1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 “我从哪里来 又到哪里去? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 “这是个伟大的、深不可测的问题 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 “我们每个人都一样 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 “科学对此没有答案” 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 马克斯普朗克如是说 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 他是正确的 因为最终 这不是由科学决定的 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 也不是我们的老师 甚至不是我们的父母 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 抱歉 妈妈爸爸 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 只有我们 1994届的同学们 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 才能决定自己的未来 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 这是我喜欢的另一个表达方式 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 “面包卷就是面包卷 过路费就是过路费 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 “如果我不收过路费 我就不吃面包卷” 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 小约翰在收费桥上说的这些话 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 因为他生计的成功 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 直接关系到他一生的成功 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 我们也有选择如此重要的职业的自由 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 来响亮地回答这个问题 “我将成为什么样的人?” 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 回答得好 这些选择就会供养我们 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 支持我们、充实我们 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 选得不好 就没有面包卷了 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 所以1994届的同学们 请明智地选择 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 因为“能力越大 责任越大” 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 那是蜘蛛侠说的 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 几点了? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 你们要去哪儿? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 别担心 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 拆开你的礼物 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 我们准备了礼物 你爸爸和我… 亲爱的 一定要放大拍摄 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 看到了吗? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 在剑桥寒冷的冬天你会需要它的 32 00:01:48,610 --> 00:01:49,611 麻省理工学院 33 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 它很棒 妈妈 34 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 还有七年 35 00:02:07,004 --> 00:02:09,381 送报女孩 36 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 《绿野仙踪》 37 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 太可怕了 我… 38 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 天啊!听着 别无选择了 39 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 所以赶紧想办法闭嘴 好吗? 40 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 嘿 玛克 听着 我很高兴你告诉我了 好吗? 41 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 很抱歉我说错了 42 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 但是 你真的觉得 我们不该告诉别人 比如… 43 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 不一定非得是艾琳和蒂芙 但至少告诉个成年人 44 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 那有什么好处? 45 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 释放出来 46 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 告诉我如果我们这么做会发生什么 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 我不知道 48 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 但你可以吃药、治病 还有… 49 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -从哪里?医院吗? -嗯 也许吧 50 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 对 假如当我试图解释我是谁时 51 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 他们没把我送到某个机构 52 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 假设他们没有我的记录 53 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 在医院死亡的记录 54 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 那我将面临什么? 55 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 经历数月的可怕的化疗 而且七年前我们就知道那不管用 56 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -玛克 -我说 去它的吧 57 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 但也许你还没得病 58 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 早期发现癌症不就这样吗? 59 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -我们不能什么都不做 -我们当然可以 60 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -我们现在就在行动 -玛克! 61 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 是这样 无能为力并不是什么都不做 62 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 因为这只会让最坏的情况发生 63 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 对 也许你在2019年 64 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 把我从我医生哥哥身边拉走时 就该想到这一点 65 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 玛克 那不公平 好吗? 66 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 我看到那个女人了 她在你哥哥家 67 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 听着 我知道 68 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 据迪伦说 69 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 没人能保证他能治好它 70 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 就好像它真的发生了 71 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 却让人难以相信 72 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 感觉很不真实 73 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 那也许这是第一步 74 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 确保你觉得这是真的 75 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 这样你才能认真对待 玛克 76 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 那我们能做些什么呢? 77 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 放大 亲爱的 100% 78 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 可以了 我喜欢这样 79 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 好吧 80 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 10点45分 81 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 很好 82 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 已经看了它了? 83 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 什么?这也是我的生活 不是吗? 84 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 你不好奇吗? 85 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 这就像成功的色情片 86 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 第一 好恶心! 第二 我都不知道那是什么意思 87 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 我为我们骄傲 88 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 你们两个漂亮而优雅 89 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 那女孩真是满嘴胡言 90 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -你在说什么? -你还有多少时间? 91 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 七年 92 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 这个演讲太棒了 93 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 我们是优秀毕业生 我们要去麻省理工学院 94 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 我亲眼见证了我的梦想之一成为现实 95 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 即使爸爸的相机让我头晕 96 00:05:04,890 --> 00:05:06,224 录像里的那个女孩… 97 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 她即将被一辆疯狂的现实之车撞倒 98 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 你今早怎么了? 