1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 "Hvorfra kom jeg, og hvor skal jeg hen? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 "Det er det store, uudgrundelige spørgsmål. 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 "Det samme for os alle. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 "Og videnskaben har intet svar på det," 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 sagde Max Planck, 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 og han har ret, for i sidste ende, påhviler dette ikke videnskaben 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 eller vores lærere, ikke engang vores forældre. 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 Undskyld, mor og far. 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 Kun os afgangsstuderende, årgang 1994 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 kan beslutte, hvem vi bliver. 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 Her er en anden måde at sige det på: 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 "Told er told, og brød er brød. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 "Hvis jeg ikke får nogen told, får jeg ingen brød." 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 Little John siger disse ord ved betalingsbroen. 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 Fordi hans levebrøds-succes 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 er direkte forbundet med hans succes i livet. 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 Vi har også friheden til at vælge kald, der er så livsvigtige, 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 at de tydeligt besvarer spørgsmålet: "Hvad bliver jeg?" 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 Svar klogt, så disse valg giver os mad på bordet, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 holder os i live og indfrier vores skæbne. 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 Til den dådløse er der ingen brød. 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 Så vælg klogt, årgang 1994, 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 for "med stor magt følger et stort ansvar." 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 Det var fra Spider-Man. 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 Hvad er klokken? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 Hvor skal I hen? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Tænk ikke på det. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 Åbn din gave. 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 Vi har en gave. Din far og jeg... Skat, sørg for, der er zoomet ind. 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 Kan du se den? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 Du får brug for den i de kolde vintre i Cambridge. 32 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 Den er fed, mor. 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 Syv år mere. 34 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 TROLDMANDEN FRA OZ 35 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 Den er så forfærdelig, at jeg... 36 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 Herregud! Her er ikke noget at lave, 37 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 så find på en måde at holde mund på, okay? 38 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 Mac, jeg er glad for, du sagde det, okay? 39 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 Undskyld, det lød forkert. 40 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 Men mener du virkelig ikke, vi bør sige det til nogen, ligesom... 41 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 Det behøver ikke være Erin og Tiff, bare en voksen. 42 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 Hvordan skulle det hjælpe? 43 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 Overvej det. 44 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 Og fortæl, hvad du tror, der vil ske, hvis vi gør det. 45 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 Det ved jeg ikke. 46 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 Men du kunne få medicin og behandling og... 47 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -Hvorfra? Hospitalet? -Ja, måske. 48 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 Ja. Hvis de altså ikke indlægger mig, 49 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 når jeg forklarer, hvem jeg er, 50 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 og hvis de ikke har en attest, der siger, 51 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 hvad ved jeg, at jeg døde der, 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 hvad kan jeg så forvente? 53 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 Måneder med kemo, som vi ved, ikke virkede for syv år siden. 54 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -Mac. -Det hjælper sgu ikke. 55 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Måske har du det ikke endnu. 56 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 Men skal kræft ikke behandles tidligt? 57 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -Vi kan ikke lade stå til. -Jo, vi kan. 58 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -Det gør vi lige nu. -Mac! 59 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 Hvis du ikke gør noget, gør du alligevel noget, 60 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 for du lader bare det værste ske. 61 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 Ja, det burde du måske have tænkt på, 62 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 før du trak mig ud af 2019 og væk fra min lægebror. 63 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 Det er ikke fair, okay? 64 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 Jeg så den dame. Hun dukkede op ved din brors hus. 65 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 Jeg ved det. 66 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 Ifølge Dylan 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 vidste han ikke, om han kunne behandle det. 68 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 Det er, som om det sker, 69 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 men det er næsten umuligt at tro. 70 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 Det føles ikke engang virkeligt. 71 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 Så er det måske det første skridt. 72 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 At du føler, at det er virkeligt, 73 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 så du tager det alvorligt. 74 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 Hvad kan vi gøre ved det? 75 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Zoom ind, skat. Hundrede procent. 76 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 Sådan. Det er godt. 77 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Okay. 78 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 Klokken 10.45. 