1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Você já é o presidente mais velho da história, 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 e eu me lembro de que o presidente Kennedy passava dias sem dormir 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 durante a crise dos mísseis de Cuba. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Há alguma dúvida de que você conseguiria atuar sob essas circunstâncias? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 De maneira nenhuma. A idade não será uma questão nesta campanha. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 Não vou explorar, por motivos políticos, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 a juventude e inexperiência da minha adversária. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, você disse uma vez que sua mãe e Missy precisam de você em casa. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Desculpe discordar, mas não foi o que Missy disse. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Exato. Missy disse: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 "Nunca pedi que você fosse um mártir." 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Não é justo. Depois que o papai morreu, não havia mais ninguém. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Minha mãe não conseguia arcar com as despesas. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Alguma vez sua mãe disse: 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 "Preciso que você cuide de nós para sempre"? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 -Não restou ninguém. -E agora você está morta. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 -Estou bem aqui. -Você está morta, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Você observou tudo de braços cruzados como fez com tudo em sua vida. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 -Isso quando precisaram de você. -Não. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 Eu não podia fazer nada. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Ei, Erin! Acorde. 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Chegamos. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Acorde. Anda logo. 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Deve ser por aqui. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 -Não tem nada aqui. -Tem muita coisa aqui. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Aqui é o pátio da fábrica, 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 mas acho que os Brandman não vinham muito aqui. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, está tudo fechado, como estava em 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Então quem ainda está por aqui? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 O que é isso? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 -É aqui. -Tem certeza? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 E aí? Você deve ser a pequena Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Só Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 -Você é o Big Tony? -Pode crer. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Me deem suas mãos. 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 O que vai fazer com elas? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 A música e a iluminação estavam incríveis. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Meu Deus! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Desçam o corredor e virem à esquerda. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Que porra é essa? 41 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Certo. Esperem aqui. Vou até o palco para me procurar. 42 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Seu nariz. 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 -Merda! -Você tá bem? 44 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Tira a mão, sua maluca! 45 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 Pode deixar. 46 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 -Não tem papel higiênico. -Credo. 47 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Com licença. 48 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 -Também não tem água. -São um bando de animais. 49 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 Maldita KJ. Ela deu sorte por eu ter me segurado. 50 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Eu teria acabado com a raça dela. 51 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Qual é o problema dela? 52 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Primeiro, ela aparece e me salva, 53 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 depois, ela me dá um soco na cara. 54 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Ela é maluca. 55 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Escute. Você está se saindo muito bem. 56 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 -Mac... -É sério. 57 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Aquela Rocky Balboa tem que se controlar 58 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 e encarar isso como todas nós. 59 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Temos muitos problemas 60 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 sem ela surtando toda vez que se sente incomodada. 61 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 -Mac? -Não comece você também. 62 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Pode olhar pra baixo? 63 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Não. 64 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Sim. 65 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Você está ótima. 66 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Queríamos ter cuidado 67 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 de não atrair a Antiga Vigília pra perto da gente no futuro. 68 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 -Ainda temos que ter cuidado... -Está tudo bem. 69 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Disse que eles não perceberam que há mais que duas de vocês, 70 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 e foram quantos corpos eles encontraram, 71 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 então eles foram embora e não sabem que estão aqui? 72 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Isso. Acho que sim. 73 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 Isso não seria motivo para não estarem atrás de vocês? 74 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Sim. 75 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Acho que sim. 76 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Está aceitando tudo isso muito bem. Tenho que admitir que é meio... 77 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Estou? Acho que sim. 78 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Teorias atuais sobre geometria quântica do espaço-tempo 79 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 sugerem que buracos de minhoca existem e podem ser transpostos, 80 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 então faz sentido que tenha viajado por um para chegar até aqui. 81 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 É muito estranho. 82 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Você passou por muita coisa. 83 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Parece exausta. Quer dormir na minha casa? 84 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Sim. Mas tenho que encontrar as meninas que vieram comigo. 85 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Há outras viajantes do tempo? 86 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Lá está ela! 87 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 -Arrasou com as luzes, Tiff. -Você é demais, Tiff. 88 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Até mais, Tiff. 89 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 É difícil acreditar que você se tornou aquilo. 90 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 É. 91 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Ela parece muito exótica. 92 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Não. Você é a alegria da festa. 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 A você do futuro parece ser muito legal. 94 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Meus pobres bebês viajantes do tempo. 