99 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 听着 你的朋友是对的 100 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 你在这里待的时间 比我们想象的要长 所以… 101 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 我们何不去咖啡店走走 很快就回? 102 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 你有咖啡机啊 103 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 需要我们给你带点什么回来吗? 104 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 我想他们的松饼很好吃 也许还有百吉饼 105 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 不用了 106 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 如果你想要的话 还有果酱馅饼 107 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -听着 我不是要给你立规矩 -那听起来就是在立规矩 108 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 为什么这里只有一些旧家具? 109 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 也许“界限”这个词更好 110 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 就像一个奇怪的大学宿舍 不过是在餐厅里 111 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 有三点 第一 别再未经允许就翻我的东西 112 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 第二 卧室是禁区 113 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 第三 如果门上挂着毛巾 就意味着要敲门 114 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 为什么?因为你可能 赤裸裸什么的吗? 115 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 好恶心 116 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 敲门就好 117 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 好的 妈妈 118 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 我不知道 我不在乎 这没什么区别 119 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 这种感受事物的方式太奇怪了 120 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 如果我告诉你 这是一种非常好的感受方式呢? 121 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 当涉及到感受时 根本没有正确答案 122 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 我得说 从咖啡杯上能得到很多 123 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -什么? -你太过专注于自己应成为哪种人 124 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 以及如何实现目标 而不知道自己真正喜欢什么 125 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 真正想要的或者真正的你 126 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -你能不能别说了? -如果你想的话 可以翻白眼 127 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 记住 我是你 所以我已经知道答案了 128 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 好吧 伟大而强大的奥兹 这样如何? 129 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 我很清楚自己想要什么 130 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 我想离开石溪镇 131 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 我想去麻省理工 我们确实去了 132 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 最理想的情况是 我想要奖学金 或研究经费来做点什么… 133 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -我不知道 突破性的… -那是卡罗尔的梦想 134 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 你是说妈妈?不是吧… 135 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 听着 现在 你认为那所有的成功 136 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 会让你变得完整 让你感觉与众不同 137 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 但我要告诉你 当你做到时 你只是你自己 138 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 见鬼 你就是我 139 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 妈妈很聪明 妈妈想让我独立 努力做到最好 140 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 即使这意味着 错过正在发生的一切 141 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 只因为你太专注于未来? 142 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 那真的是你想要的吗? 143 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 你要为别人的认可而活? 144 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 妈妈是不是因为什么原因 不以你为荣? 145 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -那是你的头发吗?你做了什么? -你误会我了 146 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 我跟你说的是好事 147 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 这意味着你有时间 148 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 有时间跳舞 149 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 有时间玩 有时间跟几个白痴约会 150 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -比如拉斯? -就比如拉斯 151 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 拉斯和我不会结婚 抚养孩子 抵押贷款什么的 152 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 就是…很有趣 153 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 有趣是好事 154 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 见鬼 比那还多 有趣很重要 155 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 拥有真正的朋友很重要 156 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 这才是应该在毕业时发表的演讲 157 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 我很开心啊 158 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 我有朋友 159 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -什么? -他们是你的同事 160 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 你为什么要说这些? 161 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 你做了些什么 不是吗? 162 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -发生什么事了? -我… 163 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 我只是… 164 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 我希望你拥有我没有的优势 165 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 坦白讲 我很嫉妒 166 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 直到我20多岁时 我才意识到这一点 167 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 现在看看我 168 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 对 妈妈肯定很激动 169 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 听着 这话我很难开口 但她不是你想的那种人 170 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 你就是喜欢把自己的问题归咎于妈妈 171 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 你是被收养的 172 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 别说了 这不好笑 173 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 没什么好难过的 174 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 这其实是件好事 175 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -我们在大二时发现的这件事 -不 你在耍我… 176 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 卡罗尔等了19年 才就你的身份跟你说了实话 177 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 嘿 178 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 我在送你一份礼物 179 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 别再耍我了 180 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 我想你心里知道我没有说谎 181 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 你确定是这里吗? 