79 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 Flot. 80 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Du ser det allerede? 81 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 Hvad? Det er også mit liv, ikke? 82 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 Ville du ikke være nysgerrig? 83 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 Det er ligesom succes-porno. 84 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 Et, bvadr! Og to, jeg ved ikke engang, hvad det skal betyde. 85 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 Jeg er stolt af os. 86 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 Du er både smuk og klar. 87 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 Den pige er fuld af lort. 88 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -Hvad taler du om? -Hvor lang tid har du? 89 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Syv år. 90 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 Den tale er fantastisk. 91 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 Vi var årets bedste elev. Vi skal på MIT. 92 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 Jeg ser en af mine drømme gå i opfyldelse. 93 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 Selvom fars kameraføring gør mig svimmel. 94 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Pigen i videoen... 95 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 hun bliver snart ramt af en bil fuld af virkelighed. 96 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 Hvem er du her til morgen? 97 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 Din ven har ret. 98 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 Du bliver her lidt længere, end vi begge troede, så... 99 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 Hvorfor går vi ikke en hurtig tur ned på cafeen? 100 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 Men du har en kaffemaskine her. 101 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 Kan vi tage noget med tilbage? 102 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 De har ret gode muffins og måske bagels, tror jeg. 103 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 Jeg har det fint. 104 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 Der er også snitter, hvis du vil have en. 105 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -Jeg sætter ikke regler op for dig. -Det lyder sådan. 106 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 Hvorfor er der kun gamle møbler herinde? 107 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 "Grænser" er måske et bedre ord. 108 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Det ligner nogens underlige alumnat, men inde i en restaurant. 109 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 Tre vigtige punkter: Et, rod ikke i mine ting uden at spørge. 110 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 To, soveværelse, forbudt område. 111 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 Tre, hænger der et håndklæde på døren, betyder det bank. 112 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 Hvorfor? Fordi du måske er nøgen eller noget? 113 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 Klamt. 114 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 Bare bank på. 115 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Okay, mor. 116 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 JEG VED DET IKKE, JEG ER LIGEGLAD, OG DET GØR INGEN FORSKEL 117 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 Det er en underlig holdning til ting. 118 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 Hvad hvis jeg sagde, det var en helt okay holdning til ting? 119 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 At der ikke er et rigtigt svar, når det kommer til holdninger. 120 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 Det er meget at få ud af et kaffekrus. 121 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -Hvad? -Du er så fokuseret på, hvem du bør være, 122 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 og hvordan du kommer derhen, at du ikke aner, hvad du kan lide, 123 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 virkelig ønsker, eller hvem du virkelig er. 124 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -Stop, tak? -Værsgo at rulle med øjnene. 125 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 Husk, jeg er dig, så jeg kender allerede svaret. 126 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 Fint og vægtigt, Oz, men hør engang? 127 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 Jeg ved, hvad jeg vil. 128 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 Jeg vil væk fra Stony Stream. 129 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 Jeg vil på MIT, hvilket vi gør. 130 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 Jeg drømmer om et stipendium eller en forskningsbevilling for at gøre... 131 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -Jeg ved ikke, banebrydende... -Det er Carols drømme. 132 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Mener du mor? Kom nu... 133 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 Lige nu, tror du, at al den succes 134 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 vil gøre dig hel, få dig til at føle dig anderledes. 135 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 Men jeg kan fortælle dig, at du bare er dig, når du når frem. 136 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 For fanden, du bliver mig. 137 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 Mor er klog. Mor ønsker, at jeg er selvstændig og gør mit bedste 138 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 Selvom det betyder, at du går glip af alt, 139 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 fordi du er så fokuseret på fremtiden? 140 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Er det det, du virkelig ønsker? 141 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 At leve for at få andres billigelse? 142 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 Er mor ikke stolt af dig af en grund? 143 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -Er det dit hår? Hvad har du gjort? -Du misforstår mig. 144 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 Det, jeg siger, er en god ting. 145 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 Det betyder, at du får tid. 146 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 Tid til at danse. 147 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 Tid til at lege, tid til at date et par idioter. 148 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -Som Russ? -Præcis som Russ. 149 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 Russ og jeg skal ikke giftes og have børn og boliglån. 150 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 Det er bare... sjovt. 