1 00:00:08,510 --> 00:00:11,889 Sunteți deja cel mai bătrân președinte din istorie 2 00:00:11,972 --> 00:00:16,310 și îmi amintesc că președintele Kennedy a petrecut zile în șir fără somn 3 00:00:16,393 --> 00:00:18,228 în timpul crizei rachetelor cubaneze. 4 00:00:18,312 --> 00:00:22,691 Există vreun dubiu că v-ați face treaba în aceste condiții? 5 00:00:22,775 --> 00:00:26,236 Niciunul. Nu voi transforma vârsta într-o problemă în această campanie. 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,698 N-o să exploatez, în scopuri politice, 7 00:00:29,782 --> 00:00:32,576 tinerețea și lipsa de experiență a contracandidatei mele. 8 00:00:35,078 --> 00:00:40,793 Erin Tieng, ați declarat că mama și Missy au nevoie de dvs. acasă. 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,754 Scuzați că vă corectez, dar Missy nu a spus așa ceva. 10 00:00:43,837 --> 00:00:46,381 Corect. Missy a zis și o citez: 11 00:00:46,465 --> 00:00:48,550 „Nu ți-am cerut niciodată să fii o martiră.” 12 00:00:48,634 --> 00:00:51,887 Nu-i just. După ce tata a murit, n-a avut cine să-i ia locul. 13 00:00:51,970 --> 00:00:54,431 Mama nu putea nici să țină socoteala cheltuielilor. 14 00:00:54,515 --> 00:00:56,350 Ți-a zis mama 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,811 „Erin, trebuie să ai grijă de noi pe veci”? 16 00:00:59,645 --> 00:01:02,439 - Nu avea cine altcineva. - Și acum ai murit. 17 00:01:02,523 --> 00:01:05,275 - Ce? Uitați, sunt aici! - Ești moartă, Erin. 18 00:01:05,359 --> 00:01:09,279 Ai stat și ai privit ce se întâmplă, așa cum ai făcut mereu în viață. 19 00:01:09,363 --> 00:01:11,448 - Exact când era nevoie de tine. - Nu. 20 00:01:12,032 --> 00:01:13,784 N-aveam ce să fac eu. 21 00:01:13,867 --> 00:01:16,870 Erin, trezește-te! 22 00:01:17,287 --> 00:01:18,789 Am ajuns. 23 00:01:18,872 --> 00:01:22,709 Trezește-te! Hai odată! 24 00:01:35,013 --> 00:01:36,807 Ar trebui să fie pe aici, pe undeva. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,101 - Nu-i nimic aici. - Ba sunt multe lucruri. 26 00:01:39,184 --> 00:01:41,144 Uite camionul de la uzină! 27 00:01:41,228 --> 00:01:43,897 Bănuiesc că familia Brandman nu s-a extins până aici. 28 00:01:43,981 --> 00:01:46,984 Mac, toate sunt închise, așa cum erau și în 2019. 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,278 Atunci, ce sau cine a rezistat? 30 00:01:50,571 --> 00:01:52,114 Ce naiba e asta? 31 00:02:02,541 --> 00:02:06,003 - Ăsta-i locul. - Ești sigură? 32 00:02:19,600 --> 00:02:22,102 Care-i treaba? Tu trebuie să fii mica Tiff. 33 00:02:22,185 --> 00:02:23,353 Doar Tiff. 34 00:02:23,437 --> 00:02:25,731 - Tu ești Marele Tony? - Jur. 35 00:02:26,690 --> 00:02:27,816 Întinde mâna! 36 00:02:28,775 --> 00:02:30,444 Ce-ai de gând să faci? 37 00:02:33,071 --> 00:02:35,532 Muzica și luminile erau super. 38 00:02:35,616 --> 00:02:37,117 Doamne! 39 00:02:38,243 --> 00:02:40,913 Ia-o pe hol și apoi la stânga. 40 00:02:59,681 --> 00:03:01,266 Ce naiba? 41 00:03:03,143 --> 00:03:06,647 Fetele care aduc Ziarul 42 00:03:11,902 --> 00:03:17,032 Bine. Așteptați aici. Mă duc către scenă ca să mă găsesc. 43 00:03:26,583 --> 00:03:28,377 Nasul tău. 44 00:03:28,460 --> 00:03:30,045 - Rahat! - Te simți bine? 45 00:03:30,128 --> 00:03:32,214 Ia mâna de pe mine, nebuno! 46 00:03:35,258 --> 00:03:36,551 E în regulă. 47 00:04:15,841 --> 00:04:18,719 - Nu e hârtie igienică. - Ce scârbos! 48 00:04:23,223 --> 00:04:24,975 Scuze. 49 00:04:26,768 --> 00:04:30,063 - Nici apă. - Ăștia sunt niște animale. 50 00:04:32,149 --> 00:04:36,361 A dracului KJ! Noroc că m-am abținut. 51 00:04:36,445 --> 00:04:39,031 Aș fi șters pe jos cu ea. 52 00:04:39,114 --> 00:04:40,490 Ce-i cu ea? 53 00:04:40,574 --> 00:04:43,160 Acum se aruncă să mă salveze 54 00:04:43,243 --> 00:04:45,662 și, imediat după aceea, mă ia la pumni. 55 00:04:45,746 --> 00:04:47,372 Fata aia e nebună. 56 00:04:47,456 --> 00:04:51,293 Ascultă-mă! Tu te comporți ca o campioană. 57 00:04:51,918 --> 00:04:53,587 - Mac... - Vorbesc serios. 58 00:04:53,670 --> 00:04:55,797 Rocky Balboa la feminin trebuie să se adune 59 00:04:55,881 --> 00:04:57,716 și să suporte totul ca noi. 60 00:04:57,799 --> 00:04:59,009 Și-așa avem destul probleme 61 00:04:59,092 --> 00:05:02,137 fără ca ea să se piardă cu firea când e deranjată. 62 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 - Mac! - Nu mă lua și tu în primire! 63 00:05:04,639 --> 00:05:06,266 Vrei să te uiți în jos? 64 00:05:06,349 --> 00:05:07,601 Nu! 65 00:05:14,775 --> 00:05:17,235 Da... 66 00:05:17,319 --> 00:05:18,737 Arăți minunat. 67 00:05:18,820 --> 00:05:20,322 Am vrut să avem grijă 68 00:05:20,405 --> 00:05:23,658 ca Vechii Paznici să nu vină către versiunile noastre din viitor. 69 00:05:23,742 --> 00:05:26,745 - Încă vrem să fim atente... - E în regulă. 