95 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Venham aqui. 96 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Todas vocês, vamos. 97 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Vamos. 98 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Você também. 99 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Vocês precisam dormir. 100 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Bom trabalho. Fez igual a mamãe. 101 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Sim. Mas nós fazemos melhor. 102 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Você gostou? 103 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 É... legal. 104 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Não era o que você esperava? 105 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Ainda não entendi por que ainda estamos em Stony Stream. 106 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Sim. Entendo sua dúvida. 107 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Mas muita coisa mudou desde a sua época. 108 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Muita coisa. Você vai ver. 109 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Tenho certeza. 110 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Espere, isto é... Fomos oradoras da turma? 111 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 -Está mesmo surpresa? -Na verdade, não. 112 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Amanhã. Está tarde. Precisa do seu sono da beleza. 113 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 -Desculpe. -Está tudo bem. 114 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Vou dormir no futon. 115 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Tem certeza? Posso tirá-las daqui. 116 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Juro. Bons sonhos. 117 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Ei, KJ? 118 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Acha que podemos confiar nela? 119 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Se podemos confiar em você? 120 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Esqueça. 121 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Está esquecido. 122 00:10:58,535 --> 00:11:00,537 14:17 123 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Está com fome? 124 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Estou faminta. 125 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Cadê a KJ? 126 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 Ela disse que precisava tomar um ar. 127 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 Eu fui ao mercado. 128 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Lembro de que gostamos de Pop-Tarts de mirtilo 129 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 sem cobertura. 130 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 E Rice Krispies... 131 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Você é demais. 132 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 Fiquei pensando ontem à noite, 133 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 e tenho uma teoria que pode explicar 134 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 como vocês viajaram pelo tempo, por que não me lembro de nada 135 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 e como podemos mandá-las de volta. 136 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 -Você tem uma teoria? -Sim. 137 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 -E acho que estou certa. -Está certa? 138 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 E sabe de tudo isso porque é DJ em baladas? 139 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Não, criei esta hipótese porque estudamos no MIT. 140 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 E sou designer de iluminação. 141 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 O Instituto de Tecnologia de Massachusetts? 142 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Arrasou. 143 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Vocês viram a KJ? 144 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 -Foi dar uma volta. -Falou que precisava espairecer. 145 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 Dei roupas limpas e dinheiro pra ela, caso queira comprar donuts. 146 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Não sei se ela deveria estar sozinha. 147 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 E se a Antiga Vigília voltar? 148 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Calma, está tudo bem. Certo? 149 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Exato. Vocês viajaram no tempo, imagino que ela dará conta 150 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 de sentar por uns minutos num banco. 151 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Ótimo. Talvez ela consiga relaxar. 152 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 MARATONA DE FILMES STANLEY KUBRICK 153 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Posso ajudá-la? 154 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Sim. Quero ver o Kubrick. 155 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Começamos a passar 2001 há uns 20 minutos. 156 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Certo. Obrigada. 157 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Só perdeu os macacos. 158 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Ainda posso vender um ingresso, se quiser ver. 159 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Tudo bem. 160 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Elas se deram bem. 161 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff sempre foi apaixonada por ela mesma. 162 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Acabaram de se conhecer. Dê um tempo. 163 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 Eu estava checando as anotações dele, e parece que ele registrou 164 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 todas as aberturas de buracos de minhoca 165 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 que vocês devem ter usado para viajar no tempo. 166 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 E sabe quando será a próxima? 167 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Sua versão jovem não tem ideia. 168 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Preciso de alguns dados fundamentais para decifrar a data e o local. 169 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Sabia que o Larry ia sacanear a gente de novo. 170 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Não. 171 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 É isso. Larry pode nos dizer o que está faltando. 172 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 -Ele está morto. -Não está. Não neste momento. 173 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Estamos mesmo considerando isso? 174 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 -Temos que ir até aquela fazenda e... -Péssima ideia. 175 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Erin, em hipótese alguma, pode vê-lo novamente. 176 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 E você não deveria querer vê-lo, depois que ele fez você de idiota. 177 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Retire o que disse, não sou idiota. 178 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Certo, acalmem-se. 179 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Minha ideia é a melhor, e vocês sabem disso. 180 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 Em 1999, Larry deve ser o único modo de decifrar 181 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 onde será a próxima fenda. 182 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 E, a não ser que tenham uma ideia melhor... 183 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Aquele cara é um imbecil... 184 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 -E aí? -Eu não disse... 185 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 -Oi, amor. -Disse que me daria uma carona. 186 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Sim, tive um contratempo. 187 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Estou ocupada. 188 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 O quê? Está de babá? 189 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Achei que você poderia pegar um ônibus. 