151 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 Sjov er godt. 152 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 Mere end det. Sjov er vigtigt. 153 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 Rigtige venner er vigtige. 154 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 Den tale burde nogen have holdt til dimissionen. 155 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 Jeg har det sjovt. 156 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 Jeg har venner. 157 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -Hvad? -Det er kolleger. 158 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 Hvorfor siger du det her? 159 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 Du har gjort noget, ikke? 160 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -Hvad er der sket? -Jeg... 161 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 Jeg ønsker bare... 162 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 Du skal have den gode start, jeg ikke fik. 163 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 Jeg er ærligt talt jaloux. 164 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 Det tog mig 20 år at forstå det. 165 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 Og se på mig nu. 166 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 Ja, mor må være begejstret. 167 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 Der er ingen let måde at sige det på, men hun er ikke den, du tror. 168 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 Du elsker bare at give mor skylden. 169 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 Du er adopteret. 170 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 Hold op. Det er ikke sjovt. 171 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 Der er ingenting at have det dårligt over. 172 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 I sidste ende er det godt. 173 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -Vi finder ud af det på andet år. -Du tager gas på mig... 174 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 Carol venter 19 år, før hun siger, hvem du er. 175 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Hallo. 176 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 Jeg giver dig en gave. 177 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Hold op med at tage gas på mig. 178 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 Du ved vist godt inderst inde, at det gør jeg ikke. 179 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 Er du sikker på, det er den? 180 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 Min bedstemor ligger her. Så... 181 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Hvad? 182 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 Flot! 183 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 Du kommer forresten så meget i helvede. 184 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 Nej. Jøder tror, at vi alle kommer det samme sted hen. 185 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 Så... 186 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 Bedstefar. 187 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Bedstemor. 188 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 Kusine Rhoda, tante Sally... 189 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 Øv. 190 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 Det er så min grav. 191 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 Hvordan tror du, jeg ser ud dernede? 192 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 Er jeg kun knogler? 193 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 Det afhænger af, hvor god din kiste er. 194 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 Men dine øjne er helt sikkert væk. 195 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -Åh nej. -Ja. Dem spiser ormene først. 196 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 Du er langt ude. 197 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 Folk ser det ikke, fordi du er stille, men du er langt ude, KJ. 198 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -De begravede dig sikkert i en kjole. -Stop. 199 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 Jeg siger det bare. 200 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Ikke engang en dato. 201 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 Ingen fødselsdag? 202 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 Ingen... dødsdag? 203 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 Ville far ikke engang betale for det? 204 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 Pengene må have været små. 205 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 Der kommer nogen. 206 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 Kom, vi går. 207 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 Det er min stedmor. 208 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 Hvorfor lægger... 209 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 Lad os komme væk herfra. 210 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -Det er den sande historie... -om syv fremmede. 211 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 Tænk, at du ikke har set det. 212 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 Min mor lader ikke min søster og mig se MTV. 213 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 Det er... censur. 214 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Hvor gamle er de mennesker? 215 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 Som min alder. De skal vist være mindst 18. 216 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 Min søster er 19 år. 217 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 Vent, må hun ikke se MTV? 218 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 Jeg tror, hun skal i militæret snart. 219 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 Hun... 220 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 ...læser til helikopterpilot. 221 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 Jeg skal have en snitte. Vil du have en? 222 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 Står det skrevet i min pande: "Giv mig snitter" eller? 223 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 Vent lige. 224 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 Hvem er I piger? 225 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 Janice er Tiffs kusine. 226 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 Og hvem er Janice? 227 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 Virkelig? 228 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 Nå ja. Fedt. 229 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 Og I er bare hendes venner? 230 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 Ja, fra kostskolen. 