. -Y ahora estás muerta. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -¿Qué? Estoy aquí. -Estás muerta, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Te quedaste mirando cómo pasaba, al igual que con todo en tu vida. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Ahí es cuando te necesitaban. -No. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 No podía hacer nada. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 ¡Erin! Despierta. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Llegamos. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Despierta. Vamos. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Debería estar por aquí. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -No hay nada aquí. -Hay mucho aquí. 26 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Supongo que los Brandman no vienen hace mucho. 27 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, está todo cerrado como en 2019. 28 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 ¿Quién o qué queda aquí? 29 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 ¿Qué diablos es eso? 30 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -Este es el lugar. -¿Estás segura? 31 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 ¿Qué onda? Debes ser la pequeña Tiff. 32 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Solo Tiff. 33 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -¿Tú eres Big Tony? -Sí. 34 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Dame la mano. 35 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 ¿Qué harás con ella? 36 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 La música y las luces son una locura. 37 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 ¡Cielos! 38 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Vayan por el pasillo y a la izquierda. 39 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 ¿Qué diablos? 40 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Esperen aquí. Iré al escenario a buscarme. 41 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -¡Mierda! -¿Estás bien? 42 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 ¡Déjame, psicópata! 43 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Estamos bien. 44 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -No hay papel higiénico. -Qué asco. 45 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Con permiso. 46 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Tampoco hay agua. -Estas personas son unos animales. 47 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Maldita KJ. Tiene suerte de que me haya contenido. 48 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Hubiera limpiado el suelo con su trasero. 49 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 ¿Qué le pasa? 50 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Primero aparece y me rescata, 51 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 y luego me golpea en la cara. 52 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Esa chica está loca. 53 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Oye, escúchame. Lo estás manejando como una campeona. 54 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -No, en serio. 55 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboa debe controlarse 56 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 y aguantarse como las demás. 57 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 como para que se descontrole cuando este molesta. 58 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -¿Mac? -No empieces. 59 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 ¿Puedes bajar la cabeza? 60 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 No. No. 61 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Sí, sí. 62 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Te ves genial. 63 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 No queríamos atraer 64 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 a La Vieja Guardia hacia nuestras versiones futuras. 65 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Queremos tener cuidado... -Está bien. 66 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 No notaron que ustedes eran más de dos, 67 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 eso es...disculpa, ¿cuántos cuerpos encontraron? 68 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 así que se fueron y no saben que están aquí. 69 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Sí. Sí, supongo. 70 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 ¿No sería lógico pensar que ya no te persiguen? 71 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Sí. 72 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Supongo. 73 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Lo estás tomando muy bien. Debo admitir que es un poco... 74 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 ¿En serio? Supongo. 75 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Teorías de geometría cuántica sobre el espacio-tiempo 76 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 señalan que hay agujeros de gusano a través del tiempo. 77 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 Sería lógico pensar que viajaste por uno para llegar aquí. 78 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Qué raro. 79 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Te pasaron muchas cosas. 80 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Te ves agotada. ¿Quieres dormir en mi casa? 81 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Sí. Pero debo encontrar a las otras chicas con las que vine. 82 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 ¿Hay otras viajeras en el tiempo? 83 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 ¡Ahí está! 84 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Arrasaste con esas luces. -Eres la mejor, Tiff. 85 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Nos vemos, Tiff. 86 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 Es difícil creer que te convertiste en eso. 87 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Sí. 88 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Parece bastante excéntrica. 89 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 No, es decir, eres el alma de la fiesta. 90 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Tu versión futura parece genial. 91 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Mis pequeñas bebés viajeras. 92 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Vengan. 93 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Todas, vamos. 94 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Vamos. 95 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Tú también. 96 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Hay que llevarlas a dormir. 97 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Buen trabajo. Tal como lo hace mamá. 98 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Sí, pero nosotras lo hacemos mejor. 99 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 ¿Te gusta? 100 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 Es... genial. 101 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 ¿No es lo que esperabas? 102 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 No entiendo por qué aún vivimos en Stony Stream. 103 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Sí. Entiendo por qué lo dices. 104 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Cambiaron cosas desde lo último que recuerdas. 105 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Muchas cosas. Ya verás. 106 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Estoy segura. 