1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Já é o presidente mais velho da história 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 e relembro que o presidente Kennedy teve de passar dias sem dormir 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 durante a crise dos mísseis de Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Há dúvidas de que consiga atuar nessas circunstâncias? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Nenhuma. A idade não será um problema desta campanha. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 Não vou explorar, para fins políticos, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 a juventude e inexperiência da minha adversária. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, disse que a sua mãe e a Missy precisam de si em casa. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Desculpe corrigi-lo, mas não foi isso que a Missy disse. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Certo. A Missy disse, passo a citar: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "Nunca te pedi para seres mártir." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Não é justo. Após a morte do pai, não havia mais ninguém. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 A minha mãe nem sabia gerir a conta bancária. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 A sua mãe disse-lhe: 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Erin, tens de cuidar de nós para sempre?" 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Não havia mais ninguém. -E agora está morta. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -Não, estou aqui. -Está morta, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Ficou ali parada a ver tudo acontecer, como sempre na sua vida. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Foi quando foi necessária. -Não. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 Eu não podia fazer nada. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Erin! Acorda. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Chegámos. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Acorda. Vá lá. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Deve ser aqui perto. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Não há nada aqui. -Há muita coisa. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 É o parque dos camiões da fábrica. 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Os Brandman não deviam vir muito aqui. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, está tudo fechado, como em 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Então, o que ainda haverá? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Que raio é aquilo? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -É aqui. -De certeza? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Tudo bem? Deves ser a pequena Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Só Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -És o Big Tony? -Certo. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Dá cá a mão. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 O que vais fazer? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 A música e as luzes eram uma loucura. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Meu Deus! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Ao fundo do corredor, à esquerda. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Que raio? 41 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Certo. Esperem aqui. Vou ao palco ter comigo. 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 O teu nariz. 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -Merda! -Estás bem? 44 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Larga-me, doida! 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Nós ficamos bem. 46 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -Não há papel higiénico. -Que nojo. 47 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Com licença. 48 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Nem água. -Estas pessoas são nojentas. 49 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Porra para a KJ. Teve sorte porque me controlei. 50 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Dava cabo dela. 51 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 O que se passa com ela? 52 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Ora avança em força e salva-me, 53 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 ora me dá um murro na cara. 54 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Aquela miúda é doida. 55 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Ouve. Estás a lidar com isto lindamente. 56 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -A sério. 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Aquela pugilista tem de atinar 58 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 e gramar a pastilha como nós. 59 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Já temos problemas 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 sem ela se passar quando algo não lhe agrada. 61 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -Mac? -Não comeces. 62 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Podes olhar para baixo? 63 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Não. 64 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Pois. 65 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Estás ótima. 66 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Queríamos ter cuidado 67 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 e não atrair os Vigilantes para as nossas versões do futuro. 68 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Ainda queremos ter cuidado... -Está tudo bem. 69 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Eles não perceberam que vocês não são só duas 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 e encontraram dois cadáveres. 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 Portanto, partiram e não sabem que estão aqui. 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Sim, acho que sim. 73 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Então, podem já não andar atrás de vocês. 74 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Sim. 75 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Acho que sim. 76 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Estás a aceitar isto muito bem. Tenho de admitir que é algo... 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Estou? Acho que sim. 78 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 As teorias atuais sobre a geometria quântica espaço-tempo 79 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 indicam que existem portais transversais pelo tempo, 80 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 pelo que faz sentido terem viajado através de um portal até cá. 81 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 É tão estranho. 82 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Passaste por muito. 83 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Pareces estar exausta. Queres descansar em minha casa? 84 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Sim. Mas, primeiro, tenho de encontrar as outras raparigas. 85 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Há mais viajantes no tempo? 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Ali está ela! 87 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Arrasaste com aquelas luzes, Tiff. -És a maior. 88 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Até logo, Tiff. 89 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 É mesmo difícil acreditar que cresces e te tornas aquilo. 90 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Pois. 91 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Ela é mesmo louca, não é? 92 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Não. És a alma da festa. 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Ela parece muito porreira. 94 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Minhas pequeninas viajantes no tempo. 