231 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 Janice ville vise os sin kusines liv i storbyen 232 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 i et par dage 233 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 Så... 234 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 I storbyen? 235 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 Det er ikke engang Cleveland. 236 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 Det er den seje del af Stony Stream, 237 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 der ligger måske en halv gade væk... 238 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Herregud. 239 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Hvad så, mand? 240 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 Er du fra 7B? Hør, vi må have tv'et skruet højt op, 241 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 for min kæreste er hørehæmmet. 242 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 Larry, hvad fanden laver du her? 243 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 Jeg leder efter Tiff Quilkin. 244 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 Ingen af dem er her lige nu. 245 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 Hvis de var, vil de ikke have noget med dig at gøre. 246 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 Ingen af dem? 247 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 Du er en af dem, ikke? 248 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 Kender du ham der? 249 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 Jeg må vise dig noget. 250 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Jeg beder dig. 251 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 Hvis jeg ikke er tilbage om lidt, tag dit bat med. 252 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 Jeg har ingen bat. 253 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 Kommer den ældre Tiffany snart tilbage? 254 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 Efter deres besøg, skete der noget mærkeligt. 255 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 Jeg så dig dø for to dage siden. Ved du det? 256 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -Hvad? -Du blev laserskudt af det Gamle Ur. 257 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 Brændt til ingenting. 258 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Nå, men man ligger, som man reder. 259 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 Vent. Jeg ved, der vil ske mærkelige ting 260 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 i fremtiden, men de er ikke sket endnu. 261 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 Så jeg mener... 262 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 vi kan nå at fikse dem? 263 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 Måske. Måske ikke. 264 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 Jeg vil gøre det rigtige. 265 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 Jeg er bare... 266 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 STK, alt det, de fortalte mig... 267 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 Det... 268 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Det er det rigtige! 269 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 Hvordan kan jeg... Der må være en grund. 270 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 Jeg mener... Åh gud! 271 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 Det er okay. 272 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -Bare... -Brændt op omgående? Herregud! 273 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 Åh gud! 274 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 Undskyld. 275 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 Okay? Bare... Det har været virkelig hårdt 276 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 for alle, og jeg mente det ikke. 277 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 Vent, dør jeg ikke? 278 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 Nej, jeg... Jeg mente det ikke sådan. At sige det så hårdt. 279 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -Så jeg dør. -Ja. 280 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 Hej, 281 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 er det min cykel? 282 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 Er det? 283 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 Den faldt ud af... Hvordan skal jeg beskrive det, 284 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 et bøvsende affaldshul, formet som en flænge. 285 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 Som foldningen Heck og Naldo brugte, 286 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 men mindre, snusket og itu. 287 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 En foldning? 288 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 Er den stadig på gården? 289 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 Kender du min gård? 290 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 Jeg var der. 291 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 For tre dage siden. 292 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 Ja. Den er lige der på marken. 293 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 Kør mig derhen. 294 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -Jeg vil se den. -Er du sikker? 295 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 Jeg ved ikke, om jeg stoler på mig selv efter det, du lige sagde. 296 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Hvad vil du gøre? 297 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Dræbe mig to gange? 298 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 Den er bare perfekt. Åh, min skat. 299 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Du er så smuk. 300 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 Jeg ved ikke, mor. Er det for meget? 301 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 Hallo? 302 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 Sikker overførsel. Identitetskode. 303 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Bekræft. Blå. Andet mærke. 304 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 Blå-rød. Rød. Blå. Bekræft. 305 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Hvorfor ringer du? 306 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 Jeg er en nødsituation-8-kontakt. 307 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 Beskriv det. Farve, omtrentlig diameter, form. 308 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 En kop kaffe? 309 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 Med forvitret affald fra en anden tidslinje? 310 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 Okay. 311 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 Har du en rejsende? 312 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Flere rejsende? 