107 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 ¿Esto es...? ¿Fuimos las mejores de la clase? 108 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -¿Acaso te sorprende? -La verdad no. 109 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Mañana. Es tarde. Debes descansar. 110 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Lo siento. -Está bien. 111 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Dormiré en el futón. 112 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 ¿Segura? Puedo moverlas. 113 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Segura. Dulces sueños. 114 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Oye, KJ. 115 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 ¿Podemos confiar en ella? 116 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Olvídalo. 117 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Olvidado. 118 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 ¿Tienes hambre? 119 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Muchísima. 120 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 ¿Dónde está KJ? 121 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Dijo que necesitaba aire. 122 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Fui al mercado. 123 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Recordé que nos gustan los Pop-Tarts de arándano 124 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 sin glaseado. 125 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Y Rice Krispies. 126 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Eres la mejor. 127 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Estuve pensando anoche. 128 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 Tengo una teoría que podría explicar 129 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 cómo viajaste en el tiempo, por qué yo no recuerdo nada 130 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 y cómo podríamos regresarte. 131 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -¿Tienes una teoría? -Sí. 132 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Creo que di en el clavo. -¿Sí? 133 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 ¿Y sabes todo esto porque eres una especie de DJ de baile? 134 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 No, hice una hipótesis porque fuimos al MIT. 135 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Y, soy diseñadora de iluminación. 136 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 ¿El Instituto de Tecnología de Massachusetts? 137 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Di en el clavo. 138 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 ¿Vieron a KJ? 139 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 Salió a caminar. Necesitaba despejar la mente. 140 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Le di ropa limpia y dinero por si quería comprarse una dona. 141 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 No sé si debería estar ahí afuera sola. 142 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 ¿Si vuelve La Vieja Guardia? 143 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Relájense. Está todo bien. ¿No? 144 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Claro. Viajaron a través del tiempo. Seguro que estará bien 145 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 sentada en un banco unos minutos. 146 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Genial. Tal vez se calme de una puta vez. 147 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 MARATÓN DE STANLEY KUBRICK 148 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 ¿Puedo ayudarte? 149 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Sí, quisiera ver la de Kubrick. 150 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 La función de 2001 empezó hace 20 minutos. 151 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Bueno. Gracias. Lo siento. 152 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Solo te perdiste los monos. 153 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Puedo venderte una entrada si quieres verla. 154 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Bueno, sí. 155 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Se llevan muy bien. 156 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Siempre estuvo enamorada de sí misma. 157 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Acaban de conocerse. Dales tiempo. 158 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Estuve revisando los documentos de Larry, y parece que registró 159 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 que creo utilizaron para viajar en el tiempo. 160 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 ¿Ya sabes cuándo aparecerá el próximo? 161 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Tu versión chica no sabe. 162 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Me faltan datos claves para descifrar la fecha y el lugar. 163 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Sí. Supuse que Larry nos jodería de nuevo. 164 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 No. 165 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Eso es. Larry puede decirnos lo que falta. 166 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Está muerto. -No. Ahora mismo, no. 167 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 ¿En serio estamos hablando de esto ahora? 168 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Debemos ir a su estúpida granja y... -Mala idea. 169 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Bajo ningún motivo Erin debería verlo de nuevo. 170 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 No deberías querer verlo después de que te hizo quedar como una idiota. 171 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Retira lo dicho, no soy una idiota. 172 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Cálmense. 173 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Mi idea es la mejor, y saben que tengo razón. 174 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Y a menos que tengan una idea mejor... 175 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Ese tipo es una mierda. 176 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -¿Qué onda? -No dije... 177 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Sí, surgió algo. 178 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Estoy un poco ocupada. 179 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 ¿Qué? ¿Estás de niñera? 180 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Pensé que podrías tomar el autobús o lo que sea. 181 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Bien. Gracias. 182 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Supongo que estás enojada porque no vine anoche. 183 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Si crees que me puse a pensar en dónde estabas anoche... 184 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 A unos 20 minutos por la ruta 183. 185 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Bien. Vamos. 186 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Espera. ¿Qué granja? 187 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Tomaremos Wembley para llegar a la 183. 188 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 La tienda está de camino. 189 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Genial. 190 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 ¿Estarán bien aquí? 191 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Supuse que no querrían ir. 192 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Sí, no quiero ir. 193 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Genial. El control del televisor está en el gabinete. 