1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Awak sememangnya presiden paling tua dalam sejarah, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 dan saya ingat Presiden Kennedy tak boleh tidur berhari-hari 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 semasa krisis peluru berpandu Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Adakah sebarang keraguan awak boleh memimpin dalam keadaan begini? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Tak. Saya takkan jadikan usia saya sebagai isu dalam kempen ini. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 Saya takkan mengeksploitasi, untuk tujuan politik, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 usia muda dan pengalaman terhad lawan saya. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, awak dipetik sebagai berkata ibu dan Missy memerlukan awak di rumah. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Maaf kerana semak fakta awak, tapi Missy tak cakap begitu. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Betul. Missy cakap, dan saya petik, 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "Tak pernah suruh awak jadi martir." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Itu tak adil. Selepas ayah mati, tiada orang lain. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Ibu tak boleh seimbangkan buku cek. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Ibu awak ada cakap, 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, mak nak kamu jaga kami selamanya"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Tiada orang lain. -Awak dah mati sekarang. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -Apa? Saya ada di sini. -Awak dah mati, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Awak berdiri di sana dan lihat ia berlaku seperti semuanya dalam hidup. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Waktu itulah awak diperlukan. -Tak. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 Tiada apa saya boleh buat. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Erin! Bangun. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Kita dah sampai. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Bangun. Cepatlah. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Ia sepatutnya di sini. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Tiada apa di sini. -Ada banyak di sini. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Ini laman trak untuk loji. 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Rasanya Brandmans tak untung besar di sini. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, semuanya dah ditutup seperti 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Jadi, apa atau siapa yang masih ada? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Apa itu? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -Ini tempatnya. -Awak pasti? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Apa khabar? Awak pasti Tiff kecil. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Tiff saja. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -Awak Tony Besar? -Ya. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Hulurkan tangan. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 Apa awak nak buat dengannya? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 Muzik dan cahaya begitu serabut. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Ya Tuhan! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Awak akan ke koridor dan ke kiri. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Apa jadah? 41 00:03:03,143 --> 00:03:06,647 Gadis Akhbar 42 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Okey. Tunggu di sini. Saya akan ke pentas untuk cari saya. 43 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Hidung awak. 44 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -Alamak! -Awak okey? 45 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Hei, lepaskan saya, psiko! 46 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Kami okey. 47 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -Tiada tisu tandas. -Okey, menjijikkan. 48 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Maaf. 49 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Air pun tiada. -Mereka haiwan. 50 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 KJ tak guna. Dia bertuah saya bertahan. 51 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Saya patut mop lantai guna punggungnya. 52 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Apa masalah dia? 53 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Sekejap dia menyelamatkan saya, 54 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 kemudian dia tumbuk saya. 55 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Dia memang gila. 56 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Hei, dengar. Awak uruskannya seperti juara. 57 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac… -Tak, saya serius. 58 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboa perlu kawal dirinya 59 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 dan bertahan macam kita semua. 60 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Kita dah cukup masalah 61 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 tanpa dia jadi tak terkawal apabila dia tak suka. 62 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -Mac? -Jangan cari masalah. 63 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Boleh tunduk? 64 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Tidak. 65 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Ya. 66 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Awak nampak hebat. 67 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Kita perlu hati-hati 68 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 supaya tak bawa Pengawas Lama ke diri kita di masa depan lagi. 69 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Kita masih perlu hati-hati… -Hei. Tak apa. 70 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Mereka tak sedar awak lebih daripada dua orang 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 dan berapa mayat mereka temui 72 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 jadi mereka beredar dan tak tahu awak di sini. 73 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Ya, rasanya. 74 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Bukankah ia sebab mereka tak lagi buru awak? 75 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Ya. 76 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Rasanya. 77 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Awak sangat tenang. Saya perlu akui ia agak… 78 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Betulkah? Rasanya. 79 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Teori terbaru tentang kuantum geometri ruang angkasa 80 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 mencadangkan lubang cacing secara rawak melalui masa wujud, 81 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 jadi memang masuk akal awak mengembara guna lubang cacing. 82 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Peliknya. 