313 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 Jøsses! Du mener det. 314 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Børn? 315 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Hvad er din placering? 316 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 Hvorfor kommer hun med blomster til mig? 317 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 Hende af alle mennesker? 318 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Halvdelen af tiden 319 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 lå Alice bevidstløs på sofaen, når jeg kom hjem fra skole. 320 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 Når hun ikke skændtes med min far, var hun væk 321 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 i dagevis uden forklaring. 322 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 Hun lagde næsten ikke mærke til Dylan eller mig, 323 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 hvis ikke vi tog hendes cigaretter eller noget. 324 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 Nu er hun den eneste, der husker min fødselsdag? 325 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 Har du fødselsdag? 326 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 Jeps, den 5. juli. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 Jeg er cancer. 328 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Hvor fedt er det? 329 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 Måske har hun ændret sig? 330 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 Gjorde din bror ikke det? 331 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Ja. 332 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 Jo, han nævnte noget om det. 333 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 Om at hun var virkelig sød, da jeg blev syg eller noget. 334 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 Men, mand... 335 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 Blomster. 336 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 Altså... 337 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 Da jeg så mig selv til den fest, 338 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 var jeg først virkelig ulykkelig, for det var ikke det, jeg forventede. 339 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 Men måske kunne jeg ikke se mig selv som alle andre omkring mig kunne. 340 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 Så måske er det sådan... 341 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -Wow! -Pas på! 342 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 Mac. 343 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 Løb. 344 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 Vi tager tilbage til de andre. 345 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 Vil du høre noget, der vælter dig omkuld? 346 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Tjek det her ud. 347 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 Vi skal bruge de næste syv år på at åbne din verden op. 348 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 Det er Whitney Houston. 349 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 Kan du tro det? 350 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Hun er stadig sej! 351 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -Er du sindssyg? -Hvad? 352 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 Tror du, jeg tænker på Whitney Houston lige nu? 353 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 Var planen at give en scone og sige, jeg er adopteret, 354 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 og tage hjem og lytte til den sang? 355 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 Det er hele pointen. 356 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 Ville du have troet, 357 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 at det er den samme, der sang "Saving All My Love For You?" 358 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Hør, jeg ved, det er svært, 359 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 men det bliver lettere med tiden. 360 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 Jeg hader dig for at fortælle mig det. 361 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 Jeg forstår det virkelig godt. 362 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 Vi kan ikke helt undgå smerte, 363 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 men du kan komme hurtigere over det, end jeg gjorde. 364 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 Og hvis jeg kan, vil jeg give dig det. 365 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 Jeg tror, at det, vi virkelig skal "undgå" er det her. 366 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 Det underlige hår, 367 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 den smarte computermusik, festerne. 368 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Du besluttede at være sådan, ikke mor. 369 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 Og tro mig, det varer ikke. 370 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 Det er en fase. 371 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Så jeg vil give dig det. 372 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 Okay, 12-årige mig. 373 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 Jeg er ikke kun tolv, mange tak. 374 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 Jeg har været i fremtiden. I fremtiden er vi ikke det her. 375 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 Så du mig? 376 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 I 2019? 377 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 Nej, men jeg lavede noget research. 378 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -Vi har et institut. -Et institut? 379 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -Hvilken slags institut? -Jeg ved det ikke helt. 380 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 Vi var der ikke længe nok til at finde ud af det, 381 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 men det virkede etableret. 382 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 Etableret. 383 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 Det var ikke Institut for Lysglimt-computermusik- 384 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 og-sove-længe-hver dag. 385 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Du slår fra dig. 386 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 Selvfølgelig. Det gjorde jeg også. 387 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -Gør det, du må gøre. -Herregud! 388 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 Og noget andet, MIT er ikke en andens drøm. 389 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 Det er vores. Din og min. 390 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 Jeg har tænkt, og jeg er ligeglad med, hvad du siger. 