70 00:05:26,828 --> 00:05:29,831 Nu și-au dat seama că sunteți mai mult de două 71 00:05:29,915 --> 00:05:33,001 și asta are legătură cu numărul cadavrelor găsite. 72 00:05:33,085 --> 00:05:35,754 Așa că au plecat fără să-și dea seama că sunteți aici. 73 00:05:35,837 --> 00:05:38,673 Da, așa cred. 74 00:05:38,757 --> 00:05:43,053 N-ar fi rezonabil să crezi că nu mai sunt pe urmele voastre? 75 00:05:43,553 --> 00:05:44,554 Ba da. 76 00:05:45,972 --> 00:05:47,099 Așa cred. 77 00:05:56,274 --> 00:06:00,487 Reacționezi foarte bine la toate astea. Recunosc că e un pic... 78 00:06:00,570 --> 00:06:02,280 Chiar așa? Se poate. 79 00:06:03,156 --> 00:06:06,368 Teoriile actuale despre geometria cuantică a spațiului 80 00:06:06,451 --> 00:06:09,663 indică faptul că există găuri de vierme ce pot fi traversate în timp, 81 00:06:09,746 --> 00:06:13,834 așa că are sens călătoria voastră printr-o gaură de vierme până aici. 82 00:06:22,843 --> 00:06:24,761 Ce ciudat! 83 00:06:27,514 --> 00:06:30,684 Ai trecut prin multe. 84 00:06:30,767 --> 00:06:34,646 Pari epuizată. Vrei să te odihnești la mine acasă? 85 00:06:34,729 --> 00:06:39,401 Da, dar trebuie să le găsesc pe fetele cu care am venit. 86 00:06:40,235 --> 00:06:42,195 Sunt și alți călători în timp? 87 00:06:48,577 --> 00:06:49,995 Iat-o! 88 00:06:50,078 --> 00:06:52,998 - Ai dat lovitura cu luminile alea, Tiff. - Ești tare, Tiff. 89 00:06:53,081 --> 00:06:54,166 Pe curând, Tiff. 90 00:06:54,249 --> 00:06:58,378 E greu de crezut că asta ai devenit la maturitate. 91 00:07:01,715 --> 00:07:03,049 Da. 92 00:07:03,133 --> 00:07:08,263 Arată cam dusă cu pluta, nu? 93 00:07:09,389 --> 00:07:13,476 Vreau să zic că ești sufletul petrecerii. 94 00:07:13,560 --> 00:07:16,563 Tu din viitor pari a fi mișto. 95 00:07:17,564 --> 00:07:20,275 Dragile mele călătoare în timp! 96 00:07:20,984 --> 00:07:24,362 Veniți aici! 97 00:07:24,446 --> 00:07:25,906 Toate, veniți! 98 00:07:25,989 --> 00:07:26,990 Haideți! 99 00:07:29,034 --> 00:07:30,160 Și tu. 100 00:07:42,047 --> 00:07:44,049 Să mergem la culcare. 101 00:08:09,115 --> 00:08:11,952 Ce frumos! Exact cum le face mama. 102 00:08:13,411 --> 00:08:16,248 Da, dar nouă ne iese mai bine. 103 00:08:27,259 --> 00:08:28,385 Îți place? 104 00:08:31,471 --> 00:08:33,431 E... mișto. 105 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 Nu la asta te așteptai, nu? 106 00:08:36,935 --> 00:08:40,188 Nu pricep de ce suntem încă în Stony Stream. 107 00:08:40,272 --> 00:08:42,983 Da, înțeleg de ce te frământă asta. 108 00:08:43,066 --> 00:08:46,111 Dar aici s-au schimbat multe față de ceea ce-ți amintești. 109 00:08:46,194 --> 00:08:48,196 Multe. O să vezi. 110 00:08:49,322 --> 00:08:50,448 Sunt sigură. 111 00:08:53,118 --> 00:08:57,455 Stai, asta e... Am fost șefe de promoție? 112 00:08:57,539 --> 00:09:00,000 - Ești surprinsă? - Nu chiar. 113 00:09:02,460 --> 00:09:05,922 Mâine. Acum e târziu. Trebuie să-ți faci somnul de frumusețe. 114 00:09:17,100 --> 00:09:18,643 - Scuze. - Nu-i nimic. 115 00:09:18,727 --> 00:09:19,978 Dorm pe saltea. 116 00:09:22,439 --> 00:09:24,649 Sigur? Ele se pot muta. 117 00:09:24,733 --> 00:09:26,818 Pe cuvânt. Vise plăcute! 118 00:09:36,661 --> 00:09:38,663 Auzi, KJ? 119 00:09:40,915 --> 00:09:42,625 Crezi că putem avea încredere în ea? 120 00:09:45,628 --> 00:09:47,380 Adică putem avea încredere în tine? 121 00:09:49,174 --> 00:09:50,425 Las-o baltă! 122 00:09:50,508 --> 00:09:51,676 Am lăsat-o. 123 00:11:09,504 --> 00:11:10,505 Ți-e foame? 124 00:11:11,923 --> 00:11:13,174 Mor de foame. 125 00:11:15,927 --> 00:11:17,178 Unde-i KJ? 126 00:11:17,262 --> 00:11:19,097 A zis că vrea să iasă la aer. 127 00:11:19,180 --> 00:11:21,057 M-am dus la magazin. 128 00:11:21,891 --> 00:11:26,438 Mi-am amintit că ne plac Pop-Tarts cu fructe de pădure 129 00:11:26,563 --> 00:11:28,481 fără glazură. 130 00:11:29,399 --> 00:11:32,152 Și fulgi de orez. 131 00:11:32,235 --> 00:11:33,361 Ești cea mai tare. 132 00:11:35,405 --> 00:11:38,241 M-am gândit la ceva aseară. 133 00:11:38,324 --> 00:11:40,618 Am o teorie care ar putea explica 134 00:11:40,702 --> 00:11:43,997 călătoria voastră în timp, de ce nu-mi amintesc nimic 135 00:11:44,080 --> 00:11:46,458 și cum am putea să vă ducem înapoi. 136 00:11:46,541 --> 00:11:48,460 - Ai o teorie? - Da. 137 00:11:48,543 --> 00:11:50,462 - Cred că i-am dat de cap. - I-ai dat de cap? 138 00:11:50,545 --> 00:11:54,174 Știi toate astea fiindcă ești un fel de DJ de dans? 139 00:11:54,257 --> 00:11:58,595 Nu, am formulat o ipoteză pentru că am studiat la MIT. 140 00:11:58,678 --> 00:12:00,847 Și sunt și designer de lumini. 141 00:12:00,930 --> 00:12:04,392 Institutul de Tehnologie din Massachusetts? 142 00:12:05,518 --> 00:12:06,561 Chiar ești tare. 143 00:12:08,480 --> 00:12:09,647 Ați văzut-o pe KJ? 144 00:12:10,398 --> 00:12:13,568 - A ieșit la plimbare. - Voia să-și limpezească gândurile. 