95 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Venham cá. 96 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Todas, vá lá. 97 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Vá. 98 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Tu também. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Vamos lá deitar-vos. 100 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Bom trabalho. Como a mãe faz. 101 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Sim. Mas nós fazemos melhor. 102 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Gostas? 103 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 É... porreira. 104 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Não é o que esperavas? 105 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Não sei porque ainda estamos em Stony Stream. 106 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Sim. Percebo-te. 107 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Mas muita coisa mudou aqui desde aquela altura. 108 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Muita coisa. Verás. 109 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Certamente. 110 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Espera, isto é... Fomos a melhor aluna? 111 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -Estás mesmo surpreendida? -Nem por isso. 112 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Amanhã. É tarde. Precisas do teu descanso de beleza. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Desculpa. -Não faz mal. 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Eu durmo no futon. 115 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Tens a certeza? Posso tirá-las daqui. 116 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Juro. Bons sonhos. 117 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 KJ? 118 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Achas que podemos confiar nela? 119 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Se podemos confiar em ti? 120 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Esquece. 121 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Esquecido. 122 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Tens fome? 123 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Estou esfomeada. 124 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Onde está a KJ? 125 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Precisava de arejar. 126 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Fui ao mercado. 127 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Lembrei-me de que gostamos de Pop-Tarts de mirtilo 128 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 sem cobertura. 129 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 E cereais Rice Krispies... 130 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 És a maior. 131 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Estive a pensar na noite passada. 132 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 Tenho uma teoria que pode explicar 133 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 como viajaram pelo tempo, porque é que eu não me lembro 134 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 e como podemos levar-vos de volta. 135 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -Tens uma teoria? -Sim. 136 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -Acho que arrasei. -Arrasaste? 137 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 E sabes isso tudo porque és DJ? 138 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Não, analisei hipóteses porque estudámos no MIT. 139 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 E sou designer de iluminação. 140 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 No Instituto de Tecnologia do Massachusetts? 141 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Arrasei. 142 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Viram a KJ? 143 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Ela foi dar uma volta. -Precisava de espairecer. 144 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Dei-lhe roupa e dinheiro caso quisesse ir à loja de dónutes. 145 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Não sei se ela devia andar sozinha. 146 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 E se os Vigilantes voltam? 147 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Calma. Está tudo bem. Certo? 148 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Claro. Vocês viajaram no tempo. De certeza que ela se aguenta 149 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 sentada num banco uns minutos. 150 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Ótimo. Talvez ela se acalme. 151 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 MARATONA DE FILMES DE STANLEY KUBRICK 152 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Posso ajudar? 153 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Sim. Gostava de ver o Kubrick. 154 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Está bem. Começámos a exibir o 2001 há cerca de vinte minutos. 155 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Está bem. Obrigada. Desculpe. 156 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Só perdeste os macacos. 157 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Ainda te posso vender um bilhete se o quiseres ver. 158 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Está bem. Claro. 159 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Elas deram-se mesmo bem. 160 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 A Tiff sempre se adorou a si mesma. 161 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Acabaram de se conhecer. Dá-lhes tempo. 162 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Estive a ver a documentação dele e parece que ele registou 163 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 todas as ocorrências locais dos portais 164 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 que presumo que usaram para viajar no tempo. 165 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Descobriste quando aparece o próximo? 166 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 A Tiff mais nova não sabe. 167 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Faltam-me apenas alguns dados para decifrar a data e o local. 168 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Pois, o Larry lixou-nos outra vez. 169 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Não. 170 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Esperem, é isso. O Larry pode dizer-nos. 171 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Ele está morto. -Não. Neste tempo, não está. 172 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Estamos mesmo a falar disto agora? 173 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Temos de ir àquela quinta parva e... -Má ideia. 174 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 A Erin não deve ter de voltar a vê-lo, porra! 175 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Também não o devias querer ver depois de ele te fazer de idiota. 176 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Retira isso, não sou idiota! 177 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Acalmem-se. 178 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 A minha ideia é a melhor e vocês sabem. 179 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Provavelmente, só o Larry nos poderá ajudar a saber 180 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 onde ocorrerá a próxima dobra. 181 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 A menos que tenham uma ideia melhor... 182 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Aquele tipo é um merdoso. 183 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -O que se passa? -Eu não disse... 184 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Querido. -Disseste que me davas boleia. 185 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Sim, surgiu um imprevisto. 186 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Estou ocupada. 187 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 A tomar conta de crianças? 188 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Achei que podias ir de autocarro. 