1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 'Wanneer kwam ik en wanneer ga ik? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 'Dat is de grote vraag. 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 'Dezelfde voor ons allemaal. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 'En de wetenschap weet het antwoord niet', 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 zei Max Planck. 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 Hij heeft gelijk, want het is uiteindelijk niet aan de wetenschap, 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 niet aan onze leraren of onze ouders. 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 Sorry, mam en pap. 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 Alleen wij, leden van de klas van 1994, 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 kunnen beslissen wie we worden. 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 Dit is nog een gezegde waar ik van hou: 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 'Eten is eten en tol is tol. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 'En als ik geen tol krijg, heb ik geen eten.' 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 Kleine John zei dit bij de tolbrug. 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 Omdat het succes van zijn kostwinning 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 direct verbonden is met zijn levenssucces. 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 Wij hebben ook de vrijheid om belangrijke roepingen te kiezen, 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 om resoluut de vraag te beantwoorden: 'Wat zal ik worden?' 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 Antwoord goed en deze keuzes zullen ons voeden, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 steunen en vervullen. 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 Gooi er met de pet naar en geen eten voor jou. 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 Dus kies verstandig, klas van 1994. 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 Want 'bij veel macht hoort veel verantwoordelijkheid'. 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 Dat komt uit Spider-Man. 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 Hoe laat is het? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 Waar gaan jullie heen? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Maak je geen zorgen. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 Maak je cadeau open. 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 We hebben een cadeau. Je vader en ik... Schat, zorg dat je inzoomt. 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 Zie je dat? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 Die heb je nodig in de koude winters in Cambridge. 32 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 Super, mam. 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 Nog zeven jaar te gaan. 34 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 Het is vreselijk. Ik... 35 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 Mijn hemel. Er is niks aan te doen, 36 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 dus hou je mond gewoon. Oké? 37 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 Mac, ik ben blij dat je het me hebt verteld. 38 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 Sorry dat ik het verkeerd zei. 39 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 Maar moeten we het niet iemand vertellen? 40 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 Misschien niet Erin of Tiff, maar een volwassene. 41 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 Hoe zou dat helpen? 42 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 Vertel het maar. 43 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 En zeg wat je denkt dat er gebeurt als we dat doen. 44 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 Ik weet het niet. 45 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 Ze kunnen je medicatie geven en behandelen... 46 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -Waar dan? Het ziekenhuis? -Misschien. 47 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 Laten we aannemen dat ze me niet opnemen 48 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 als ik probeer uit te leggen wie ik ben 49 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 en dat ze geen dossier van me hebben, 50 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 dat ik daar overlijd, 51 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 wat staat me dan te wachten? 52 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 Maanden vreselijke chemo waarvan we allang weten dat het niet werkt. 53 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -Mac. -Rot op. 54 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Maar misschien heb je het nog niet. 55 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 Kanker moet je toch vroeg ontdekken? 56 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -We kunnen niet niks doen. -Natuurlijk wel. 57 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -Dat doen we nu. -Mac. 58 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 In dit geval is dat niet niks doen, 59 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 want je laat gewoon het allerergste gebeuren. 60 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 Daar had je aan moeten denken 61 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 voor je me wegrukte uit 2019 en weg bij mijn broer die arts is. 62 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 Mac, dat is niet eerlijk. 63 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 Ik zag die vrouw. Ze was bij je broer thuis. 64 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 Ik weet het. 65 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 Volgens Dylan 66 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 was er geen garantie dat het te behandelen was. 67 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 Het is alsof het gebeurt, 68 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 maar het is bijna niet te geloven. 69 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 Het voelt niet eens echt. 70 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 Dat is misschien de eerste stap. 71 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 Zorgen dat het echt voelt, 72 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 zodat je het serieus neemt, Mac. 73 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 Wat kunnen we daaraan doen? 74 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Zoom in, schat. Honderd procent. 75 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 Daar gaan we. Leuk. 76 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Oké. 77 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 10.45 uur. 78 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 Leuk. 79 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Kijk je nu al? 80 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 Wat? Dit is ook mijn leven, toch? 81 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 Zou jij niet nieuwsgierig zijn? 82 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 Dit is net succesporno. 