145 00:12:13,651 --> 00:12:17,780 I-am dat haine curate și bani, în caz că vrea să-și ia gogoși. 146 00:12:17,864 --> 00:12:20,366 Nu știu dacă trebuie lăsată singură. 147 00:12:20,450 --> 00:12:22,118 Dacă se întorc Vechii Paznici? 148 00:12:22,202 --> 00:12:25,788 Calmați-vă, e în regulă. Nu? 149 00:12:25,872 --> 00:12:29,417 Absolut. Doar ați călătorit în timp. Sigur se descurcă 150 00:12:29,501 --> 00:12:31,628 să stea pe-o bancă câteva minute. 151 00:12:31,711 --> 00:12:34,756 Bun. Poate așa se mai calmează. 152 00:12:52,398 --> 00:12:55,527 RETROSPECTIVA FILMELOR LUI STANLEY KUBRICK 153 00:13:17,090 --> 00:13:18,216 Pot să te ajut cu ceva? 154 00:13:18,967 --> 00:13:21,427 Da. Aș vrea să văd retrospectiva Kubrick. 155 00:13:21,511 --> 00:13:24,847 Bine. 2001: O odisee spațială a început de 20 de minute. 156 00:13:24,931 --> 00:13:27,725 Bine. Mulțumesc. Scuze. 157 00:13:27,809 --> 00:13:29,686 Ai ratat doar maimuțele. 158 00:13:29,811 --> 00:13:32,605 Încă îți pot tăia un bilet, dacă vrei să-l vezi. 159 00:13:32,689 --> 00:13:34,524 Desigur. 160 00:13:41,781 --> 00:13:43,199 Se înțeleg de minune. 161 00:13:43,783 --> 00:13:46,077 Tiff a fost mereu îndrăgostită de sine. 162 00:13:48,121 --> 00:13:50,748 Tocmai s-au cunoscut. Mai lasă-le un pic! 163 00:14:57,607 --> 00:15:01,361 I-am citit notițele și se pare că a înregistrat 164 00:15:01,444 --> 00:15:03,946 fiecare apariție a deschiderii unei găuri de vierme 165 00:15:04,030 --> 00:15:06,741 prin care presupun că și voi ați trecut. 166 00:15:06,824 --> 00:15:09,077 Ți-ai dat seama când apare următoarea? 167 00:15:09,160 --> 00:15:10,745 Versiunea ta mai mică habar n-are. 168 00:15:10,828 --> 00:15:14,332 Lipsesc niște informații-cheie ca să descifrez data și locul. 169 00:15:14,415 --> 00:15:16,959 Da, e clar că Larry ne-a tras-o din nou. 170 00:15:19,003 --> 00:15:20,463 Ba nu. 171 00:15:20,546 --> 00:15:23,466 Stați! Am găsit. Larry ne poate spune ce nu pricepem. 172 00:15:24,050 --> 00:15:27,595 - E mort. - Ba nu. Acum nu e. 173 00:15:27,679 --> 00:15:30,348 Chiar vorbim despre asta? 174 00:15:30,431 --> 00:15:33,518 - Putem merge la ferma lui idioată. - Proastă idee! 175 00:15:33,601 --> 00:15:36,771 Erin în niciun caz nu trebuie să-l mai vadă. 176 00:15:36,854 --> 00:15:41,109 Și nici tu n-ar trebui să te grăbești, după ce te-a prostit în față. 177 00:15:41,192 --> 00:15:43,277 Ia-ți vorbele înapoi, fiindcă nu-s proastă. 178 00:15:43,361 --> 00:15:44,696 Calmați-vă! 179 00:15:44,779 --> 00:15:47,490 Ideea mea e cea mai bună și știți că am dreptate. 180 00:15:47,573 --> 00:15:50,368 În 1999, doar prin Larry putem descifra 181 00:15:50,451 --> 00:15:52,203 când are loc următoarea pliere. 182 00:15:52,286 --> 00:15:54,789 Și dacă n-aveți o idee mai bună... 183 00:15:54,872 --> 00:15:56,833 Insul ăla e un căcat cu ochi. 184 00:15:56,916 --> 00:15:58,626 - Ce se întâmplă? - N-am zis... 185 00:15:58,710 --> 00:16:01,003 - Iubitule! - Ai zis că mă duci la serviciu. 186 00:16:01,087 --> 00:16:03,089 Da, dar a intervenit ceva. 187 00:16:03,965 --> 00:16:05,800 Sunt un pic ocupată. 188 00:16:05,883 --> 00:16:08,010 Ce? Faci pe dădaca? 189 00:16:08,094 --> 00:16:11,180 Mă gândeam c-ai putea merge cu autobuzul sau cu ceva. 190 00:16:12,056 --> 00:16:15,017 Da, super. Mersi. 191 00:16:15,935 --> 00:16:18,855 Te-ai șucărit pentru că n-am trecut aseară pe la tine. 192 00:16:19,981 --> 00:16:23,401 Dacă tu crezi c-am pierdut vreo clipă întrebându-mă unde... 193 00:16:26,112 --> 00:16:27,113 Unde-i ferma aia? 194 00:16:27,196 --> 00:16:29,532 La vreo 20 de minute pe șoseaua 183. 195 00:16:30,158 --> 00:16:31,367 Bine, să mergem! 196 00:16:32,034 --> 00:16:33,745 Stai! Ce fermă? 197 00:16:33,870 --> 00:16:36,664 O luăm prin Wembley spre autostradă ca să ajungem pe 183. 198 00:16:38,249 --> 00:16:40,001 Asta înseamnă că prăvălia e în drum. 199 00:16:42,795 --> 00:16:43,963 Super. 200 00:16:44,046 --> 00:16:45,590 Rămâneți aici? 201 00:16:47,592 --> 00:16:49,635 Am bănuit că nu vreți să mergeți. 202 00:16:49,719 --> 00:16:51,679 Așa e. Nu vreau să merg. 203 00:16:51,763 --> 00:16:55,099 Grozav! Telecomanda e pe combina audio. 204 00:16:55,183 --> 00:16:57,143 Nu atingeți combina sau consola de jocuri! 205 00:16:57,226 --> 00:16:59,187 În frigider e mâncare. Haideți! 206 00:17:06,527 --> 00:17:08,780 - Vrei să joci jocuri video? - Da. 207 00:17:11,115 --> 00:17:12,658 Tipul ăla cam mirosea. 208 00:17:20,875 --> 00:17:22,960 Lucrezi la un magazin de discuri? 209 00:17:23,920 --> 00:17:26,339 Vând viniluri clasice de lux. 210 00:17:27,924 --> 00:17:30,468 Și o să întârzii 30 de minute. 211 00:17:33,679 --> 00:17:35,973 S-a supărăcit cineva pe mine? 212 00:17:36,307 --> 00:17:41,354 Zău, știi că n-am vorbit serios despre seara trecută. 