190 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Legal. Obrigado. 191 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Você deve estar chateada porque não apareci ontem. 192 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Se acha que me importo com onde você estava ontem... 193 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Onde é a fazenda? 194 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 A uns 20 minutos daqui pela via 183. 195 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Muito bem, vamos lá. 196 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Espere. Que fazenda? 197 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 Temos que levar Wembley até a rodovia para pegar a 183. 198 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 A loja fica no caminho. 199 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Legal. 200 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Vocês ficarão bem aqui? 201 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Não imaginei que fossem querer ir. 202 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Sim. Não quero ir. 203 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Ótimo. O controle da TV está no armário do som. 204 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Não toquem no som nem no videogame. 205 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 Tem comida na geladeira. Vamos. 206 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 -Quer jogar videogame? -Sim. 207 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Aquele cara estava fedendo. 208 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Você trabalha numa loja de discos? 209 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Sou vendedor de vinis antigos de alto nível. 210 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 E vou chegar meia hora atrasado. 211 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 Alguém está bravo comigo? 212 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Sabe que eu não estava falando sério sobre ontem à noite. 213 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 -Posso te ligar de noite? -Veremos. 214 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Sabe que não consegue ficar bravo comigo. 215 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 Por que age daquele jeito quando está perto dele? 216 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Como? 217 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 -Parecendo idiota? -Sim. 218 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 Se pensar bem, estou sendo esperta. 219 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Ele estava bravo, e eu estava amenizando a situação. 220 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Não sendo quem você realmente é? 221 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 Você vai aprender que é inteligente, 222 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 às vezes, agir de certo modo para conseguir o que quer. 223 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 O que você quer dele? 224 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 Vai entender quando for mais velha, 225 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 mas é melhor manter as coisas em ordem. 226 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 Tranquilas. 227 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Terei menos dores de cabeça se não precisar pensar muito nisso. 228 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Mas ele é seu namorado. 229 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Como pode ser um relacionamento de verdade? 230 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Não é bem assim. 231 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Eu não chamaria de "namorado". 232 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Eu e Russ somos pessoas completamente diferentes. 233 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 Pra começar, ele não tem determinação. Nenhuma ambição... 234 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 É, ele ainda mora em Stony Stream. 235 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Esses cigarros de cravo são uma merda. 236 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Alô. 237 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Alô? 238 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Alô? 239 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 Tem alguém aí? 240 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Alô? 241 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Eu... 242 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 Eu só queria ouvir a voz dela. 243 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Eu entendo. 244 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Você quer ligar pro Dylan? 245 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Sua casa ainda deve existir. Também pode ligar pros seus pais. 246 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Não pretendo falar com meu pai de novo tão cedo. 247 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 E o Dylan deve estar na faculdade. 248 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Não deve ter vindo passar o verão em casa. 249 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 E a você do futuro? 250 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 O que tem ela? 251 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 O Dylan de 2019 deve ter contado alguma coisa sobre você. 252 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Sim. 253 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 É que... 254 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Também estou estudando na faculdade de medicina... 255 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 só que pra animais. 256 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 Faculdade de veterinária? 257 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Sim, isso. 258 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Pelo jeito, quero ajudar os animais. 259 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 -Fica na Flórida. -Nossa. 260 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Então você também se tornou alguém legal. 261 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Fico feliz por você. 262 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 -Você tem sorte. -Eu não chamaria de sorte. 263 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Ei. 264 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Tive uma ideia maluca. 265 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 Aqui está bom. 266 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Acha que vai ver sua versão de 1999 aí? 267 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Espero que sim. 268 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Alguém tem que impedir que minha mãe e Missy matem uma à outra. 269 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Que tipo de veterinária você vai ser? 270 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Sabe como é. 271 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Você aprende a tratar de diferentes tipos de animais primeiro. 272 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Cavalos são minha especialidade. 273 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 Vou até o estábulo onde eles estão. 274 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Mas também tenho um consultório 275 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 em que cuido da saúde deles. 276 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 -Na Flórida? -Não, depois da faculdade. 277 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Acho que meu irmão gosta de me visitar com as filhas 278 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 pra elas acariciarem os cavalos, dar cenouras e tudo mais. 279 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 -Estarei lá fora. -Tá, já vou. 280 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Ela parece estar bem. 281 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Ela está. Mas não se deixe enganar. 282 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy não a entende de jeito nenhum, 283 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 e ela vai embora a qualquer momento. 