194 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Hay comida en el refri. Vamos. 195 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -¿Quieres jugar videojuegos? -Sí. 196 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Ese tipo olía raro. 197 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 ¿Trabajas en una tienda de discos? 198 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Vendo discos de vinilo antiguos de lujo. 199 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Y llegaré media hora tarde. 200 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 ¿Alguien está enojado conmigo? 201 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Vamos. Sabes que no quise decir lo que dije de anoche. 202 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -¿Te llamo esta noche? -Ya veremos. 203 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Sabes que no te puedes enojar conmigo. 204 00:18:05,503 --> 00:18:07,839 TIENDA DE DISCOS OÍDO ANTICUADO 205 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 ¿Por qué actúas de esa forma con él? 206 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 ¿De qué forma? 207 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -¿Estúpida? -Sí. 208 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Si lo piensas, actúo de forma muy inteligente. 209 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Estaba enojado, y lo calmé. 210 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 ¿Cambiando quien eres? 211 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Aprenderás que, a veces, es inteligente 212 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 actuar de cierta forma para conseguir lo que quieres. 213 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 ¿Qué quieres de él? 214 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Lo entenderás cuando seas grande. 215 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 Es mejor dejar las cosas bien. 216 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Ya sabes, es más fácil. 217 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Tendré menos dolores de cabeza si no tengo que pensar tanto en él. 218 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Pero es tu novio. 219 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 ¿Cómo puede ser esa una relación real? 220 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 No lo es. 221 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Sin duda, no lo llamaría mi "novio". 222 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Russ y yo somos personas totalmente diferentes. 223 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 En primer lugar, no tiene motivación ni ninguna ambición... 224 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Sí, aún vive en Stony Stream. 225 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Estos cigarrillos de clavo son una basura. 226 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Hola. 227 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 ¿Hola? 228 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 ¿Hay alguien ahí? 229 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 ¿Hola? 230 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Solo... 231 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 Quería escuchar su voz. 232 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Lo entiendo. 233 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 ¿Quieres llamar a Dylan? 234 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Tu casa probablemente aún exista. Podrías llamar a tus padres. 235 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Si no hablo con papá nunca, sería poco tiempo. 236 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Dudo que vuelva a casa para el verano. 237 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 ¿Y tu versión futura? 238 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 ¿Qué pasa con ella? 239 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 Dylan en 2019 debe haberte dicho algo sobre ti. 240 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Sí. 241 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Solo que... 242 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 También estoy en la facultad de medicina, 243 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 pero para animales. 244 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 ¿Serás veterinaria? 245 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Sí, exacto. 246 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Aparentemente, quiero ayudar a los animales o algo. 247 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Está en Florida. -Cielos. 248 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Te convertiste en alguien genial. 249 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Estoy feliz por ti. 250 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Tienes suerte. -No diría eso. 251 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Oye. 252 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Tengo una idea loca. 253 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Estamos bastante cerca. 254 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 ¿Crees que verás a tu versión de 1999? 255 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Eso espero. 256 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Alguien debe evitar que mi mamá y Missy se maten entre sí. 257 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 ¿Qué tipo de veterinaria serás? 258 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Ya sabes cómo es. 259 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Al principio, te enseñan a tratar distintos tipos de animales. 260 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Pero los caballos son mi especialidad. 261 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 En general, voy a los establos en donde están. 262 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Pero también tengo un lugar a donde pueden ir 263 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 y los cuido hasta que sanen. 264 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 A mi hermano le gusta llevar a sus hijas 265 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 para que acaricien a los caballos y les den zanahorias y eso. 266 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Estaré afuera. -Sí, salgo en un segundo. 267 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Se ve muy bien. 268 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Sí. Pero no te dejes engañar por eso. 269 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy no la entiende, 270 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 y se irá en cualquier momento. 271 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Y mamá caerá enferma. 272 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Gracias. 273 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Gracias. Qué lindo verte. Te ves muy bien. 274 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Acomodemos todo y veamos qué tenemos. 275 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfecto. 276 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Oye, es difícil. 277 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Sientes que el mundo debería detenerse cuando no estás. 278 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Pero todo sigue sin ti. 279 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Y realmente apesta. 280 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Mírate qué bonita. Estás tan linda. -Gracias. 