83 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Hei, dah banyak yang awak lalui. 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Awak nampak penat. Nak rehat di rumah saya? 85 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Ya. Tapi saya perlu cari yang lain. 86 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Ada pengembara masa lain? 87 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Itu pun dia! 88 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Lampu itu hebat, Tiff. -Awak yang terbaik, Tiff. 89 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Jumpa lagi, Tiff. 90 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 Sukar untuk percaya awak membesar jadi begitu. 91 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Ya. 92 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Dia nampak cantik, bukan? 93 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Tak. Awak memeriahkan suasana parti. 94 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Awak di masa depan nampak hebat. 95 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Pengembara masa malang saya. 96 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Mari sini. 97 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Mari sini, semua. 98 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Ayuh. 99 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Awak pun sama. 100 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Kamu perlu tidur. 101 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Syabas. Seperti yang ibu buat. 102 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Ya. Tapi kita buat lebih bagus. 103 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Awak suka? 104 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 Ia… hebat. 105 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Bukan seperti awak jangka? 106 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Saya keliru kenapa kita masih di Stony Stream. 107 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Ya. Saya faham. 108 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Tapi banyak yang berubah berbanding yang awak ingat. 109 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Banyak. Awak akan nampak. 110 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Saya pasti. 111 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Sekejap, ini… Kita jadi pelajar cemerlang? 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -Awak benar-benar terkejut? -Tak juga. 113 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Esok. Dah lewat. Awak perlu berehat. 114 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Maaf. -Tak mengapa. 115 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Saya akan tidur di futon. 116 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Awak pasti? Saya boleh kejutkan mereka. 117 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Janji. Mimpi indah. 118 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Hei, KJ? 119 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Awak rasa kita boleh percaya dia? 120 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Maksudnya boleh percaya awak? 121 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Lupakan saja. 122 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Dilupakan. 123 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Awak lapar? 124 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Saya kebuluran. 125 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Hei, di mana KJ? 126 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Dia cakap nak ambil angin. 127 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Saya pergi ke pasar. 128 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Saya ingat kita suka Pop-Tarts beri biru 129 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 tanpa aising. 130 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Serta Rice Krispies… 131 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Awak yang terbaik. 132 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Saya berfikir malam semalam, 133 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 ada teori yang boleh jelaskan 134 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 cara kamu mengembara melalui masa, kenapa saya tak ingat, 135 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 dan cara untuk bawa kamu pulang. 136 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -Awak ada teori? -Ya. 137 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Rasanya saya berjaya. -Berjaya? 138 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 Awak tahu semua itu sebab awak DJ tarian? 139 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Tak, saya hipotesiskannya sebab kita belajar di MIT. 140 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Saya juga pereka cahaya. 141 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 Institut Teknologi Massachusetts? 142 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Berjaya. 143 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Nampak KJ? 144 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Dia keluar bersiar-siar. -Dia nak tenangkan fikiran. 145 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Saya beri baju bersih dan duit jika dia nak singgah kedai donat. 146 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Tak tahu jika dia patut bersendirian di luar. 147 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 Jika Pengawas Lama kembali? 148 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Tenang. Okey? 149 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Betul. Kamu dah mengembara masa, saya yakin dia selamat 150 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 duduk di kerusi panjang sekejap. 151 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Bagus. Mungkin dia akan bertenang. 152 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 MARATON FILEM STANLEY KUBRICK 153 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Boleh saya bantu? 154 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Ya. Saya nak tonton Kubrick. 155 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Okey. Kami dah mula tayangkan 2001 kira-kira 20 minit lalu. 156 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Okey. Terima kasih. Maaf. 157 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Awak cuma terlepas monyet. 158 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Saya masih boleh jual tiket jika awak nak tonton. 159 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Okey. 160 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Mereka sangat serasi. 161 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff selalu sukakan diri sendiri. 162 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Mereka baru jumpa. Berikan masa. 163 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Saya periksa dokumentasi Larry dan nampaknya dia ada rekod 164 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 setiap kemunculan pembukaan lubang cacing 165 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 yang saya rasa kamu guna untuk mengembara masa. 166 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Awak tahu bila yang seterusnya terbuka? 