284 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 E minha mãe vai adoecer. 285 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Obrigada. 286 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Obrigada, bom te ver. Você está ótima. 287 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Vamos organizar as coisas, para vermos o que temos. 288 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfeito. 289 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 Ei, é difícil. 290 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Achamos que o mundo deveria parar quando não estamos por perto. 291 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Mas a vida continua sem você. 292 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 E isso é uma merda. 293 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 -Olhe como você está bonita. -Obrigada. 294 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Tem muita coisa acontecendo além da aparência. 295 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 -Quer sair daqui? -Não. 296 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Podemos esperar mais um pouco. 297 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 -Vai ficar tudo bem. -Sim. 298 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 -Fique tranquila. -Eu sei. 299 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Olá. Como vocês estão nesta bela tarde? 300 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Posso ajudá-las? 301 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 Não estou de brincadeira, Larry. 302 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 -Como é? -Estamos com a IHP Resistência. 303 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Bem, vocês estão no lugar errado... 304 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Calma, pode confiar na gente. 305 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Sabemos sobre Heck e Naldo e as viagens no tempo. 306 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 Na verdade, conheço a planta de todos os edifícios desta fazenda 307 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 e conheço você. 308 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 -Ela veio do futuro. -Tem alguém aí? 309 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Espere, MeeMaw. Vou buscar algumas ferramentas no celeiro. 310 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 -Tenha cuidado. -Sempre tenho. Ei! 311 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Ei! Você não pode... 312 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Não entra aí! 313 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 É claro que ainda não está aqui. 314 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Como vamos voltar pra casa? 315 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 O que você está procurando? 316 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Você não acreditaria em mim. 317 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 -Vocês têm que me dizer... -Sabe o que é isto? 318 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 -Tenho um igual. -Correção, este é o seu. 319 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 -Vocês são mesmo do futuro. -Apenas ela. 320 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Posso ver? 321 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 É minha caligrafia. São muitos registros. 322 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Olha só. Meu Deus, quantos anos de trabalho há aqui? 323 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Vinte e poucos. 324 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Tenho apenas duas fendas registradas até agora. 325 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Esta é a fenda de quando conheci os Inimigos da Hora Padrão. 326 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Você conhece Heck e Naldo? 327 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 -Sim. -Esta aqui, 328 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 é de quando me deixaram responsável pela Resistência. 329 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Esperando ordens. 330 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 -Você é um novo recruta? -Faz uns 18 meses, mas... 331 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Acho que muita coisa vai acontecer. 332 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 -Pode apostar. -Larry, precisamos da sua ajuda. 333 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Como sei que não é uma armadilha 334 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 da Antiga Vigília para me vigiar? 335 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 -Porque não matamos você. -Precisa do meu código. 336 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 Você vai me dar o código porque me deve um favor. 337 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 -Como assim? -Você traiu a mim e às minhas amigas, 338 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 quatro garotas de 12 anos. 339 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 E quando prometeu nos levar pra casa, 340 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 você nos deixou presas em 1999, 341 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 e uma mulher morreu. 342 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 -Alguém morreu? -Não pedimos nada disso, 343 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 mas agora estamos nesta época aleatória que não é nossa 344 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 e não sabemos se voltaremos pra casa, e tudo por culpa sua. 345 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Então nos dê o código, porque ver você de novo, 346 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 e ainda por cima ter que pedir sua ajuda, 347 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 me deixa enjoada. 348 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Certo, siga esta fórmula 349 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 e conseguirá decifrar as coordenadas. 350 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Não, sou um cara legal. 351 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 -A IHP eram os mocinhos. -Não sei quem você é em 2019, 352 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 mas agora você parece ser legal. 353 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Eu sou. De verdade. 354 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Então você tem o poder de mudar as coisas para melhor. 355 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Obrigada. 356 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 Não farei aquilo com você. 357 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 O que eu fiz, não machucarei ninguém, 358 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 e farei o que for preciso para garantir que nunca aconteça. 359 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Espero que seja verdade. 360 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, querido, onde você está? 361 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Estou indo, MeeMaw. 362 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Como posso entrar em contato com vocês se precisar? 363 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Não precisará. 364 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Somos a Tiffany Quilkin, estamos na lista telefônica. 365 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Acho que algumas coisas nunca mudam. 366 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 Stony Stream ainda tem as mesmas decorações terríveis. 367 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Você não entende. 368 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 O que há para entender? 369 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Saber exatamente quando você vai morrer. 370 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Isso afeta você. 371 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Assim que você começa a esquecer um pouco, 372 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 logo volta a se lembrar. 373 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 Não consigo deixar de pensar... 374 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 de que vale tudo? 375 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Você tem muitos anos pela frente. 