213 00:17:48,820 --> 00:17:50,822 - Te sun diseară? - Mai vedem. 214 00:18:01,541 --> 00:18:03,960 Știi că nu poți sta supărat pe mine. 215 00:18:14,595 --> 00:18:18,099 De ce te porți cu el în felul ăsta? 216 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 În ce fel? 217 00:18:21,853 --> 00:18:24,230 - Fac pe proasta? - Da. 218 00:18:26,482 --> 00:18:29,777 De fapt, mă port chiar inteligent, dacă te gândești bine. 219 00:18:31,571 --> 00:18:34,615 Era șucărit și eu am îndulcit lucrurile. 220 00:18:34,699 --> 00:18:36,367 Schimbându-ți comportamentul? 221 00:18:37,785 --> 00:18:42,582 O să afli că, de fapt, ești inteligent 222 00:18:42,665 --> 00:18:46,961 dacă te porți într-un anumit fel ca să obții ce vrei. 223 00:18:47,044 --> 00:18:48,588 Ce vrei de la el? 224 00:18:48,671 --> 00:18:50,840 O să înțelegi când o să crești, 225 00:18:50,923 --> 00:18:54,802 dar să știi că e de preferat să fim rezonabili. 226 00:18:54,886 --> 00:18:56,637 E mai simplu. 227 00:18:56,721 --> 00:19:00,558 Mă doare capul mai puțin dacă nu mă gândesc la el prea mult. 228 00:19:00,641 --> 00:19:02,602 Dar e iubitul tău. 229 00:19:02,685 --> 00:19:04,937 Cum poate funcționa o relație în felul ăsta? 230 00:19:07,148 --> 00:19:09,775 Păi, nu prea e o relație. 231 00:19:09,859 --> 00:19:12,028 Sigur nu l-aș numi „iubitul” meu. 232 00:19:12,111 --> 00:19:14,906 Eu și Russ suntem complet diferiți. 233 00:19:14,989 --> 00:19:18,951 În primul rând, n-are voință. Niciun fel de ambiție... 234 00:19:19,035 --> 00:19:22,163 Da, încă locuiește în Stony Stream. 235 00:19:32,214 --> 00:19:34,717 Țigările cu cuișoare sunt niște tâmpenii. 236 00:20:00,910 --> 00:20:02,286 Alo? 237 00:20:03,829 --> 00:20:04,872 Alo? 238 00:20:06,374 --> 00:20:07,500 Alo? 239 00:20:08,876 --> 00:20:10,544 E cineva la telefon? 240 00:20:12,421 --> 00:20:13,464 Alo? 241 00:20:21,389 --> 00:20:22,556 Am... 242 00:20:24,684 --> 00:20:26,394 Am vrut doar să-i aud vocea. 243 00:20:28,354 --> 00:20:29,438 Înțeleg. 244 00:20:30,940 --> 00:20:32,817 Ai vrut să-l suni pe Dylan? 245 00:20:33,776 --> 00:20:37,780 Casa voastră poate mai există. Ai putea să-ți suni și părinții. 246 00:20:38,531 --> 00:20:41,701 Dacă n-aș mai vorbi niciodată cu tata, n-ar fi nicio pagubă. 247 00:20:41,784 --> 00:20:44,120 Și Dylan probabil e plecat la facultate. 248 00:20:44,829 --> 00:20:47,415 Mă îndoiesc că a venit vreodată acasă peste vară. 249 00:20:49,959 --> 00:20:52,420 Dar tu din viitor? 250 00:20:53,921 --> 00:20:55,172 Ce-i cu mine? 251 00:20:55,256 --> 00:20:58,676 În 2019, Dylan sigur ți-a zis ceva despre tine. 252 00:21:00,970 --> 00:21:02,430 Da. 253 00:21:04,348 --> 00:21:05,975 Doar că... 254 00:21:07,601 --> 00:21:11,272 Și eu sunt la facultatea de medicină... 255 00:21:15,067 --> 00:21:16,360 dar la cea pentru animale. 256 00:21:16,444 --> 00:21:17,778 La medicină veterinară? 257 00:21:17,862 --> 00:21:19,030 Exact. 258 00:21:19,113 --> 00:21:22,158 Se pare că vreau să ajut animalele, sau ceva de genul ăsta. 259 00:21:23,242 --> 00:21:25,494 - E în Florida. - Tare! 260 00:21:27,288 --> 00:21:29,457 Așadar, și tu ai devenit ceva ca lumea. 261 00:21:31,417 --> 00:21:33,044 Mă bucur mult pentru tine. 262 00:21:35,171 --> 00:21:37,757 - Ești norocoasă. - N-aș spune că sunt norocoasă. 263 00:21:43,304 --> 00:21:44,764 Auzi? 264 00:21:45,806 --> 00:21:47,266 Mi-a venit o idee nebună. 265 00:21:57,234 --> 00:21:58,611 E destul de aproape. 266 00:22:04,158 --> 00:22:06,702 Crezi că de aici te poți vedea pe tine, cea din '99? 267 00:22:06,786 --> 00:22:08,079 Sper. 268 00:22:08,329 --> 00:22:11,957 Cineva trebuie să le despartă pe mama și pe Missy, ca să nu se omoare. 269 00:22:13,751 --> 00:22:15,836 Ce fel de veterinar vei deveni? 270 00:22:15,920 --> 00:22:17,379 Știi cum stau lucrurile. 271 00:22:17,463 --> 00:22:21,175 Mai întâi te învață cum să tratezi animale diferite. 272 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Dar caii sunt specialitatea mea. 273 00:22:26,263 --> 00:22:30,392 În general, mă duc la ei, indiferent în ce grajd se află. 274 00:22:30,518 --> 00:22:33,437 Dar am și cabinetul meu unde pot veni 275 00:22:33,521 --> 00:22:35,481 ca să-i fac bine la loc. 276 00:22:35,564 --> 00:22:37,942 - În Florida? - Nu, asta se întâmplă după studii. 277 00:22:38,025 --> 00:22:40,611 Fratelui meu îi place să mă viziteze cu fiicele lui, 278 00:22:40,694 --> 00:22:44,740 ca să mângâie caii și să le dea morcovi de mâncare. 279 00:22:44,990 --> 00:22:47,660 - Mă găsești afară. - Bine, ies într-o clipă. 280 00:22:50,121 --> 00:22:51,455 Arată foarte bine. 281 00:22:52,331 --> 00:22:54,875 Așa e, dar nu te lăsa păcălită. 282 00:22:54,959 --> 00:22:56,961 Missy n-o înțelege deloc 283 00:22:57,044 --> 00:23:00,214 și urmează să plece în curând. 