167 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Awak yang lebih muda tak tahu. 168 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Cuma tiada beberapa data penting untuk tahu tarikh dan lokasi. 169 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Ya, rasanya Larry akan menipu sekali lagi. 170 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Tak. 171 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Sekejap, itu dia. Larry boleh beritahu apa yang kurang. 172 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Dia dah mati. -Belum. Bukan sekarang. 173 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Kita memang nak cakap tentangnya sekarang? 174 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Kita perlu ke ladang dungunya… -Idea yang buruk. 175 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Erin tak patut jumpa dia lagi. 176 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Awak tak patut teruja untuk jumpa dia selepas dia buat awak nampak dungu. 177 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Tarik balik, sebab saya bukan dungu. 178 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Okey, tenang, semua. 179 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Idea saya yang terbaik dan kamu tahu saya betul. 180 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Pulang ke 1999, Larry mungkin hanya cara nyahkod 181 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 lokasi lipatan seterusnya. 182 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Melainkan kamu ada idea lebih bagus… 183 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Dia memang tak guna. 184 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -Bagaimana? -Saya tak cakap… 185 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Sayang. -Cakap nak hantar ke tempat kerja. 186 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Ya, ada sesuatu berlaku. 187 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Saya agak sibuk. 188 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 Kenapa? Awak sedang jaga budak? 189 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Saya fikir awak boleh naik bas. 190 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Bagus. Terima kasih. 191 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Awak marah sebab saya tak datang malam semalam. 192 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Jika awak fikir saya fikirkan semula ke mana awak… 193 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Di mana ladang itu? 194 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 Kira-kira 20 minit melalui laluan 183. 195 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Baiklah, ayuh. 196 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Hei, sekejap. Ladang apa? 197 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Kita perlu ikut Wembley ke lebuh raya untuk ke 183. 198 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 Maksudnya kedai dalam perjalanan. 199 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Bagus. 200 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Awak okey tunggu di sini? 201 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Saya fikir awak tak nak ikut. 202 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Ya. Saya tak nak ikut. 203 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Bagus. Alat kawalan TV di kabinet stereo. 204 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Jangan sentuh stereo atau konsol. 205 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Makanan dalam peti sejuk. Ayuh. 206 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -Nak main permainan video? -Ya. 207 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Lelaki itu berbau. 208 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Awak kerja di kedai muzik? 209 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Saya peniaga vinil vintaj mewah. 210 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Saya akan lewat 30 minit. 211 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Ada sesiapa marah dengan saya? 212 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Tolonglah, awak tahu saya tak maksudkannya malam tadi. 213 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -Telefon malam ini? -Tengoklah nanti. 214 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Awak tahu tak boleh terus marah saya. 215 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Kenapa bersikap begitu dengan dia? 216 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Apa? 217 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -Dungu? -Ya. 218 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Jika awak fikir semula, rasanya kelakuan saya agak bijak. 219 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Dia marah dan saya redakan keadaan. 220 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Dengan ubah diri sendiri? 221 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Awak akan belajar yang sebenarnya ia bijak 222 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 untuk berkelakuan tertentu untuk dapat apa awak nak. 223 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 Apa awak nak daripada dia? 224 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Awak akan faham apabila dewasa, 225 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 tapi lebih bagus biarkan ia dalam keadaan baik. 226 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Mudah. 227 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Kurang sakit kepala jika saya tak terlalu fikir tentang dia. 228 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Tapi dia kekasih awak. 229 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Bagaimana pula ia hubungan sebenar? 230 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Sebenarnya tidak. 231 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Saya takkan sebut "kekasih". 232 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Saya dan Russ berbeza. 233 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Pertama sekali, dia tiada tekad. Tiada cita-cita… 234 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Ya, dia masih tinggal di Stony Stream. 235 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Rokok cengkih ini mengarut. 236 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Helo. 237 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Helo? 238 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Helo? 239 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Ada sesiapa di sana? 240 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Helo? 241 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Saya cuma… 242 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 saya cuma nak dengar suara dia. 243 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Saya faham. 244 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Awak nak telefon Dylan? 