376 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Não melhora pra mim, Mac. 377 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 É claro que você não entende. 378 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Tem um futuro empolgante pela frente. Certo? 379 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Com seu irmão, e você se tornando veterinária, 380 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 ver suas sobrinhas crescendo. 381 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Nossa! Pode calar essa boca, porra? 382 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 O que você quer? Quer um futuro triste na meia-idade? 383 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Parece ótimo. 384 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Ei, já sei. 385 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 É só você não entrar num robô gigante em 2019 386 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 e destruir o próprio traseiro. 387 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 -Problema resolvido. -Você é muito babaca. 388 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Não brinca, gênio. 389 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Você e KJ se merecem. 390 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Vá se foder. 391 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Vou comprar doce. 392 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Olá. 393 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Ei, que legal. Você veio! Passou o dia todo aqui? 394 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 -Não, só vim ver o último. -Por que não sentou com a gente? 395 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Cheguei tarde e não quis incomodar vocês. 396 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 O que você achou? 397 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 A princípio, fiquei confusa, mas depois... 398 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 -Parei de pensar demais... -É. 399 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...e escutei a música, 400 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 e vi o que estava na tela, e era muito bonito. 401 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 É um filme que não pode ser visto com lógica, 402 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 tem que deixar a experiência tomar conta de você... 403 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 -Sim. -...sabe? 404 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Quando você descobriu? 405 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 Descobri o quê? 406 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Eu não... 407 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Quando você descobriu 408 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 que é alguém que gosta... 409 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 de filmes. 410 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Filmes como esse, tipo 411 00:32:20,107 --> 00:32:22,025 como você descobriu 412 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 que era alguém que se sentia assim... 413 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Sobre filmes? 414 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Bem... 415 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 A boa notícia é que cada um tem seu próprio ritmo, 416 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 e, pode ser avassalador, 417 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 mas cada jornada é diferente. 418 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 Muita gente não entende a princípio, 419 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 mas quando encontrar um filme com o qual você se conecta, 420 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 a sensação é muito boa. 421 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Tente sentir isso. 422 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Quer tomar um café com a gente? 423 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Eu e a KJ estávamos pensando em pular Barry Lyndon. 424 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Tenho que ir. 425 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 -Ei. -Oi. 426 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Estou orgulhosa. 427 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 O coitado estava à beira das lágrimas. 428 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Estou orgulhosa da gente. 429 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Fizemos tudo que havíamos planejado. 430 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Oradora da turma, formada no MIT. 431 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 Bem, tecnicamente, nós não nos formamos. 432 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 O quê? Não entendi. 433 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Você disse que estudou no MIT. 434 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Nós estudamos lá, mas... 435 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 -saímos no segundo ano. -Largamos a faculdade? 436 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Meu Deus. Desistimos. 437 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 O MIT não é o que você pensa. 438 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 Eles não tinham nada a nos ensinar. 439 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Mas quando cheguei lá, fiquei eufórica. 440 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Lembro de passear pelo campus com a mamãe. 441 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Era incrível. Mas então a ficha começou a cair. 442 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Os olhares, os comentários, e, sobretudo, era muito rígido. 443 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Não havia espaço para fazer nada de original. 444 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Havia apenas um jeito de fazer as coisas, e eu não aguentava mais. 445 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Deu certo para Steve Jobs e Bill Gates, por que não daria para mim? 446 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 Acha que está dando certo para você? 447 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Está, sim. 448 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 E você me ofende quando age como se não estivesse dando. 449 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Tomo minhas próprias decisões, tenho meus próprios projetos. 450 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 Tipo o quê? 451 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 Tipo esta startup educacional na internet 452 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 que estamos lançando. 453 00:35:02,978 --> 00:35:06,565 Vamos quebrar barreiras e mudar mentalidades de um jeito 454 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 que nunca foi feito antes. 455 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Educacional, como uma escola? 456 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Um instituto? 457 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Essa é a ideia. Nosso sucesso só depende de nós mesmas. 458 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 -Certo? -Sim. 459 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Tenho bons motivos para acreditar que seremos muito bem-sucedidas. 460 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Eu também. 461 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Ei. 462 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Que bom que voltou. Foi uma longa caminhada. 463 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Está se sentindo melhor? 464 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Claro. 465 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Estamos fazendo progresso com os registros. 466 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Estamos quase decifrando o código do Larry 467 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 pra localizarmos a fenda que nos levará pra 1988. 468 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Não quero saber de nada que tenha relação com o Larry. 