189 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Porreiro. Obrigado. 190 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Estás lixada porque não vim cá ontem à noite. 191 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Se achas que estive a pensar em ti... 192 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Onde é a quinta? 193 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 A cerca de 20 minutos daqui pela estrada 183. 194 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Muito bem. Vamos. 195 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Espera. Que quinta? 196 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Temos de ir pela Wembley para chegar à 183. 197 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 A loja fica no caminho. 198 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Porreiro. 199 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Ficam bem aqui? 200 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Presumi que não quisessem ir. 201 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Sim. Não quero ir. 202 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Ótimo. O comando da TV está no armário. 203 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Não toquem na aparelhagem e nos jogos. 204 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Há comida no frigorífico. Vamos. 205 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -Queres jogar? -Sim. 206 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Aquele tipo cheirava mal. 207 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Trabalhas numa loja de discos? 208 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Sou vendedor de vinis vintage de topo. 209 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 E vou chegar meia hora atrasado. 210 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Alguém está chateado comigo? 211 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Vá lá. Sabes que não disse por mal aquilo sobre ontem à noite. 212 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -Ligo-te esta noite? -Veremos. 213 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Não consegues ficar zangado comigo. 214 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Porque ages assim quando estás com ele? 215 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Assim como? 216 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -Tontinha? -Sim. 217 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Pensando bem, até estou a ser inteligente. 218 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Ele estava furioso e eu dei-lhe a volta. 219 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Mudando quem és? 220 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Vais aprender que é inteligente 221 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 agir de determinada forma para conseguires o que queres. 222 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 O que queres dele? 223 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Perceberás quando fores mais velha, 224 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 mas é melhor manter as coisas na boa. 225 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Tu sabes, simples. 226 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Menos dores de cabeça para mim e não tenho de pensar muito nele. 227 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Mas é teu namorado. 228 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Como é que aquilo é uma relação? 229 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Não é. 230 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Não diria que é meu namorado. 231 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Eu e o Russ somos muito diferentes. 232 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Para começar, ele não é empenhado. Não tem ambição... 233 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Pois, ainda vive em Stony Stream. 234 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Estes cigarros são uma treta. 235 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Estou. 236 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Estou? 237 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Estou? 238 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Está alguém aí? 239 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Estou? 240 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Eu só... 241 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 ...queria ouvir a voz dela. 242 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Eu percebo. 243 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Querias ligar ao Dylan? 244 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 A tua casa ainda deve existir. Devias ligar aos teus pais. 245 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Prefiro nunca mais voltar a falar com o meu pai. 246 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 E o Dylan deve estar na faculdade. 247 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Nem deve ter vindo passar o verão a casa. 248 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 E tu no futuro? 249 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 O que tem? 250 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 O Dylan de 2019 deve ter-te dito algo sobre ti. 251 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Sim. 252 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 É que... 253 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Também estudo medicina, 254 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 mas para animais. 255 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 Medicina veterinária? 256 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Sim, exato. 257 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Parece que quero ajudar animais ou isso. 258 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 Na Florida. 259 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Então, também te tornaste muito fixe. 260 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Fico muito feliz por ti. 261 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Tens sorte. -Não diria isso. 262 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Ouve. 263 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Tive uma ideia louca. 264 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Estamos perto o suficiente. 265 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Achas que podes ver a tua versão de 1999? 266 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Espero que sim. 267 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Alguém tem de impedir que a minha mãe e a Missy se matem. 268 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Em que tipo de veterinária te tornas? 269 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Sabes como é. 270 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 No início, ensinam-te a tratar vários tipos de animais. 271 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Mas os cavalos são a minha especialidade. 272 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Vou até ao estábulo onde estiverem. 273 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Mas também tenho um sítio onde os receber 274 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 e cuidar deles até recuperarem. 275 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -Na Florida? -Não, depois do curso. 276 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 O meu irmão gosta de lá ir com as filhas 277 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 para verem os cavalos, dar-lhes cenouras e isso. 278 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Estou cá fora, Missy. -Está bem. Já saio. 279 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Ela parece muito bem. 280 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Sim, mas não te iludas. 281 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 A Missy não a entende 282 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 e ela vai partir um dia destes. 283 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 E a minha mãe vai adoecer. 