245 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Rumah awak mungkin masih ada. Mungkin boleh telefon ibu bapa awak juga. 246 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Jika saya takkan cakap dengan ayah lagi, ia terlalu awal. 247 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Dylan mungkin di sekolah perubatan. 248 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Saya rasa dia tak balik untuk musim panas. 249 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 Bagaimana dengan awak di masa depan? 250 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Kenapa? 251 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 Dylan pada 2019 pasti beritahu awak sesuatu tentang diri awak. 252 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Ya. 253 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Cuma… 254 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Saya juga di sekolah perubatan… 255 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 tapi ia untuk haiwan. 256 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 Sekolah veterinar? 257 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Ya, betul. 258 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Nampaknya saya nak bantu haiwan. 259 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Ia di Florida. -Wah! 260 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Awak juga membesar jadi hebat. 261 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Saya sangat gembira untuk awak. 262 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Awak bertuah. -Saya tak rasa begitu. 263 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Hei. 264 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Saya ada idea gila. 265 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Ini dah cukup dekat. 266 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Rasanya awak nampak diri awak pada 1999 di sini? 267 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Harapnya. 268 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Seseorang perlu halang ibu saya dan Missy dari saling membunuh. 269 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Awak jadi doktor haiwan apa? 270 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Awak tahulah. 271 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Mereka ajar cara rawat haiwan berbeza pada mulanya. 272 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Kepakaran saya ialah kuda. 273 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Saya selalu melawat kandang. 274 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Tapi saya juga ada rumah sendiri yang saya boleh pergi 275 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 sementara jaga mereka hingga sihat. 276 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -Di Florida? -Tak, selepas sekolah. 277 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Rasanya abang saya nak melawat dengan kekasihnya 278 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 supaya mereka boleh main dengan kuda, beri ia makan lobak merah. 279 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Saya tunggu di luar. -Kejap lagi saya keluar. 280 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Dia nampak hebat. 281 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Betul. Tapi jangan biar ia perbodohkan awak. 282 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy langsung tak faham ibu 283 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 dan dia akan lari tak lama lagi. 284 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Ibu akan sakit. 285 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Terima kasih. 286 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Terima kasih, gembira jumpa awak. Nampak hebat. 287 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Mari siapkan semua sekarang dan lihat apa yang ada. 288 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Sempurna. 289 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Hei, ia sukar. 290 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Rasa seperti seluruh dunia patut berhenti apabila awak tiada. 291 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Tapi ia diteruskan tanpa awak. 292 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Ia sangat teruk. 293 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Awak sangat cantik. Menawan. -Terima kasih. 294 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Banyak yang berlaku di sebaliknya yang awak tak nampak. 295 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -Nak pergi dari sini? -Tak nak. 296 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Kita boleh tunggu sekejap lagi. 297 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Takkan ada masalah. -Ya. 298 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Tenang saja. -Saya tahu. 299 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Hei. Apa khabar kalian di tengah hari yang indah ini? 300 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Boleh saya tolong? 301 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Saya tak nak bermain dengan awak. 302 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -Apa? -Kami ahli STF Bawah Tanah. 303 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Ya, kamu pasti datang ke tempat yang salah, jadi… 304 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Tenang, awak boleh percaya kami. 305 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Kami tahu tentang Heck dan Aldo dan pelompatan masa. 306 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Malah, saya tahu susun atur setiap bangunan di ladang ini 307 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 dan saya kenal awak. 308 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Dia dari masa depan. -Ada sesiapa di luar? 309 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Sekejap, nenek. Saya nak ambil alatan dari bangsal. 310 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Hati-hati. -Baiklah. Hei! 311 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Hei! Awak tak boleh… 312 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Jangan masuk! 313 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Sudah tentu ia masih belum ada. 314 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Bagaimana kami mahu pulang? 315 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Awak cari apa? 316 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Awak tetap takkan percaya saya. 317 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Kamu perlu beritahu saya… -Awak tahu ini apa? 318 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Saya ada satu sama begitu. -Pembetulan, inilah dia. 319 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Awak memang dari masa depan. -Dia saja. 320 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Boleh saya lihat? 321 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 Ini tulisan tangan saya. Ada banyak rekod. 322 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Lihat ini. Ya Tuhan, ia usaha berapa tahun? 323 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Lebih kurang 20 tahun. 