182 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 我奶奶埋在这里 所以… 183 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 什么? 184 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 巴茨 185 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 很好! 186 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 顺便说一句 你一定会下地狱的 187 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 不 犹太人相信 我们都会去同一个地方 188 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 所以… 189 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 爷爷 190 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 奶奶 191 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 罗达舅舅 莎丽姑姑… 192 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 见鬼 193 00:11:21,933 --> 00:11:24,519 玛肯齐科伊尔 1976年-1992年 194 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 我想那是我的墓 195 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 你觉得我在下面是什么样子? 196 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 我是说 我只是骨头吗? 197 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 那要看你的棺材有多好了 198 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 但我得说你的眼球肯定没了 199 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -天啊 -嗯 虫子先吃眼球 200 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 你太坏了 201 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 因为你很安静 人们不会注意到你 但你真的很糟糕 凯吉 202 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -他们肯定也把你穿裙子埋了 -行了 别说了 203 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 说说而已 204 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 日期都不完整 205 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 没有出生日期? 206 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 没有…死亡日期? 207 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 爸爸连那个钱都不付吗? 208 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 天啊 他们一定很穷 209 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 有人来了 210 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 快点 我们走 211 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 那是我继母 212 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 为什么… 213 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 玛克 我们离开这里 214 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -这是一个真实故事… -…关于七个陌生人 215 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 真不敢相信你没看过这个 216 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 我妈不让我妹妹和我看音乐电视 217 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 那是…监管 218 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 这些人多大了? 219 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 跟我差不多 我想他们至少18岁了 220 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 我妹妹19岁了 221 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 等等 她不能看音乐电视吗? 222 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 我想她很快就要入伍了 223 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 她正在… 224 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 接受直升机飞行员的训练 225 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 我要去弄个馅饼 你想要吗? 226 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 我身上是不是有个牌子 写着“我吃馅饼”之类的? 227 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 嘿 跟我说说 228 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 你们这些女孩是谁来着? 229 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 珍妮丝是蒂芙的表妹 230 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 哪个是珍妮丝? 231 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 真的吗? 232 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 嗯 好吧 233 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 你们只是她的朋友吗? 234 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 嗯 寄宿学校的 235 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 珍妮丝想让我们花几天时间 看看她表姐 236 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 在大城市的生活 237 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 所以… 238 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 大城市? 239 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 这里甚至都不是克利夫兰 240 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 这是石溪镇最酷的地方 241 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 也许距离半个街区… 242 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 天啊 243 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 你好吗 哥们? 244 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 你是7B的?听着 我们不得不把电视开得很大声 245 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 因为我的女朋友 她的听力不好 246 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 拉里 你来这里干什么? 247 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 我要找蒂芙奎尔金 248 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 她们俩现在都不在这里 249 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 即使她们在 她们也不想 和你扯上任何关系 250 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 俩? 251 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 你是她们的一员 不是吗? 252 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 你认识这家伙吗? 253 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 我有东西要给你看 254 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 拜托了 255 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 如果我五分钟内没回来 带上你的棒球棒出来 256 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 我没有棒球棒 257 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 长大的蒂芙尼快回来了吗? 258 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 她们来找我之后 发生了一件怪事 259 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 两天前我看着你死的 你知道吗? 260 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -什么? -你被旧神用激光击中了 261 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 烧成灰了 262 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 无论如何 我觉得 这就是一报还一报吧 263 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 等等 我知道在未来可能会发生 264 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 很多很奇怪的事 但现在还没发生 265 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 所以我的意思是… 266 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 是不是还来得及弥补? 267 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 也许可以 也许不行 268 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 我想做正确的事情 269 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 我只是… 270 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 标准时间战士 她们告诉我的一切… 271 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 这… 272 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 这就是正确的事! 273 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 我怎么会…一定有原因的 274 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 我是说…天啊! 275 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 没事 276 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -只是… -立即烧掉?天啊! 277 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 天啊! 278 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 抱歉 279 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 好吗?