284 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Obrigada. 285 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Obrigada. É bom ver-te. Pareces tão bem. 286 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Vamos pousar isto e depois vemos o que temos. 287 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfeito. 288 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 É difícil. 289 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Parece que o mundo devia parar quando não estamos. 290 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Mas continua sem nós. 291 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 E é uma treta do caraças. 292 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Que bonita. Tão gentil. -Obrigada. 293 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Há muita coisa que não é visível. 294 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -Queres ir-te embora? -Não. 295 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Podemos esperar um pouco mais. 296 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Vai correr tudo bem. -Sim. 297 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Vai com calma. -Eu sei. 298 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Ora viva. Como estão nesta bela tarde? 299 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Posso ajudá-las? 300 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Deixe-se de joguinhos. 301 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -Desculpe? -Somos da Resistência STF. 302 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Devem ter-se enganado no local... 303 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Calma, pode confiar em nós. 304 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Sabemos do Heck e do Naldo e da distorção temporal. 305 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Na verdade, conheço todos os edifícios na quinta 306 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 e conheço-o a si. 307 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Ela veio do futuro. -Está alguém aí fora? 308 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Espere, avó. Vou buscar umas ferramentas ao celeiro. 309 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Tem cuidado. -Sempre. Esperem! 310 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Não podem... 311 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Não entrem aí! 312 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Claro. Ainda não está aqui. 313 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Como vamos para casa? 314 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 O que procuras? 315 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Não ia acreditar. 316 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Têm de me dizer... -Sabe o que é isto? 317 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Tenho um igual. -Errado, este é o seu. 318 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Vieram mesmo do futuro. -Só ela. 319 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Posso ver? 320 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 É a minha letra. Tantas entradas. 321 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Vejam só. Meu Deus! Quantos anos de trabalho contém? 322 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Cerca de vinte. 323 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Ainda só registei duas dobras. 324 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Esta foi a primeira dobra em que conheci os STF. 325 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Conhecem o Heck e o Naldo, certo? 326 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Sim. -Esta 327 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 foi quando me deixaram com a Resistência. 328 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 A aguardar novas ordens. 329 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -É um novo recruta. -Há cerca de 18 meses, mas... 330 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Parece que acontece muito mais. 331 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Acontece mesmo. -Larry, precisamos da sua ajuda. 332 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Como sei que não é uma artimanha 333 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 dos Vigilantes Antigos para me apanharem? 334 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Porque não o matámos. -Precisas do meu código. 335 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Vai dar-mo porque me deve muito. 336 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -Como assim? -Traiu-me e às minhas amigas, 337 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 quatro raparigas de 12 anos! 338 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Depois, prometeu levar-nos para casa, 339 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 deixou-nos presas aqui, em 1999, 340 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 e uma mulher morreu. 341 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -Alguém morreu? -Nós não pedimos isto, 342 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 mas, agora, estamos num tempo que não é o nosso 343 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 e não sabemos se voltaremos para casa, tudo por sua causa. 344 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Dê-nos o código. Porque voltar a vê-lo 345 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 e ter de lhe pedir ajuda 346 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 dá-me a volta ao estômago. 347 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Está bem. Sigam esta fórmula 348 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 e conseguirão descodificar as coordenadas. 349 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Não. Eu sou dos bons. 350 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -Os STF eram os bons. -Não sei quem é em 2019, 351 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 mas agora parece-me... bom. 352 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 E sou. Sou mesmo. 353 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Então, tem o poder de mudar algo para melhor. 354 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Obrigada. 355 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 Não vos vou fazer isso. 356 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 O que fiz. Não vou magoar ninguém 357 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 e farei o que for preciso para garantir que isso não acontece. 358 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Espero que seja verdade. 359 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, querido. Onde estás? 360 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Já vou, avó. 361 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Como vos posso contactar de novo se precisar? 362 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Não precisará. 363 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Somos a Tiffany Quilkin e estamos na lista telefónica. 364 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Algumas coisas nunca mudam. 365 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stony Stream ainda tem as mesmas decorações merdosas. 366 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Não percebes. 367 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 O que há para perceber? 368 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Saber realmente quando vais morrer. 369 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Isso abala-nos. 370 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Quando começas a esquecer 371 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 e, depois, lembras-te, 372 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 é inevitável pensar: 373 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 "Para quê?" 374 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Ainda tens muitos anos pela frente. 