324 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Saya cuma ada dua lipatan dalam rekod sekarang. 325 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Ini lipatannya semasa kali pertama bertemu Standard Time Fighters. 326 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Heck dan Aldo, awak kenal? 327 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Ya. -Ini di sini, 328 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 semasa saya dibiarkan terikat dengan Bawah Tanah. 329 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Tunggu arahan seterusnya. 330 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Awak rekrut baru. -Kira-kira 18 bulan, tapi rasanya… 331 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Rasanya banyak lagi berlaku. 332 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Betul. -Larry, kami perlu bantuan awak. 333 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Bagaimana saya nak tahu ini bukan 334 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 helah Pengawas Lama untuk dedahkan saya? 335 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Kami tak dedahkan awak. -Awak perlukan kod saya. 336 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Awak akan berikannya sebab awak terhutang budi. 337 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -Maksud awak? -Awak khianati saya dan kawan-kawan, 338 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 empat kanak-kanak 12 tahun. 339 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Semasa awak janji hantar kami balik, 340 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 awak biar kami terperangkap pada 1999, 341 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 dan seorang wanita mati. 342 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -Seseorang mati? -Kami tak memintanya, 343 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 tapi kami di era rawak yang bukan era kami 344 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 dan tak tahu jika dapat pulang sebab awak. 345 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Beri kami tulisan rahsia itu sebab berjumpa awak lagi, 346 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 apatah lagi minta bantuan awak, 347 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 buat saya rasa jijik. 348 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Okey, ikut formula ini 349 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 dan awak boleh nyahkodkan koordinat. 350 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Tak, saya orang baik. 351 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -STF baik. -Saya tak kenal awak di 2019, 352 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 tapi sekarang, awak nampak… okey. 353 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Ya. Memang betul. 354 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Awak ada kuasa untuk ubah sesuatu jadi lebih baik sekarang. 355 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Terima kasih. 356 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 Saya takkan buat begitu pada awak. 357 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Saya takkan cederakan sesiapa 358 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 dan akan buat apa saja untuk pastikan ia tak berlaku. 359 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Saya harap ia betul. 360 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, sayang. Awak di mana? 361 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Saya datang, nenek. 362 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Hei, bagaimana saya nak hubungi kamu jika perlu? 363 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Tak mungkin. 364 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Kami Tiffany Quilkin, ada dalam buku telefon. 365 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Rasanya ada yang tak berubah. 366 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stoney Stream masih sangkut hiasan dungu. 367 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Awak tak faham. 368 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 Apa yang perlu difahami? 369 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Apabila tahu kita akan mati. 370 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Ia mengganggu fikiran. 371 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Apabila mula lupakannya sekejap, 372 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 kemudian ingat, 373 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 saya asyik fikir… 374 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 apa gunanya? 375 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Awak ada bertahun-tahun lagi. 376 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Keadaan tak makin bagus untuk saya, Mac. 377 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Sudah tentu awak tak faham. 378 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Ada masa depan menarik menunggu awak. Bukan? 379 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Dengan abang awak dan jadi doktor veterinar, 380 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 melihat anak saudara membesar. 381 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Ya Tuhan! Boleh diam? 382 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 Awak nak apa? Nak pertengahan usia masa depan menyedihkan? 383 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Idea hebat. 384 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Hei, saya tahu. 385 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 Bagaimana jika jangan masuk robot dungu pada 2019 386 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 dan bunuh diri? 387 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Masalah selesai. -Awak memang tak guna. 388 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Genius. 389 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Awak dan KJ layak bersama. 390 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Pergi mati. 391 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Nak beli gula-gula. 392 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Helo. 393 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Hei, hebat. Awak datang! Awak di sini sepanjang hari? 394 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -Tak, datang untuk yang terakhir. -Kenapa tak duduk dengan kami? 395 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Saya sampai lewat dan tak nak ganggu awak. 396 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Okey, apa pendapat awak? 397 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Pada mulanya saya keliru, tapi kemudian saya rasa… 398 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -Saya berhenti fikirkannya… -Ya. 399 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 …dan dengar muzik, 400 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 dan tonton apa yang ada di skrin dan ia sangat indah. 401 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 Ia filem yang tak boleh difikirkan secara logik, 402 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 perlu biar pengalaman beri kesan… 403 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Ya. -…awak faham? 