284 00:23:00,297 --> 00:23:02,091 Iar mama o să se îmbolnăvească. 285 00:23:04,093 --> 00:23:05,386 Mulțumesc. 286 00:23:08,764 --> 00:23:11,392 Mulțumesc. Mă bucur că te văd. Arăți atât de bine. 287 00:23:11,517 --> 00:23:17,148 Deocamdată, hai să aranjăm lucrurile și apoi vedem ce avem. 288 00:23:18,149 --> 00:23:19,275 Perfect. 289 00:23:19,358 --> 00:23:20,901 E greu, frate. 290 00:23:23,571 --> 00:23:27,241 Cred că întreaga lume trebuie să stea în loc când lipsești. 291 00:23:28,450 --> 00:23:30,786 Dar, de fapt, merge înainte fără tine. 292 00:23:32,997 --> 00:23:34,874 Și asta e nașpa. 293 00:23:35,624 --> 00:23:39,044 - Ce frumoasă ești! Ești atât de drăguță. - Mulțumesc. 294 00:23:41,922 --> 00:23:46,093 Multe lucruri rămân ascunse și nu le poți vedea. 295 00:23:46,927 --> 00:23:49,180 - Vrei să pleci de aici? - Nu. 296 00:23:52,474 --> 00:23:54,143 Mai putem aștepta. 297 00:23:59,023 --> 00:24:01,025 - Totul va fi în regulă. - Da. 298 00:24:36,518 --> 00:24:38,437 - Poartă-te degajat. - Știu. 299 00:24:42,441 --> 00:24:46,111 Salutare! Cum o mai duceți în după-amiaza asta? 300 00:24:49,907 --> 00:24:51,033 Cu ce vă pot ajuta? 301 00:24:51,116 --> 00:24:53,160 N-am chef să mă joc cu tine. 302 00:24:53,244 --> 00:24:55,746 - Poftim? - Suntem din FMT Subteran. 303 00:24:57,539 --> 00:25:01,961 Precis ați greșit adresa, așa că... 304 00:25:02,795 --> 00:25:04,838 Relaxează-te, poți avea încredere în noi. 305 00:25:05,756 --> 00:25:08,884 Știm despre Heck și Aldo și distorsiunea timpului. 306 00:25:08,968 --> 00:25:13,055 De fapt, cunosc aproximativ schița fiecărei clădiri de la fermă 307 00:25:13,138 --> 00:25:14,223 și te cunosc pe tine. 308 00:25:14,306 --> 00:25:17,685 - Ea a venit din viitor. - E cineva acolo? 309 00:25:17,768 --> 00:25:21,480 Stai așa, buni. O să iau niște unelte din hambar. 310 00:25:21,563 --> 00:25:23,816 - Să ai grijă! - Întotdeauna. Hei! 311 00:25:25,150 --> 00:25:26,735 Nu puteți să... 312 00:25:28,320 --> 00:25:29,947 Nu intrați acolo! 313 00:25:34,576 --> 00:25:36,537 Bineînțeles că acum lipsește. 314 00:25:37,788 --> 00:25:39,456 Cum mai ajungem acasă? 315 00:25:39,540 --> 00:25:41,041 Ce căutați? 316 00:25:41,792 --> 00:25:43,460 Oricum nu m-ai crede. 317 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 - Voi două trebuie să-mi spuneți... - Știi ce-i asta? 318 00:25:48,966 --> 00:25:53,470 - Am una exact la fel. - Te corectez. E chiar asta. 319 00:26:01,103 --> 00:26:03,814 - Chiar sunteți din viitor? - Doar ea. 320 00:26:05,441 --> 00:26:06,775 Pot să văd? 321 00:26:10,237 --> 00:26:13,032 E scrisul meu. Sunt atât de multe note. 322 00:26:13,115 --> 00:26:15,909 Uite! Doamne! Câți ani de muncă sunt aici? 323 00:26:15,993 --> 00:26:17,328 Douăzeci și un pic. 324 00:26:17,411 --> 00:26:21,457 Momentan am înregistrat doar două plieri. 325 00:26:26,337 --> 00:26:30,841 Asta e plierea unde m-am întâlnit cu Forțele de Menținere a Timpului. 326 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Îi știi pe Heck și Naldo? 327 00:26:34,178 --> 00:26:36,221 - Da. - Cea de-aici 328 00:26:36,305 --> 00:26:39,224 a fost când m-au înrolat în Subteran. 329 00:26:39,308 --> 00:26:40,642 Ca să aștept noi ordine. 330 00:26:40,726 --> 00:26:44,646 - Ești proaspăt recrutat. - De vreo 18 luni, dar cred că... 331 00:26:45,606 --> 00:26:47,608 Cred că se întâmplă mai multe. 332 00:26:47,691 --> 00:26:50,486 - Cu siguranță. - Larry, trebuie să ne ajuți. 333 00:26:52,154 --> 00:26:53,864 Cum știu că nu-i vreun șiretlic 334 00:26:53,947 --> 00:26:56,200 născocit de Vechii Paznici ca să mă dibuiască? 335 00:26:56,283 --> 00:26:58,911 - Doar nu te-am ucis. - Aveți nevoie de codul meu. 336 00:26:58,994 --> 00:27:02,039 O să mi-l dai pentru că îmi ești dator vândut. 337 00:27:02,122 --> 00:27:05,876 - Ce vrei să spui? - Ne-ai trădat pe mine și pe amicele mele, 338 00:27:05,959 --> 00:27:07,920 patru fete de 12 ani. 339 00:27:08,003 --> 00:27:10,881 Și apoi, după ce ai promis că ne duci acasă, 340 00:27:10,964 --> 00:27:13,592 ne-ai lăsat blocate aici, în 1999, 341 00:27:13,675 --> 00:27:15,469 iar o femeie a murit. 342 00:27:16,804 --> 00:27:19,723 - Cineva a murit? - Noi n-am vrut asta, 343 00:27:19,807 --> 00:27:22,851 dar ne-am trezit aici într-o perioadă care nu-i a noastră 344 00:27:22,935 --> 00:27:27,106 și cine știe dacă ne mai întoarcem acasă. Totul din cauza ta. 345 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 Așa că dă-ne cifrul, fiindcă doar când te văd, 346 00:27:30,818 --> 00:27:33,112 darămite să-ți mai cer și ajutorul, 347 00:27:33,987 --> 00:27:35,781 mi se întoarce stomacul pe dos. 348 00:27:45,999 --> 00:27:47,626 Aplicați formula asta 349 00:27:47,709 --> 00:27:50,671 și o să reușiți să decodificați coordonatele. 