391 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 Det er det, jeg vil. 392 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 Ingen bad mig gå der. 393 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 Ikke mor. Ikke nogen. 394 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 Du husker det måske ikke, det gør jeg. Jeg vil det! 395 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Det føles sikkert sådan lige nu. 396 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 Men du aner ikke, hvad MIT virkelig er for noget. 397 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 Hvad er det så? Hvad aner jeg ikke? 398 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 Det er bare anderledes, når man er ældre. 399 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Nej. Hør på mig? 400 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 Hold op at fare forvirret rundt og gå tilbage på MIT. 401 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 Og der er Carol igen. 402 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 Gentilmeld dig. Du kan sikkert nå tilbage til efterårssemesteret. 403 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -Det sker ikke. -Hvorfor? 404 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 Jeg kan ikke gå tilbage, jeg blev udvist. 405 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Okay? 406 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Jeg vidste det. 407 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 Alt det vrøvl, du kom med på cafeen, 408 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 det var undskyldninger, fordi du har fejlet. 409 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 Kvinden, der var min rollemodel, mit støttesystem, 410 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 der lærte mig om ærlighed og god opførsel, 411 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 endte med at blive den største løgner. Så nej. 412 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 Det hjalp ikke på koncentrationen. 413 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 Giv ikke mor skylden! 414 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 Jeg er tolv 415 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 men jeg tror ikke, de bortviste dig for at være adopteret. 416 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Som du sagde, du er kun 12. 417 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 Det er sandt, Sherlock! 418 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 Jeg står i det mindste ved den, jeg er. 419 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 Nu er jeg ærlig. 420 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 Det er den eneste gode sang på albummet. 421 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Hvad så? 422 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Hvor er Erin? 423 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 Hvem? 424 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 Min ven? 425 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 kineser, hun var her før. 426 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -Russ. -Hvad så? 427 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Hvor er Erin? 428 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 Hun gik. 429 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 Hvad? 430 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 Hun tog afsted med en fyr, hun kendte. 431 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 Larry? 432 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 For pokker, Russ! 433 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 Det er okay. Hun er en af de gode. 434 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Det er her. 435 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 Det er for øvrigt rart at møde dig. 436 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 Bare den stadig er her. 437 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 Foldninger varer typisk ikke længe. 438 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 Hvor er de andre? 439 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 Hvad ved jeg. 440 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Det var godt, at du ringede til mig. 441 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 Jeg fulgte bare protokollen. 442 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Alle de ting var her ikke før. 443 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 Det er vist ikke en foldning. 444 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 Enig. I hvert fald ikke som dem, jeg har set. 445 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 Den ligner heller ikke den, Heck og Naldo kom gennem. 446 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 VLASIC POLSKE DILDSPIRER 447 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 HERSHEYS MÆLKECHOKOLADE 448 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 Det, vi har her, er en klasse to-tidsflænge. 449 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -Kan man rejse gennem en flænge? -Nej, desværre. 450 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 Bare rolig. De plejer at gå i sig selv 451 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 og forsvinde igen ret hurtigt. 452 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 Hvorfor er den her så stadig? 453 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 Det ved jeg ikke. 454 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 Vi må håbe, den forsvinder snart, så der ikke kommer andet igennem. 455 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 Hvad andet kan der komme? 456 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Ikke noget godt. 457 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 Nej tak. 458 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 Du bør måske begynde at spise lidt sundere. 459 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 Hold op med at ryge, få noget motion. 460 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -Hvad? -Jeg lever af at køre cykel. 461 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 Ved du, hvad der undrer mig ved Alice? 462 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 Det er bare overraskende, ikke? 463 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 Hun ønskede, at jeg skulle leve. 464 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Hvorfor er det overraskende? 465 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Det ved jeg ikke... 466 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Måske som du sagde... 467 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 Måske var der flere mennesker 468 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 som troede, at jeg var noget værd, end jeg troede. 