281 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Hay mucho debajo de la superficie que no puedes ver. 282 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -¿Quieres que nos vayamos? -No. 283 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Nos quedaremos un poco más. 284 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Estará todo bien. -Sí. 285 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Actúa normal. -Lo sé. 286 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Hola. ¿Qué andan haciendo esta linda tarde? 287 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 ¿Puedo ayudarlas? 288 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 No quiero jugar contigo, Larry. 289 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -¿Disculpa? -Somos de GTE Bajotierra. 290 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Sí, deben estar en el lugar equivocado. 291 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Relájate, puedes confiar. 292 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Sabemos sobre Heck y Naldo y el túnel del tiempo. 293 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 De hecho, conozco a grandes rasgos cada edificio de la granja 294 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 y te conozco a ti. 295 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Vino del futuro. -¿Hay alguien ahí afuera? 296 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Aguarda, Meemaw. Buscaré unas herramientas en el granero. 297 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Ten cuidado. -Siempre. ¡Oigan! 298 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 ¡Oigan! No pueden... 299 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 ¡No entren! 300 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Claro, no está aquí aún. 301 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 ¿Cómo volveremos ahora? 302 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 ¿Qué buscas? 303 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 No me creerías si te dijera. 304 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Deben decirme... -¿Sabes qué es esto? 305 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Tengo uno igual. -Corrección. Es este. 306 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Realmente son del futuro. -Solo ella. 307 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 ¿Puedo verlo? 308 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 Es mi letra. Hay tantas entradas. 309 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Mira esto. Cielos. ¿Cuántos años de trabajo son? 310 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Veinte y algo más. 311 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Solo tengo dos fisuras registradas ahora. 312 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Esta fisura es de cuando conocí a los Guardianes del Tiempo Estándar. 313 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Heck y Naldo, ¿los conoces? 314 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Sí. -Este aquí 315 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 es de cuando me sumé a Bajotierra 316 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Debí esperar órdenes. 317 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Eres un recluta nuevo. -Desde hace 18 meses, pero creo... 318 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Creo que pasarán muchas cosas más. 319 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Claro que sí. -Larry, necesitamos tu ayuda. 320 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 ¿Cómo sé que no es una trampa 321 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 de La Vieja Guardia para darles datos? 322 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Porque no te matamos. -Necesitan mi código. 323 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Me lo darás porque tienes una deuda conmigo. 324 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -¿Qué dices? -Me traicionaste a mí y a mis amigas, 325 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 a cuatro chicas de 12 años. 326 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Y cuando prometiste llevarnos a casa, 327 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 nos dejaste atrapadas aquí en 1999, 328 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 y una mujer murió. 329 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -¿Alguien murió? -No queríamos esto, 330 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 Quién sabe si volveremos a casa, y todo es culpa tuya. 331 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Danos la clave, porque que solo verte de nuevo 332 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 y tener que pedirte ayuda 333 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 me da ganas de vomitar. 334 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Bueno, sigue esta fórmula 335 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 y podrás decodificar las coordenadas. 336 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 No, soy un buen tipo. 337 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -Los GTE eran los buenos. -Mira, no sé quién eres en 2019, 338 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 pero ahora pareces una buena persona. 339 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Lo soy. En serio. 340 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Ahora tienes el poder de cambiar algo para mejor. 341 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Gracias. 342 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 No les haré eso. 343 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Lo que hice, no lastimaré a nadie, 344 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 y haré lo que sea para asegurarme de que jamás suceda. 345 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Espero que sea verdad. 346 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, cariño. ¿Dónde estás? 347 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Ahí voy, Meemaw. 348 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 ¿Cómo puedo contactarme contigo si lo necesito? 349 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 No hará falta. 350 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Somos Tiffany Quilkin. Estamos en la guía telefónica. 351 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Supongo que algunas cosas no cambian. 352 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Aún ponen decoraciones de mierda en Stony Stream. 353 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 No lo entiendes. 354 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 ¿Qué hay que entender? 355 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Saber cuándo vas a morir 356 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 te destruye. 357 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Cuando empiezas a olvidarlo, 358 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 lo recuerdas de nuevo. 359 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 Y no puedo evitar pensar: 360 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 ¿qué sentido tiene? 361 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Al menos te quedan muchos años. 362 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 No tendré una vida mejor, Mac. 363 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Claro que no lo entiendes. 364 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Tienes un futuro brillante por delante, ¿no? 365 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Con tu hermano, y tú como veterinaria. 