350 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Eu sunt un om bun. 351 00:27:56,635 --> 00:28:00,389 - În FMT sunt cei buni. - Ascultă, nu știu cine ești în 2019, 352 00:28:00,472 --> 00:28:03,642 dar în prezent pari... cumsecade. 353 00:28:03,725 --> 00:28:06,520 Sunt. Chiar sunt. 354 00:28:06,645 --> 00:28:09,982 Înseamnă că acum ai puterea să schimbi ceva în bine. 355 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 Mulțumesc. 356 00:28:30,002 --> 00:28:31,753 N-o să-ți fac așa ceva. 357 00:28:32,754 --> 00:28:35,466 Mă refer la ce-am făcut. N-o să rănesc pe nimeni 358 00:28:35,549 --> 00:28:39,011 și-o să mă străduiesc ca așa ceva să nu se mai repete. 359 00:28:39,094 --> 00:28:40,512 Sper să fie adevărat. 360 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 Larry, scumpule, unde ești? 361 00:28:44,433 --> 00:28:46,059 Vin acum, buni. 362 00:28:46,393 --> 00:28:50,022 Cum dau de tine din nou, dacă o să am nevoie? 363 00:28:51,315 --> 00:28:52,357 Nu vei avea. 364 00:28:56,403 --> 00:28:59,656 Suntem Tiffany Quilkin și ne găsești în cartea de telefoane. 365 00:29:24,473 --> 00:29:26,808 Se pare că unele lucruri rămân neschimbate. 366 00:29:26,892 --> 00:29:30,687 În Stony Stream atârnă încă aceleași ornamente de căcat. 367 00:29:34,816 --> 00:29:36,068 Nu pricepi. 368 00:29:37,861 --> 00:29:39,279 Ce nu pricep? 369 00:29:40,364 --> 00:29:44,034 Cum e să știi cu adevărat când o să mori. 370 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Asta te dă peste cap. 371 00:29:45,994 --> 00:29:48,830 Când începi să uiți un pic 372 00:29:48,914 --> 00:29:50,374 și apoi îți amintești... 373 00:29:51,583 --> 00:29:53,919 Nu pot să nu mă întreb... 374 00:29:55,712 --> 00:29:56,922 ce rost are? 375 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 Măcar ție ți-au mai rămas mulți ani. 376 00:30:00,676 --> 00:30:03,053 Pentru mine n-o să fie mai bine, Mac. 377 00:30:04,346 --> 00:30:06,265 Sigur că tu nu înțelegi. 378 00:30:06,348 --> 00:30:09,977 Tu ai un viitor captivant în față. 379 00:30:10,060 --> 00:30:12,729 Fratele tău, faptul că devii veterinară 380 00:30:12,813 --> 00:30:14,439 și-ți vezi nepoatele crescând. 381 00:30:14,523 --> 00:30:16,817 Doamne! Mai taci naibii odată! 382 00:30:17,734 --> 00:30:21,280 Ce vrei? Un viitor trist de gospodină între două vârste? 383 00:30:21,363 --> 00:30:23,282 Ce grozav sună! 384 00:30:23,365 --> 00:30:24,992 Știu! 385 00:30:25,075 --> 00:30:28,537 N-ar fi mai bine să nu te bagi într-un robot imens din 2019 386 00:30:28,620 --> 00:30:30,330 ca să te sinucizi naibii? 387 00:30:30,706 --> 00:30:34,543 - Și-am rezolvat problema. - Ești o mare nesimțită. 388 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 Nu mai spune, deșteapto! 389 00:30:36,545 --> 00:30:38,589 Tu și KJ sunteți ca sacul și peticul. 390 00:30:38,672 --> 00:30:40,340 Du-te dracului! 391 00:30:55,522 --> 00:30:56,857 Ne luăm bomboane. 392 00:31:12,581 --> 00:31:13,832 Bună. 393 00:31:13,915 --> 00:31:17,878 Super! Ai venit? Ai fost aici toată ziua? 394 00:31:17,961 --> 00:31:21,465 - Nu, am venit pentru ultima proiecție. - De ce nu te-ai așezat lângă noi? 395 00:31:21,548 --> 00:31:25,469 Am ajuns târziu și n-am vrut să te deranjez. 396 00:31:25,552 --> 00:31:28,055 Și ce părere ți-a făcut? 397 00:31:29,973 --> 00:31:33,977 Știi, la început am fost cam derutată, dar apoi am... 398 00:31:34,061 --> 00:31:36,730 - Nu m-am mai gândit prea mult... - Da. 399 00:31:36,813 --> 00:31:38,440 ...și am ascultat muzica, 400 00:31:38,565 --> 00:31:43,820 am privit ce era pe ecran și totul mi s-a părut frumos. 401 00:31:43,904 --> 00:31:46,615 E un film pe care nu-l poți raționaliza, 402 00:31:46,698 --> 00:31:49,409 trebuia să te lași învăluită de senzații. 403 00:31:49,493 --> 00:31:50,827 - Da. - Înțelegi? 404 00:31:52,954 --> 00:31:54,790 Când ți-ai dat seama? 405 00:31:56,458 --> 00:31:57,793 La ce te referi? 406 00:32:01,338 --> 00:32:03,757 Eu nu... doar... 407 00:32:06,093 --> 00:32:09,054 Când ți-ai dat seama 408 00:32:10,389 --> 00:32:13,183 că ești o persoană căreia îi plac... 409 00:32:16,186 --> 00:32:17,187 filmele. 410 00:32:18,563 --> 00:32:19,940 Filme ca astea, adică. 411 00:32:20,065 --> 00:32:21,983 Când ți-ai dat seama 412 00:32:22,067 --> 00:32:24,861 că ești o persoană cu acest gen de trăiri față de... 413 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Filme? 414 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Ei bine... 415 00:32:38,959 --> 00:32:42,421 Vestea bună e că fiecare se mișcă în ritmul său 416 00:32:42,504 --> 00:32:45,048 și asta poate fi copleșitor, 417 00:32:45,215 --> 00:32:48,552 dar drumul fiecăruia e diferit, să știi. 418 00:32:48,969 --> 00:32:52,347 La început, mulți oameni nu vor înțelege, 419 00:32:52,931 --> 00:32:57,769 dar, dacă găsești un film care chiar te prinde, 420 00:32:58,687 --> 00:33:01,857 senzația e cu adevărat minunată. 