只是…这一切对每个人来说 280 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 都很艰难 我不是故意的 281 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 等等 我没死吗? 282 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 不 我只是…我不是那个意思 态度这么苛刻 283 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -所以我死了 -是的 284 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 嘿… 285 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 那是我的自行车吗? 286 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 是吗? 287 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 它从一些 我不知道如何描述 288 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 它就像一个打嗝的垃圾洞 但你知道 就是个裂缝 289 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 就像赫克和纳尔多使用的折叠 290 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 但它更小 有点破旧 291 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 折叠? 292 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 它还在农场里吗? 293 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 你知道我的农场? 294 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 我去过那里 295 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 三天前 296 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 嗯 我是说 它就在田野里 297 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 带我去那里 298 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -我想看看它 -你确定吗? 299 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 听了你刚才说的话 我都不知道该不该相信自己 300 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 你要怎么做? 301 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 杀我两次吗? 302 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 太完美了 亲爱的 303 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 你看起来很美 304 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 我不知道 妈妈 这是不是太贵了? 305 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 喂? 306 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 传输安全 身份代码 307 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 核实 蓝色 第二标记 308 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 蓝红、红、蓝 核实 309 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 你为什么给我打电话? 310 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 我是8级紧急联络人 311 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 描述它 颜色、大概直径、形状 312 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 喝杯咖啡吗? 313 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 来自另一个时间线的碎片? 314 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 好吧 315 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 等等 你那里有旅行者吗? 316 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 几个旅行者? 317 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 天啊!你是认真的 318 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 孩子? 319 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 你的坐标是哪里? 320 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 她为什么要给我送花? 321 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 有那么多人 偏偏是她? 322 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 我认识爱丽丝的时间有一半 323 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 在我放学回家之前 她已经昏倒在我们的沙发上了 324 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 当她不跟我爸爸吵架的时候 她就像消失了一样 325 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 消失好几天 没有任何解释 326 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 她好像根本没注意到迪伦和我 327 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 除非我们偷了她的香烟什么的 328 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 现在她记住了我的生日? 329 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 今天是你的生日? 330 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 嗯 7月5日 331 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 我是巨蟹座 332 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 厉害吧? 333 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 也许她变了呢? 334 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 你哥哥不就变了吗? 335 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 对 336 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 不 嗯 他提到了这些事 337 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 比如我生病的时候 她表现得很好什么的 338 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 但 天啊… 339 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 花 340 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 这个… 341 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 当我在派对上看到自己时 342 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 我一开始真的很不高兴 因为这不是我所期望的 343 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 但也许我不能 像我周围的人那样看待自己 344 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 所以也许它就像… 345 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -该死! -当心点! 346 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 玛克 347 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 跑 348 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 我们回去找其他人吧 349 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 你想听一些让你震惊的东西吗? 350 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 听听这个 351 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 我们要用接下来的七年时间 打开你的世界 352 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 这是惠特妮休斯顿 353 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 你相信吗? 354 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 她仍然很棒! 355 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -你疯了吗? -什么? 356 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -你疯了吗? -什么? 357 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 你觉得我现在在乎惠特妮休斯顿吗? 358 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 比如 你的计划是给我买块烤饼 告诉我我是被收养的 359 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 然后我们回家听首歌? 360 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 这才是重点 361 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 告诉我你已经猜到 362 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 这就是那个唱 《给你我所有的爱》的女人 363 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 听着 我知道这很难接受 364 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 但从长远看更容易一点 365 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 我恨你告诉我这些 366 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 嘿 我真的理解 367 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 我们不可能完全跳过这段痛苦 368 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 但我觉得你可以比我 更快地熬过这段时间 369 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 如果可以 我想给你这个优势 370 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 我认为我们真正需要“穿越”的 是这件事 371 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 古怪的发型 372 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 花哨的电脑音乐 派对 373 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 是你自己决定要这样的 不是妈妈 374 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 提示一下 这不是长久之计 375 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 这是个阶段 376 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 所以我想告诉你这个 377 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 好吧 12岁的我 378 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 我不只是12岁 非常感谢 379 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 我去过未来 在未来 我们不是这样的 380 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 你看到我了? 