469 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 Jeg synes, du er noget værd. 470 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 Og jeg ønsker, du skal leve. 471 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 Tillykke med fødselsdagen. 472 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 Der er I to! 473 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 Vi har ventet på jer. Vi må gå! 474 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 Erin er i knibe. 475 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 Kom nu. 476 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 Er det Erins cykel? 477 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 Hej! 478 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -Din lort! -Hun er lige rundt om hjørnet. 479 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Hvor er Erin? 480 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Venner. Det er okay. 481 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Det er okay. 482 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 Er du sikker? 483 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 Mand. Det er underligt. 484 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 Vi så den fyr brænde. 485 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -Der er noget, I skal se. -Hej, vi kender dig. 486 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 Det er pigen fra den røde pickup. 487 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -Hvad foregår der? -Hun er fra STK Undergrund, ligesom Larry. 488 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 Rend mig. Jeg er ude. 489 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -Vi falder ikke for det pis igen. -Vent. I skal se det her. 490 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 Nu. 491 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -Min TRC-218. -Hold nu op! 492 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 Er det den med kanal 14 eller 30 krystaller? 493 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -Tredive. -Fandens. 494 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Ingen strøm. 495 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Det var min fars. 496 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Er alt det her fra 1988? 497 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 Det er en blanding af affald fra pigernes ture til 1988 og 2019. 498 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 Men det er ikke en foldning. 499 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 Er du sikker på, at vi ikke kan rejse i tid gennem den? 500 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 Jeg ved ikke engang, om man vil røre den. 501 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 Lad os undersøge det. 502 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 Er det virkelig en... 503 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 Okay. 504 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 Det er ret sjovt. 505 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 Larry! Der er noget herinde. 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 Larry! 507 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 Hvad er der med hende? 508 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 Det er de dumme katte! 509 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 Se lige der! 510 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Helt ærligt, er der nu en vildkat i huset? 511 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 Det er ikke en kat. 512 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 Det er en XK-11 spionage-sonde. 513 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Det er løgn. 514 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 Spionage? 515 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 Betyder det, at den kan se os? 516 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 Ja, desværre. 517 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -Øv, jeg så den ikke. -Lad være! 518 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 Sonden sender et signal gennem tiderne til Øversterådet lige nu. 519 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -Live og primetime. -Det tænkte jeg nok. 520 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 Øversterådet? 521 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -Gæt engang. -Det Gamle Ur. 522 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -Det Gamle Ur. -Bingo. 523 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 Hold øje med den. 524 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 Ved Det Gamle Ur, at de er her? 525 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 Hvad er det? 526 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 Tror du, det er en god idé, for... 527 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 Med den... Okay... 528 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 I bør alle vente i stuen. 529 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 Er det ifølge protokollen? 530 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 Start uret, folkens. 531 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -Mener du... -Mit gæt? 532 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 Der går højst én time, før Det Gamle Urs tropper 533 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 falder over os som en haglstorm. 534 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 Hvad sker der så? 535 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 De henretter de små piger for at overtræde forbuddet om tidsrejser. 536 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -Okay. -Hvad? 537 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 Det lyder lidt hårdt. Det er bare børn. 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 Det er vel udelukket, at vi forsøger at forklare situationen? 539 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Det Gamle Ur sludrer ikke. Okay? 540 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 De river Katedralen ned, renser området rundt om 541 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 og dræber alle, der er fra... du ved, udenbys fra. 542 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Hvorfor skal alt have et dumt navn? 543 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 Hvad er Katedralen? 544 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 Katedralen er det, Uret kalder sit kommandocenter. 545 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 Et mobilt hovedkvarter, der kan se hele tidslinjen. 546 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -Når du siger det sådan... -Hvad gør vi? 547 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 Vi kan kun gøre én ting. 548 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Vi løber. 549 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 Tekster af: Elisabeth Brinch 550 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 Kreativ supervisor Lotte Udsen