469 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Vou sair pra fumar. 470 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Ei. Você pegou meus cigarros? 471 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 -Ótimo. -Sinto muito por elas. 472 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Por todas elas. 473 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Desculpe. 474 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Eu vi a mim mesma enquanto estava passeando. 475 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 O que tem a relatar? 476 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 A mamãe e o papai te deram um conversível de aniversário? 477 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Sim, 478 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 a casa, os carros, as roupas, 479 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 tudo parece muito legal de fora, 480 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 mas, às vezes, você tem que ver um pouco mais além e... 481 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 é tudo muito confuso. 482 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Mas eu parecia estar feliz. 483 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 -No futuro. -Que bom. 484 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 Feliz é bom. 485 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Sim. 486 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Acho que não sei muita coisa sobre a vida dela. 487 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Mas sei que ela mora em Nova York, quer fazer filmes, 488 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 e... 489 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 acho que... 490 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 ela resolveu algumas coisas. 491 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Acho que talvez... 492 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Acho que ela pode ser... 493 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 ou... 494 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Eu acho... 495 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 que eu posso ser... 496 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Sabe o que acontece comigo? 497 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 Eu morro. 498 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Sim. 499 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 Câncer no cérebro. 500 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 Não passo dos 16 anos. 501 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Legal, né? 502 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Morro daqui a quatro anos. 503 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Descobri com Dylan em 2019. 504 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 É hilário, acho que minha morte fez com que ele desse um jeito na vida. 505 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 Acabou se tornando um médico incrível, 506 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 pai de família. 507 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Estou enterrada, mas ele tirou a sorte grande. 508 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 É estranho. 509 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 Quando as coisas ficam muito ruins, 510 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 sempre digo a mim mesma para aceitar e persistir, 511 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 porque tudo vai ser diferente quando eu crescer. 512 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Assim que eu fizer 18 anos, vou sair da merda da minha casa 513 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 e dar o fora de Stony Stream. 514 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 E eu ficava melhor só de pensar nisso. 515 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Não importa que esteja tudo uma merda agora, 516 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 porque um dia tudo será ótimo. 517 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 E isso é uma grande bobagem. 518 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Porque nunca vai melhorar. 519 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Isto é tudo. 520 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 -Não pode contar às outras. -Por quê? 521 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Porque eu... 522 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 porque eu não quero que elas 523 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 me olhem do jeito que você está me olhando agora. 524 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 Isto é uma experiência única para mim. 525 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Físicos dizem que viagens no tempo 526 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 são teoricamente impossíveis 527 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 porque a Segunda Lei da Termodinâmica diz que o tempo se move para frente, 528 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 sem falar nas divergências quânticas 529 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 em que você tem curvas fechadas de tempo, 530 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 mas agora eu e você estamos prestes a descobrir 531 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 como fazer isso. 532 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 Isso é uma coisa insana e fantástica. 533 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Você tem ideia de como essa descoberta é importante? 534 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Sim, é muito legal. 535 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 É espetacular. 536 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Acho que descobri a primeira parte. 537 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Alguns dos caracteres se repetem várias vezes. 538 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Podem ser a latitude e a longitude da fazenda dele. 539 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Acho que você tem razão. 540 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 E aqui estão os ciclos lunares. 541 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Acho que isso significa que estes dois valores devem ser 542 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 o mês e o dia do aparecimento da fenda. 543 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Temos que focar os valores de quatro caracteres adiante, 544 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 já que sabemos que os dois primeiros representam um e nove. 545 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 -Como em 1999. -Exato. 546 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Certo. Aqui está. 547 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 A próxima fenda será em... 548 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 25 de julho 549 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 de 2006. 550 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 Só daqui a sete anos. 551 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Sete anos? 552 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Certo. 553 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Vocês podem ficar aqui por um tempo. 554 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 Sete anos? 555 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Não podemos ficar aqui por sete anos. 556 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 Isso é inaceitável. 557 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 -Não é o ideal. -Façam de novo. 558 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 Verifiquem de novo. Devem estar enganadas. 559 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Sinto muito. 560 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Não acho que estamos erradas. 561 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 Que se dane. 562 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Nossa! 563 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 TERÇA-FEIRA, 1º DE NOVEMBRO DE 1988 564 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Legendas: Pedro R. 565 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Supervisão Criativa Verônica Cunha