381 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 在2019年? 382 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 没有 但我查了查 383 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -我们有一所学院 -一所学院? 384 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -什么样的学院? -我不清楚 385 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 我们在那里待的时间不够长 没找到太多信息 386 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 但它好像很有名 387 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 有名 388 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 它绝对不是花哨的电脑音乐 389 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 和睡到上午10点45分学院 390 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 你在痛斥我 391 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 当然了 我也这样过 392 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -做你该做的事 -天啊! 393 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 还有一件事 麻省理工不是别人的梦想 394 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 是我们的梦想 你和我 395 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 我一直在想这事 我不在乎你说什么 396 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 那就是我想要的 397 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 没人告诉我去那里 398 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 妈妈没有 谁都没说过 399 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 也许你不记得了 但我记得 我想去那里! 400 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 我相信你现在肯定是这么想的 401 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 但你还不知道麻省理工到底是什么样 402 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 那它是什么样? 有什么是我没弄明白的? 403 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 当你长大了 事情就不一样了 404 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 不 你知道我怎么想吗? 405 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 我觉得你应该停止胡闹 回麻省理工去 406 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 又是卡罗尔的论调 407 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 重新登记 你可能还能 在秋季学期及时返校 408 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -那是不可能的 -为什么? 409 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 我不能回麻省理工了 因为我被开除了 410 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 好吗? 411 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 我就知道 412 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 我就知道 413 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 你在咖啡店里说的那些废话 414 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 都是在找借口 因为你搞砸了 415 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 那个女人 我的榜样 我的后援 416 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 她教导我要诚实 要做正确的事 417 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 结果却成了最大的骗子 所以不行 418 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 不要分散我的注意力 419 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 不要为此责怪妈妈! 420 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 也许我是12岁 421 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 但我相信他们不会 因为你是被收养的而开除你 422 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 像你说的 你只有12岁 423 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 没错 夏洛克! 424 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 但至少我知道我是谁 我要做什么 425 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 我只是实话实说 426 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 这是专辑里唯一一首好歌 427 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 你好吗? 428 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 艾琳去哪儿了? 429 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 谁? 430 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 我的朋友? 431 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 那个中国朋友 我们离开的时候 她在这里 432 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -拉斯 -怎么了? 433 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 艾琳去哪儿了? 434 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 她离开了 435 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 怎么了? 436 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 她跟一个认识的人走了 437 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 拉里 438 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 见鬼 拉斯! 439 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 没关系 她是好人中的一员 440 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 它在那里 441 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 对了 很高兴终于见到你了 442 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 我希望它还在这里 443 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 折叠通常不会持续很长时间 444 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 其他人在哪里? 445 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 我不知道 446 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 你给我打电话算是打对了 447 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 我只是按规矩办事 448 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 这些东西之前都没有 449 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 我觉得这不是折叠 450 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 我同意 至少跟我以前见过的都不同 451 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 跟赫克和纳尔多来的那次也不一样 452 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 杜卡基斯本特森 453 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 弗拉西克 波兰莳萝芽 454 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 好时牛奶巧克力 455 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 我们现在看到的是一个二级时间裂缝 456 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -能在裂缝中旅行吗? -恐怕不行 457 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 别担心 这些东西会自我修复 458 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 并很快消失 459 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 那为什么它还在这里? 460 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 我不知道 461 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 但你最好希望它很快消失 别再扔过来什么东西了 462 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 还能过来什么东西? 