421 00:33:02,941 --> 00:33:04,776 Ia aminte la asta! 422 00:33:06,987 --> 00:33:10,490 Vrei să vii să bem o cafea aici, în cartier? 423 00:33:10,574 --> 00:33:14,077 Oricum, eu și KJ aveam de gând să sărim peste Barry Lyndon. 424 00:33:14,161 --> 00:33:15,495 Trebuie să plec. 425 00:33:21,710 --> 00:33:24,004 - Bună! - Salut! 426 00:33:29,968 --> 00:33:31,011 Sunt mândră de tine. 427 00:33:31,344 --> 00:33:34,514 Săracul, mai avea puțin și izbucnea în lacrimi. 428 00:33:36,683 --> 00:33:38,727 Sunt mândră de noi. 429 00:33:38,810 --> 00:33:41,021 Am reușit tot ce ne-am propus. 430 00:33:41,104 --> 00:33:45,358 Șefă de promoție, absolventă de MIT... 431 00:33:46,943 --> 00:33:50,739 De fapt, n-am absolvit. 432 00:33:51,656 --> 00:33:54,951 Stai! Ce? Nu înțeleg. 433 00:33:55,035 --> 00:33:57,704 Ai zis c-ai intrat la MIT. Asta ai zis. 434 00:33:58,163 --> 00:34:00,332 Am intrat, dar... 435 00:34:02,292 --> 00:34:05,003 - Am plecat după anul doi. - Am renunțat? 436 00:34:06,171 --> 00:34:08,381 Doamne! Am renunțat. 437 00:34:08,465 --> 00:34:11,384 MIT nu e așa cum crezi tu. 438 00:34:12,052 --> 00:34:14,638 N-aveam ce să învățăm acolo. 439 00:34:14,721 --> 00:34:17,265 Uite, la început, eram în al nouălea cer. 440 00:34:18,058 --> 00:34:21,311 Țin minte turul campusului cu mama. 441 00:34:23,021 --> 00:34:26,608 Era totul pentru mine, dar realitatea m-a ajuns din urmă. 442 00:34:26,691 --> 00:34:32,197 Privirile, comentariile... În plus, totul era rigid. 443 00:34:32,280 --> 00:34:35,200 Nu puteai să faci nimic neconvențional. 444 00:34:35,283 --> 00:34:39,704 Totul se făcea într-un singur mod și n-am mai suportat. 445 00:34:41,248 --> 00:34:45,043 Dacă lui Steve Jobs și Bill Gates le-a mers bine, mie de ce nu? 446 00:34:45,126 --> 00:34:47,504 Acum îți merge bine? 447 00:34:47,587 --> 00:34:49,047 Da, cum să nu! 448 00:34:49,130 --> 00:34:53,426 Și, sincer, începe să mă deranjeze că te porți de parcă nu e în regulă. 449 00:34:53,510 --> 00:34:56,972 Trăiesc cum vreau. Îmi urmăresc propriile proiecte. 450 00:34:57,055 --> 00:34:58,306 De pildă? 451 00:34:58,390 --> 00:35:01,059 De pildă, proiectul educațional pe internet 452 00:35:01,142 --> 00:35:02,811 pe care-l demarăm acum. 453 00:35:02,936 --> 00:35:06,523 Spargem bariere și schimbăm mentalități într-un mod 454 00:35:06,606 --> 00:35:09,025 nemaipomenit până acum. 455 00:35:09,109 --> 00:35:10,861 Proiect educațional, ca la școală? 456 00:35:12,946 --> 00:35:14,447 Ca un institut? 457 00:35:14,531 --> 00:35:18,785 Asta e ideea. Depinde de noi ca să avem succes. 458 00:35:19,578 --> 00:35:21,246 - Nu-i așa? - Da. 459 00:35:21,329 --> 00:35:25,041 Am motive să cred că proiectul va reuși cu brio. 460 00:35:25,125 --> 00:35:26,251 Asta cred și eu. 461 00:35:29,754 --> 00:35:30,797 Bună. 462 00:35:31,798 --> 00:35:34,175 Ce bine că te-ai întors! A fost o plimbare lungă. 463 00:35:34,259 --> 00:35:35,468 Te simți mai bine? 464 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 Desigur. 465 00:35:42,809 --> 00:35:45,520 Am progresat în privința agendei. 466 00:35:45,604 --> 00:35:47,898 Am decriptat aproape complet codul lui Larry, 467 00:35:47,981 --> 00:35:50,859 ca să localizăm plierea care o să ne ducă în 1988. 468 00:35:51,026 --> 00:35:54,696 Nu vreau să am nimic de-a face cu Larry. 469 00:36:00,869 --> 00:36:02,412 Mă duc afară să fumez. 470 00:36:04,331 --> 00:36:07,375 Hei! Mi-ai șutit cumva hainele? 471 00:36:10,587 --> 00:36:13,048 - Grozav! - Îmi pare foarte rău pentru ele. 472 00:36:14,007 --> 00:36:15,342 Pentru absolut toate. 473 00:36:32,984 --> 00:36:34,110 Îmi pare rău. 474 00:36:41,576 --> 00:36:43,870 Cât am fost plecată, m-am văzut pe mine. 475 00:36:46,081 --> 00:36:47,749 Și ce raportezi? 476 00:36:48,541 --> 00:36:52,212 Mămica și tăticul ți-au luat o decapotabilă când ai făcut 16 ani? 477 00:36:55,882 --> 00:36:57,175 Da, 478 00:36:58,385 --> 00:37:02,347 casa, mașinile și hainele 479 00:37:03,348 --> 00:37:05,725 arătau frumos pe dinafară, 480 00:37:06,768 --> 00:37:10,855 dar uneori, trebuie să te uiți înăuntru și acolo totul e... 481 00:37:10,939 --> 00:37:13,650 Totul e foarte derutant. 482 00:37:13,733 --> 00:37:16,861 Dar acum par fericită. 483 00:37:17,696 --> 00:37:20,031 - În viitor. - Asta-i bine. 484 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 E bine să fii fericit. 485 00:37:24,244 --> 00:37:25,537 Da. 486 00:37:26,705 --> 00:37:30,375 Cred, totuși, că nu știu prea multe despre viața ei. 487 00:37:31,584 --> 00:37:36,798 Dar știu că e la New York și că vrea să facă filme 488 00:37:37,674 --> 00:37:38,883 și... 489 00:37:40,510 --> 00:37:41,928 Cred că... 490 00:37:45,098 --> 00:37:47,642 poate și-a clarificat anumite lucruri. 491 00:37:50,395 --> 00:37:52,689 Cred că poate... 