404 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Bila awak tahu? 405 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 Tahu apa? 406 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Saya tak… cuma… 407 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Bila awak tahu 408 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 awak seseorang yang suka… 409 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 filem. 410 00:32:18,563 --> 00:32:19,981 Filem begini, 411 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 bagaimana awak tahu 412 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 awak rasa begini tentang… 413 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Tentang filem? 414 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Sebenarnya… 415 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 Semua orang bergerak ikut kelajuan masing-masing, 416 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 dan ia boleh jadi mengujakan, 417 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 tapi perjalanan semua orang berbeza. 418 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Pada mulanya ramai orang tak faham, 419 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 tapi awak jumpa filem yang awak rasa terhubung, 420 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 dan rasa sangat hebat. 421 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Awak cuma perlu cuba mendengarnya. 422 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Hei, nak minum kopi dengan kami? 423 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Saya dan KJ tak nak tonton Barry Lyndon. 424 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Saya perlu balik. 425 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Hei. -Hai. 426 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Bangga dengan awak. 427 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Lelaki malang itu seperti nak menangis. 428 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Saya bangga. Kita buat yang dirancang. 429 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Kita buat semua yang dirancang. 430 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Pelajar cemerlang dalam kelas kita, graduan MIT. 431 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Secara teknikalnya, kita tak tamat belajar. 432 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Sekejap, apa? Saya tak faham. 433 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Awak cakap belajar di MIT. Itu yang awak cakap. 434 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Betul, cuma… 435 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -berhenti di tahun kedua. -Kita berhenti? 436 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Ya Tuhan. Kita berhenti. 437 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 MIT bukan seperti awak fikirkan. 438 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Ia tak ajar kita apa-apa. 439 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Tapi semasa saya sampai di sana, saya gembira. 440 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Saya ingat jelajah kampus dengan ibu. 441 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Ia hebat. Tapi kemudian realiti muncul. 442 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Rupa, komen, semuanya amat tegar. 443 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Tiada ruang untuk buat apa-apa yang kreatif. 444 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Ada satu cara untuk buat dan saya dah tak tahan. 445 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Ia berhasil untuk Steve Jobs dan Bill Gates, kenapa tak untuk saya? 446 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 Ini berhasil untuk awak? 447 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Ya, betul. 448 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Sebenarnya, saya mula rasa terhina dengan sikap awak. 449 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Saya buat keputusan sendiri, buat projek sendiri. 450 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Contohnya? 451 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Permulaan pendidikan di Internet yang kita mulakan. 452 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 yang kita mulakan. 453 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Kita akan pecahkan sempadan dan ubah fikiran dengan cara 454 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 yang tak pernah berlaku. 455 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Pendidikan seperti sekolah? 456 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Seperti institut? 457 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Itulah ideanya. Bergantung pada kita untuk jayakannya. 458 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -Betul, bukan? -Ya. 459 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Ada sebab yang bagus untuk percaya kita akan jadi sangat berjaya. 460 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Saya pun sama. 461 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Hei. 462 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Gembira awak dah balik. Lama awak keluar. 463 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Rasa lebih lega? 464 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Ya. 465 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Ada perkembangan positif dengan lejar. 466 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Hampir nyahkodkan semua kod Larry 467 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 untuk jejaki lipatan yang akan bawa kita ke 1988. 468 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Saya tak nak ada kaitan dengan Larry. 469 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Saya nak keluar merokok. 470 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Hei. Awak ambil rokok cengkih saya? 471 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Bagus. -Maaf tentang mereka. 472 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Semuanya. 473 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Maafkan saya. 474 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Saya jumpa diri saya semasa keluar. 475 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 Apa laporannya? 476 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 Ibu dan ayah belikan awak kereta berhud untuk hari lahir ke-16? 477 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Ya, 478 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 rumah, kereta dan pakaian 479 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 semua nampak cantik dari luar, 480 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 tapi kadangkala perlu selidik lebih dalam dan ia… 481 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 semuanya mengelirukan. 482 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Tapi saya nampak gembira sekarang. 483 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -Di masa depan. -Baguslah. 