463 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 不是什么好东西 464 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 不用了 465 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 也许你应该开始吃得健康一点 466 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 别再抽烟了 做点运动 467 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -怎么了? -我为了生存骑自行车 468 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 你知道爱丽丝 最让我生气的是什么吗? 469 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 很让人惊讶的 你知道吗? 470 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 她其实是想让我活下去 471 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 为什么会惊讶? 472 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 我不知道 只是… 473 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 也许就像你说的… 474 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 也许相信我 475 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 活着有意义的人比我想象的要多 476 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 我认为你活着很有意义 477 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 我想让你活着 478 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 生日快乐 479 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 你们两个在这里! 480 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 我们一直在等你们 我们得走了! 481 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 艾琳有麻烦了 482 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 快走 483 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 那是艾琳的自行车吗? 484 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 嘿! 485 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -你这个混蛋! -她就在拐角那 486 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 艾琳在哪里? 487 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 各位 没事 488 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 没事 489 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 你确定你没事吗? 490 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 天啊 这太奇怪了 491 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 我们看着这家伙被杀害 492 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -你们得来看看这些东西 -嘿 我们认识你 493 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 是那个开红色皮卡的小妞 494 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -好吧 这到底是怎么回事? -她是标时战士隐蔽部的 像拉里 495 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 见鬼去吧 我不干 496 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -我们不会再上当了 -等等 你们得看看这个 497 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 就现在 498 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -我的TRC-218对讲机 -见鬼! 499 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 是14频道还是30晶体的那个? 500 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -30 -该死 501 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 电量低 502 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 那是我爸爸的 503 00:34:04,753 --> 00:34:07,047 凯吉布兰德曼 504 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 所以这些东西都来自1988年? 505 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 这些都是女孩们 1988年和2019年旅行的碎片 506 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 但它不是折叠 507 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 你确定我们没办法通过它 进行时间旅行吗? 508 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 我都不知道你想不想碰它 509 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 我们会知道的 510 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 我们确定那是… 511 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 好吧 512 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 这就有意思了 513 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 拉里?这里有点东西 514 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 拉里! 515 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 她怎么了? 516 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 是讨厌的猫! 517 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 看这个! 518 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 行了 现在房子里 怎么会有野猫? 519 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 那不是猫 520 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 它是XK-11侦察探测器 521 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 不是吧 522 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 侦察? 523 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 也就是说那东西能看到我们吗? 524 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 恐怕是的 525 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -该死 我没看到它 -不要! 526 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 这个探测器在向当权者 传递跨越时间的信号 527 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -现场直播 黄金时段 -我也是这么想的 528 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 当权者? 529 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -猜猜看 -旧神 530 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -旧神 -对 531 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 盯着点它 好吗? 532 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 所以 旧神知道她们在这里? 533 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 这是什么? 534 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 你确定那是个好主意吗 因为… 535 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 那…好的… 536 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 你们都去客厅等着 537 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 这是规定吗? 538 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 开始计时吧 伙计们 539 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -你是说… -我猜猜? 540 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 最多一小时 然后旧神的军队 541 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 会像冰雹一样砸在我们屁股上 542 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 然后会发生什么? 543 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 他们会以违反时间旅行禁令为由 处决这些小女孩 544 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -好吧 -什么? 545 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 那就有点苛刻了 她们只是孩子 546 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 我想我们是不可能 解释这种情况的吧? 547 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 旧神不闲聊 好吗? 548 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 他们会毁掉大教堂 清洗周围区域 549 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 杀死任何…外来人员 550 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 为什么一切都得有某个愚蠢的名字? 551 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 大教堂是什么? 552 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 大教堂是旧神所谓的指挥中心 553 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 一个负责整个时间线的移动总部 554 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -你这样说的话… -我们现在能做什么? 555 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 我们只能做一件事 556 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 逃跑 557 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 字幕翻译:李茜 558 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 创意监督 罗婷婷