366 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 ¡Cielos! ¿Quieres cerrar la boca? 367 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 ¿Quieres un futuro triste como una mujer de mediana edad? 368 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Parece genial. 369 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 ¡Ya sé! 370 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 ¿Qué te parece si no te metes en un estúpido robot en 2019 371 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 y evitas tu muerte? 372 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Problema resuelto. -Eres una maldita idiota. 373 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 No me digas, genio. 374 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Tú y KJ son tal para cual. 375 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Vete a la mierda. 376 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Compraré dulces. 377 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Hola. 378 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Genial. ¡Viniste! ¿Estuviste aquí todo el día? 379 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Llegué tarde y no quería molestarlas. 380 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 ¿Qué te pareció? 381 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Al principio me pareció confusa, pero luego 382 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -dejé de pensar tanto... -Sí. 383 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 Y escuché la música 384 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 y vi lo que pasaba en la pantalla, y es hermosa. 385 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 No la puedes analizar lógicamente. 386 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 Debes dejarte llevar por la experiencia. 387 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Sí. -¿Sabes? 388 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 ¿Cuándo lo supiste? 389 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 ¿Saber qué? 390 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 No sé... Solo... 391 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 ¿Cuándo supiste 392 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 que eras alguien a quien le gustaban 393 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 las películas? 394 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 digo. ¿Cómo supiste 395 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 que eras alguien que sentía algo así...? 396 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 ¿Por las películas? 397 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Bueno... 398 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 Lo bueno es que todos avanzan a su propio ritmo. 399 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 Puede resultar abrumador, 400 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 pero el camino de cada persona es diferente, ¿sabes? 401 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Muchas personas no lo entenderán al principio, 402 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 pero cuando encuentres una película con la que te conectes, 403 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 te sentirás muy muy feliz. 404 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Solo debes buscar eso. 405 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 ¿Quieres venir a tomar café con nosotras? 406 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 KJ y yo pensábamos no ver Barry Lyndon. 407 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Debo irme. 408 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Hola. -Hola. 409 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Estoy orgullosa. 410 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 El tipo estaba casi al borde de las lágrimas. 411 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Hicimos todo lo que nos propusimos. 412 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Las mejores de nuestra clase. Graduadas del MIT. 413 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Técnicamente, no nos graduamos. 414 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 ¿Qué? No entiendo. 415 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Dijiste que fuiste al MIT. Dijiste eso. 416 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Sí fuimos, solo que 417 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -abandonamos en segundo año. -¿Abandonamos? 418 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Cielos. Abandonamos. 419 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 MIT no es lo que piensas. 420 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Ese lugar no tenía nada para enseñarnos. 421 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Cuando llegué ahí, estaba eufórica. 422 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Recuerdo que recorrí el campus con mamá. 423 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Era lo máximo. Pero luego me di cuenta de la realidad. 424 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Las miradas, los comentarios, y además, era muy rígido. 425 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 No se podía hacer nada fuera del molde. 426 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Solo había una forma de hacer las cosas, y no aguanté más. 427 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 ¿Esto está funcionando para ti? 428 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Claro que sí. 429 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Y francamente, me siento insultada porque crees que no debería ser así. 430 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Yo tomo mis decisiones. Realizo mis proyectos. 431 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 ¿Como qué? 432 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 que vamos a lanzar. 433 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Romperemos barreras y cambiaremos las mentes 434 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 de una forma que nunca antes se ha visto. 435 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 ¿Educativo? ¿Una escuela? 436 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 ¿Un instituto? 437 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Esa es la idea. El éxito depende de nosotras. 438 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -¿No? -Sí. 439 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Tengo buenos motivos para creer que tendremos mucho éxito. 440 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Igual que yo. 441 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hola. 442 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 ¿Te sientes mejor? 443 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Claro. 444 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Estamos progresando con el registro. 445 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 para localizar la fisura que nos llevará a 1988. 446 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 No quiero nada que tenga algo que ver con Larry. 447 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Saldré a fumar. 448 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Oye, ¿me robaste los cigarrillos? 449 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Genial. -Te pido disculpas por ellas. 450 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Literal, por todas. 451 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Lo siento. 452 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Me vi a mí misma cuando salí. 453 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 ¿Cuál es el informe? 