492 00:37:55,859 --> 00:37:58,403 Cred că ea ar putea fi... 493 00:37:59,237 --> 00:38:00,280 sau... 494 00:38:02,115 --> 00:38:03,324 Bănuiesc... 495 00:38:05,577 --> 00:38:06,911 că eu aș putea fi... 496 00:38:06,995 --> 00:38:08,663 Știi ce mi se întâmplă mie? 497 00:38:11,207 --> 00:38:12,667 O să mor. 498 00:38:15,795 --> 00:38:17,005 Da. 499 00:38:18,256 --> 00:38:19,632 De cancer la creier. 500 00:38:21,843 --> 00:38:24,179 O să trăiesc doar până la 16 ani. 501 00:38:29,476 --> 00:38:31,644 Mișto, nu? 502 00:38:31,728 --> 00:38:33,188 Peste patru ani, sunt moartă. 503 00:38:36,483 --> 00:38:39,110 Am aflat în 2019, de la Dylan. 504 00:38:39,819 --> 00:38:44,824 E haios, dar faptul c-am dat ortul popii l-a făcut să-și pună ordine în viață. 505 00:38:47,160 --> 00:38:49,829 A devenit un doctor senzațional 506 00:38:50,997 --> 00:38:52,082 și un mare familist. 507 00:38:53,541 --> 00:38:56,377 Eu sunt în pământ, iar el trăiește din plin. 508 00:38:59,923 --> 00:39:00,924 E bizar. 509 00:39:01,633 --> 00:39:03,968 De fiecare dată când dau de necaz, 510 00:39:04,052 --> 00:39:07,097 îmi zic să strâng din dinți și să îndur, 511 00:39:07,806 --> 00:39:10,683 fiindcă totul va fi altfel după ce mă fac mare. 512 00:39:11,059 --> 00:39:14,562 Cum împlinesc 18 ani, plec din casa aia de căcat 513 00:39:14,646 --> 00:39:17,482 și fug naibii cât mai departe de Stony Stream. 514 00:39:17,857 --> 00:39:22,112 Doar gândindu-mă la asta, mă simt mai bine. 515 00:39:25,406 --> 00:39:28,326 Nu contează dacă acum totul e nașpa, 516 00:39:28,493 --> 00:39:31,079 fiindcă într-o bună zi totul va fi în regulă. 517 00:39:36,501 --> 00:39:38,503 Dar, de fapt, e o minciună. 518 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 Niciodată n-o să fie mai bine. 519 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Asta-i tot. 520 00:40:13,580 --> 00:40:16,249 - Nu le poți spune celorlalte. - Ce? De ce? 521 00:40:17,375 --> 00:40:19,961 Fiindcă... 522 00:40:20,044 --> 00:40:22,589 Nu vreau ca ele 523 00:40:22,672 --> 00:40:26,092 să se uite la mine cum te uiți tu chiar acum. 524 00:40:33,308 --> 00:40:37,437 E o experiență unică pentru mine. 525 00:40:37,520 --> 00:40:40,523 Fizicienii tot spun că a călători în timp 526 00:40:40,607 --> 00:40:43,610 e imposibil din punct de vedere teoretic, 527 00:40:43,693 --> 00:40:48,156 căci, legea a doua a termodinamicii spune că timpul merge doar înainte, 528 00:40:48,239 --> 00:40:50,158 fără să pomenim divergențele cuantice 529 00:40:50,241 --> 00:40:53,995 unde ai curbe temporale închise și altele. 530 00:40:54,078 --> 00:40:59,083 Dar, acum, tu și eu suntem pe cale să descoperim 531 00:40:59,167 --> 00:41:01,294 cum se face de fapt. 532 00:41:01,377 --> 00:41:06,633 E ceva nebunesc și fantastic. 533 00:41:06,716 --> 00:41:10,053 Înțelegi cât de mare e descoperirea asta? 534 00:41:10,470 --> 00:41:13,097 Da, e destul de importantă. 535 00:41:13,181 --> 00:41:14,724 E uluitoare. 536 00:41:28,321 --> 00:41:31,282 Cred că am înțeles prima parte. 537 00:41:32,575 --> 00:41:36,621 Vezi? Unele caractere din codul lui sunt folosite iar și iar. 538 00:41:36,746 --> 00:41:40,458 Ar putea fi latitudinea și longitudinea de la ferma lui. 539 00:41:41,376 --> 00:41:42,919 Cred că ai dreptate. 540 00:41:44,128 --> 00:41:45,880 Și aici sunt fazele lunii. 541 00:41:46,297 --> 00:41:49,133 Asta înseamnă că aceste două valori trebuie să fie 542 00:41:49,217 --> 00:41:51,844 luna și ziua când apare plierea timpului. 543 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 Înseamnă că trebuie să ne concentrăm pe valorile astea din patru caractere, 544 00:41:57,141 --> 00:42:00,395 știind că primele două sunt unu și nouă. 545 00:42:00,478 --> 00:42:03,189 - Ca în 1999. - Bingo! 546 00:42:05,441 --> 00:42:07,318 Bine. Iată! 547 00:42:08,111 --> 00:42:09,529 Următoarea pliere... 548 00:42:11,489 --> 00:42:13,157 ...are loc pe 25 iulie 549 00:42:14,784 --> 00:42:19,163 2006. 550 00:42:20,164 --> 00:42:22,792 De-abia peste șapte ani. 551 00:42:22,875 --> 00:42:24,127 Șapte ani? 552 00:42:26,838 --> 00:42:28,214 Bine. 553 00:42:28,673 --> 00:42:31,217 Puteți rămâne aici pentru o vreme. 554 00:42:31,301 --> 00:42:32,719 - Dar... - Șapte ani? 555 00:42:33,177 --> 00:42:35,555 Nu putem sta aici șapte ani. 556 00:42:35,638 --> 00:42:37,473 E total neacceptabil. 557 00:42:37,557 --> 00:42:40,601 - Nu e ideal. - Verifică încă o dată. 558 00:42:41,311 --> 00:42:44,105 De două ori. Sigur vă înșelați. 559 00:42:52,030 --> 00:42:54,615 Îmi pare rău. 560 00:42:54,699 --> 00:42:56,200 Dar nu cred că ne înșelăm. 561 00:42:59,120 --> 00:43:00,413 La naiba! 562 00:43:58,221 --> 00:43:59,472 Doamne! 563 00:44:21,119 --> 00:44:23,788 THE CLEVELAND PRESERVER MARȚI, 1 NOIEMBRIE 1988 564 00:46:13,606 --> 00:46:15,608 Subtitrarea: Christine Bleotu 565 00:46:15,691 --> 00:46:17,693 Redactor Anca Tach