375 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Não melhora para mim, Mac. 376 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Claro que não percebes. 377 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Tens um futuro empolgante pela frente. 378 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Com o teu irmão, serás veterinária, 379 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 verás as sobrinhas crescerem. 380 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Céus! Cala-te, porra! 381 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 O que queres? Um futuro deprimente? 382 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Parece-me ótimo. 383 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Já sei. 384 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 Porque não evitas entrar num robô gigante em 2019 385 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 e acabas por causar a tua morte? 386 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Problema resolvido. -És mesmo cretina! 387 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Que novidade, génio. 388 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Tu e a KJ merecem-se. 389 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Vai-te foder! 390 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Vou buscar doces. 391 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Olá. 392 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Porreiro. Vieste! Estiveste o dia todo aqui? 393 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -Não, vim só ver o último. -Porque não te sentaste connosco? 394 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Cheguei tarde e não quis incomodar. 395 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Está bem. E o que achaste? 396 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 No início, fiquei confusa, mas depois... 397 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -Deixei de pensar muito... -Sim. 398 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...ouvi a música, 399 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 fiquei atenta ao ecrã e achei mesmo lindo. 400 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 Não é um filme para analisar logicamente, 401 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 temos de nos deixar imergir na experiência, 402 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 percebes? 403 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Quando soubeste? 404 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 O quê? 405 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Eu não... É só... 406 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Quando soubeste 407 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 que eras alguém que gostava... 408 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 ...de filmes. 409 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Destes filmes. 410 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 Como soubeste 411 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 que eras alguém que sentia isto por... 412 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Por filmes? 413 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Bem... 414 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 A boa notícia é que todos têm o seu ritmo 415 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 e pode ser avassalador, 416 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 mas a jornada de todos é diferente. 417 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 No início, muitos não vão entender, 418 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 mas encontra um filme que seja realmente importante para ti 419 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 e a sensação é mesmo excelente. 420 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Tenta ouvir isso. 421 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Queres ir beber um café connosco aqui perto? 422 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Eu e a KJ não íamos ver o Barry Lyndon. 423 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Tenho de ir. 424 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Olá. -Olá. 425 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Estou orgulhosa. 426 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Puseste aquele coitado quase a chorar. 427 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Estou orgulhosa de nós. 428 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Fizemos tudo o que planeámos. 429 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Melhor aluna da turma, curso no MIT. 430 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Tecnicamente, não terminámos o curso. 431 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Espera. O quê? Não percebo. 432 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Disseste que estudaste no MIT. 433 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 E estudámos, mas... 434 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -...desistimos no segundo ano. -Desistimos? 435 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Céus! Desistimos. 436 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 O MIT não é o que pensas. 437 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Aquele sítio não tinha nada para nos ensinar. 438 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Mas, quando lá cheguei, fiquei maravilhada. 439 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Lembro-me de visitar o campus com a mãe. 440 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Foi espetacular. Depois, a realidade abateu-se sobre mim. 441 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Os olhares, os comentários e, sobretudo, a rigidez. 442 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Não havia espaço para fazer nada fora da caixa. 443 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Só havia uma forma de o fazer e eu não aguentava mais. 444 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Resultou com o Steve Jobs e o Bill Gates. Porque não resultaria comigo? 445 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 E isto resulta? 446 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Podes crer. 447 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Sinceramente, é insultuoso achares que não devia resultar. 448 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Eu decido o que faço. Levo a cabo os meus projetos. 449 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Como assim? 450 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Como esta startup pedagógica na Internet 451 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 que estamos a criar. 452 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Vamos quebrar barreiras e mudar mentes 453 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 como nunca foi feito. 454 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Uma escola? 455 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Um instituto? 456 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 A ideia é essa. Depende de nós concretizar o nosso êxito. 457 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -Certo? -Sim. 458 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Tenho motivos para crer que teremos muito êxito nisto. 459 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Eu também. 460 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Olá. 461 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Ainda bem que voltaste. Foi um longo passeio. 462 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Sentes-te melhor? 463 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Claro. 464 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Estamos a progredir com os registos. 465 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Já decifrámos quase todo o código do Larry 466 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 para localizarmos a dobra que nos levará para 1988. 467 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Não quero ter nada que ver com o Larry. 468 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Vou fumar. 