454 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 ¿Papá y mamá te compraron un convertible para tus dulces 16? 455 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Sí, 456 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 la casa, los autos, la ropa... 457 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 Todo se ve lindo de afuera, 458 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 pero si miras detenidamente, todo es... 459 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 Todo es muy confuso. 460 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Pero me veo feliz ahora. 461 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -En el futuro. -Eso es bueno. 462 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Feliz es bueno. 463 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Sí. 464 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Supongo que no sé tanto de su vida. 465 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Pero sé que está en Nueva York y quiere hacer películas 466 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 y... 467 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Creo que 468 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 resolvió algunas cosas. 469 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Creo que quizás... 470 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Pienso que tal vez... 471 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 O... 472 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Supongo... 473 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Tal vez sea... 474 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 ¿Sabes que me pasará a mí? 475 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Me voy a morir. 476 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Sí. 477 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Cáncer cerebral. 478 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Llegaré hasta los 16. 479 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Genial, ¿no? 480 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Moriré en cuatro años. 481 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Lo descubrí en 2019 por Dylan. 482 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Lo más gracioso es que parece que mi muerte hizo que reordenara su vida. 483 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Creció y se convirtió en un doctor increíble, 484 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 padre de familia. 485 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Yo estoy enterrada, y él se llevó el gran premio. 486 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Es raro. 487 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Cuando las cosas andan mal, 488 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 Me digo que tengo que aguantar y seguir adelante 489 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 porque todo será diferente cuando crezca. 490 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Apenas cumpla 18, me iré de esa casa de mierda 491 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 y me alejaré lo más que pueda de Stony Stream. 492 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Y el solo hecho de pensar en eso me hace sentir mejor. 493 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 No importa si todo está mal ahora, 494 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 porque algún día todo estará bien. 495 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Todo eso es basura. 496 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Porque no mejorará jamás. 497 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Esto es todo. 498 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -No les dirás a las demás. -¿Qué? ¿Por qué? 499 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Porque... 500 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Porque no quiero 501 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 que me miren como me estás mirando ahora. 502 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Esta es una experiencia única para mí. 503 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Los físicos han dicho que los viajes en el tiempo 504 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 son teóricamente imposibles, 505 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 porque el segundo principio de la termodinámica dice que el tiempo 506 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 donde hay curvas temporales cerradas y demás. 507 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 Pero ahora, tú y yo descubriremos 508 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 realmente cómo hacerlo. 509 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Es una locura y es asombroso. 510 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 ¿Te das cuenta de lo enorme que es este descubrimiento? 511 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Sí, es estupendo. 512 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 Es alucinante. 513 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Creo que resolví la primera parte aquí. 514 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Algunos caracteres del código se repiten una y otra vez. 515 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Pueden ser las coordenadas de latitud y longitud de su granja. 516 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Creo que tienes razón. 517 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 estos son los ciclos lunares. 518 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Creo que estos dos valores deben ser 519 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 el mes y día de la aparición de la fisura. 520 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 Sabemos que los dos primeros son el uno y el nueve. 521 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -De 1999. -Exacto. 522 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Bien, aquí vamos. 523 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 La siguiente fisura tendrá lugar 524 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 el 25 de julio 525 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 de 2006. 526 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Dentro de siete años. 527 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 ¿Siete años? 528 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Bueno. 529 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Pueden quedarse aquí un tiempo. 530 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 - Pero... -¿Siete años? 531 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 No podemos quedarnos aquí siete años. 532 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Es totalmente inaceptable. 533 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Idealmente, no. -Háganlo de nuevo. 534 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Revísenlo. Deben estar equivocadas. 535 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Lo siento, sí. 536 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 No creo que lo estemos. 537 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Al diablo con esto. 538 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 ¡Cielos! 539 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 THE CLEVELAND PRESERVER MARTES 1 DE NOVIEMBRE DE 1988 540 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Subtítulos: Silvina Ramos 541 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Supervisión creativa Rodrigo Toscano