484 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Gembira itu bagus. 485 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Ya. 486 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Rasanya tak banyak saya tahu tentang hidupnya. 487 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Tapi saya tahu dia di New York dan nak buat filem, 488 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 dan… 489 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Saya rasa… 490 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 mungkin dia dah jumpa sesuatu. 491 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Saya rasa mungkin… 492 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Saya rasa dia mungkin… 493 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 atau… 494 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Saya rasa… 495 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 Saya mungkin… 496 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Awak tahu apa berlaku pada saya? 497 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Saya mati. 498 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Ya. 499 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Kanser otak. 500 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Saya hidup sampai 16 tahun. 501 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Hebat, bukan? 502 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Mati dalam empat tahun. 503 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Saya tahu pada 2019 daripada Dylan. 504 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Kelakarnya, saya rasa kematian saya buat dia berubah. 505 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Membesar jadi doktor hebat, 506 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 pentingkan keluarga. 507 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Saya mati, tapi dia ada peluang keemasan. 508 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 Peliknya. 509 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Setiap kali keadaan jadi teruk, 510 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 saya selalu suruh diri terima dan bertahan 511 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 sebab semuanya berbeza apabila saya dewasa. 512 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Apabila saya 18 tahun, saya akan tinggalkan rumah teruk itu 513 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 dan tinggalkan Stony Stream yang teruk. 514 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Fikir begitu akan jadikan ia okey. 515 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Tak penting jika semuanya bermasalah sekarang, 516 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 sebab satu hari nanti keadaan akan jadi baik. 517 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Semua itu mengarut. 518 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Sebab ia takkan jadi lebih baik. 519 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Inilah dia. 520 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -Jangan beritahu orang lain. -Apa? Kenapa? 521 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Sebab… 522 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 saya tak nak mereka 523 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 pandang saya seperti awak memandang saya sekarang. 524 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Ini pengalaman sekali seumur hidup untuk saya. 525 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Ahli fizik cakap mengembara masa 526 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 secara teorinya mustahil 527 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 sebab Hukum Termodinamik Kedua mengatakan masa hanya terus bergerak, 528 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 apatah lagi perbezaan kuantum 529 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 dengan adanya keluk masa tertutup dan semuanya, 530 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 tapi sekarang kita akan tahu 531 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 cara untuk lakukannya. 532 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Ia gila dan hebat. 533 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Awak tahu betapa hebatnya penemuan ini? 534 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Ya, ia memang hebat. 535 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 Ia mengagumkan. 536 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Rasanya bahagian pertama dah selesai di sini. 537 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Ada huruf dalam kod ini digunakan berulang kali. 538 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Ia mungkin koordinat latitud atau longitud untuk ladang ini. 539 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Rasanya awak betul. 540 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Ada juga kitaran bulan. 541 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Rasanya ia bermaksud dua nilai ini pasti 542 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 bulan dan hari kemunculan lipatan. 543 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Maksudnya kita perlu fokus kepada nilai empat huruf ini 544 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 dan kita tahu dua yang pertama ialah satu dan sembilan. 545 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Seperti 1999. -Betul. 546 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Okey. Ini dia. 547 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 Lipatan seterusnya pada… 548 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 25 Julai… 549 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 2006. 550 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Ia tujuh tahun lagi. 551 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Tujuh tahun? 552 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Okey. 553 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Kamu boleh tinggal di sini buat sementara. 554 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -Tapi… -Tujuh tahun? 555 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Kami tak boleh tinggal di sini tujuh tahun. 556 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Itu tak boleh diterima. 557 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Secara idealnya, tidak. -Ulang semula. 558 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Periksa semula. Mungkin silap. 559 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Maaf, okey. 560 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Tapi rasanya kami betul. 561 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Abaikan saja, okey. 562 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Aduhai! 563 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 THE CLEVELAND PRESERVER SELASA, 1 NOVEMBER 1988 564 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Terjemahan sari kata oleh Suhailahani 565 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Penyelia Kreatif JuLeeDya