469 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Então? Roubaste-me os cigarros? 470 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Ótimo. -Peço desculpa por elas. 471 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Por todas. 472 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Desculpa. 473 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Vi-me enquanto estive lá fora. 474 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 E então? 475 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 A mamã e o papá deram-te um descapotável aos 16 anos? 476 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Sim, 477 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 a casa, os carros e a roupa, 478 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 todos parecem muito bons por fora, 479 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 mas, às vezes, temos de olhar mais profundamente e... 480 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 É tudo muito confuso. 481 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Mas pareço feliz agora. 482 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -No futuro. -Isso é bom. 483 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Ser feliz é bom. 484 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Sim. 485 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Mas não sei muito sobre a vida dela. 486 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Sei que está em Nova Iorque, que quer fazer filmes 487 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 e... 488 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Acho que... 489 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 ...talvez tenha percebido algumas coisas. 490 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Acho que talvez... 491 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Acho que ela pode ser... 492 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 ...ou... 493 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Acho que... 494 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 ...eu posso ser... 495 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Sabes o que me acontece? 496 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Eu morro. 497 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Sim. 498 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Cancro cerebral. 499 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Chego aos 16 anos. 500 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Porreiro, não é? 501 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Morro daqui a quatro anos. 502 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 O Dylan de 2019 disse-me. 503 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 Tem piada, mas acho que eu ter batido a bota fê-lo atinar. 504 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Cresceu e tornou-se um excelente médico 505 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 e homem de família. 506 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Eu estou morta, mas ele venceu na vida. 507 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 É estranho. 508 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Quando as coisas se complicam muito, 509 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 digo sempre a mim mesma para aguentar 510 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 porque será diferente quando crescer. 511 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Assim que fizer 18 anos, saio daquela casa de merda 512 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 e vou para longe de Stony Stream. 513 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Bastava pensar nisso para ficar bem. 514 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Não importa se está tudo uma merda, 515 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 um dia, será tudo fantástico. 516 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Isso é uma grande treta. 517 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Porque nunca melhora. 518 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 É só isto. 519 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -Não podes contar às outras. -Porquê? 520 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Porque... 521 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Não quero que elas 522 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 me olhem como tu me estás a olhar. 523 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Esta é uma experiência única para mim. 524 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Os físicos dizem que viajar no tempo 525 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 é teoricamente impossível 526 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 porque a Segunda Lei da Termodinâmica diz que o tempo só segue em frente, 527 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 além das divergências quânticas, 528 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 em que há curvas temporais fechadas, 529 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 mas eu e tu estamos prestes a descobrir 530 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 como realmente fazer isso. 531 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 É uma loucura e espantoso. 532 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Percebes a dimensão desta descoberta? 533 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Sim, é muito fixe. 534 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 É espantoso! 535 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Acho que decifrei a primeira parte. 536 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Alguns caracteres neste código são usados repetidamente. 537 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Podem ser as coordenadas de latitude e longitude da quinta. 538 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Acho que tens razão. 539 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 E os ciclos lunares. 540 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Isso significa que estes dois valores devem ser 541 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 o mês e o dia do aparecimento da dobra. 542 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Temos de nos focar nos valores quatro caracteres mais à frente, 543 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 pois os primeiros dois representam o um e o nove. 544 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Como em 1999. -Certo. 545 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Muito bem. Vamos a isso. 546 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 A próxima dobra é... 547 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 A 25 de julho... 548 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 ...de 2006. 549 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 É só daqui a sete anos. 550 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Sete anos? 551 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Está bem. 552 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Podem ficar aqui algum tempo. 553 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 -Mas... -Sete anos? 554 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Não podemos ficar cá sete anos. 555 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 É completamente inaceitável. 556 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Idealmente, não. -Tentem novamente. 557 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Verifiquem. Devem estar enganadas. 558 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Lamento, 559 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 mas não estamos enganadas. 560 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Que se foda isto. 561 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Céus! 562 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 TERÇA-FEIRA, 1 DE NOVEMBRO DE 1988 563 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Legendas: Lígia Teixeira 564 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Supervisão Criativa Hernâni Azenha