83 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 Eén, gatver. En twee, ik weet niet eens wat dat betekent. 84 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 Ik ben trots op ons. 85 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 Jullie zijn mooi en zelfverzekerd. 86 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 Die meid is nep. 87 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -Wat bedoel je? -Hoeveel tijd heb je? 88 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Zeven jaar. 89 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 Die toespraak is geweldig. 90 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 We zijn de beste van de klas. We gaan naar MIT. 91 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 Ik kijk naar een van mijn dromen die uitkomt. 92 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 Al word ik wel duizelig van paps opnames. 93 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Bij dat meisje in de video 94 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 slaat de realiteit zo keihard toe. 95 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 Wat heb jij vanmorgen? 96 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 Je vriendin heeft gelijk. 97 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 Je blijft hier langer dan we hadden gedacht, dus... 98 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 Zullen we even naar de koffietent gaan? 99 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 Je hebt een koffiezetapparaat. 100 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 Kunnen we iets voor je meenemen? 101 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 Ze hebben lekkere muffins en bagels, geloof ik. 102 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 Ik hoef niks. 103 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 Er zijn Pop-Tarts, als je wilt. 104 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -Ik geef je geen regels. -Zo klinkt het wel. 105 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 Waarom staan hier oude meubels? 106 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 'Grenzen' is misschien een beter woord. 107 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Net een raar studentenhuis, maar dan in een restaurant. 108 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 De grote drie. Eén: niet in mijn spullen snuffelen zonder te vragen. 109 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 Twee: slaapkamer, verboden terrein. 110 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 Drie: als er een handdoek aan de deur hangt, klop je. 111 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 Waarom? Omdat je misschien naakt bent of zo? 112 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 Goor. 113 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 Klop gewoon. 114 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Oké, mam. 115 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 IK WEET HET NIET, HET BOEIT ME NIET EN HET MAAKT NIET UIT 116 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 Dat is een rare manier van denken. 117 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 Wat als ik zeg dat dat een prima manier van denken is? 118 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 Dat er niet één juist antwoord is als het gaat om gevoelens. 119 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 Dat is wel wat veel voor een koffiemok. 120 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -Wat? -Je bent zo gefocust op wie je moet zijn 121 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 en hoe je daar komt dat je niet weet wat je echt leuk vindt, 122 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 echt wilt of wie je echt bent. 123 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -Kun je ophouden? -Rol maar met je ogen. 124 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 Ik ben jou, dus ik weet het antwoord al. 125 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 Oké, grote en machtige Oz. Wat dacht je hiervan? 126 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 Ik weet precies wat ik wil. 127 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 Ik wil weg uit Stony Stream. 128 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 Ik wil naar MIT, wat we ook doen. 129 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 Idealiter zou ik een beurs willen of een onderzoeksbeurs voor iets... 130 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -Baanbrekends. -Dat zijn Carols dromen. 131 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Bedoel je mama? Kom op... 132 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 Nu denk je dat al dat succes 133 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 je compleet en anders zal maken. 134 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 Maar ik vertel je dat je gewoon jezelf zult zijn als je zover komt. 135 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 Jij zult mij zijn. 136 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 Mama is slim. Ze wil dat ik onafhankelijk ben en mijn best doe. 137 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 Ook als dat betekent dat je de rest mist 138 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 omdat je zo gefocust bent op de toekomst? 139 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Is dat wat je echt wilt? 140 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 Leven voor de goedkeuring van anderen? 141 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 Is mama niet trots op je om een of andere reden? 142 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -Je haar? Wat heb je gedaan? -Je begrijpt me verkeerd. 143 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 Wat ik je vertel, is iets goeds. 144 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 Het betekent dat je tijd hebt. 145 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 Tijd om te dansen. 146 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 Tijd om te spelen, om een paar idioten te daten. 147 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -Zoals Russ? -Precies. 148 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 Russ en ik gaan niet trouwen, of een hypotheek en kinderen nemen. 149 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 Het is gewoon leuk. 150 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 Leuk is goed. 151 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 Nog meer dan dat. Leuk is belangrijk. 152 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 Echte vrienden hebben is belangrijk. 153 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 Dat is een toespraak voor het einde van school. 154 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 Ik heb lol. 155 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 Ik heb vrienden. 156 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -Wat? -Dat zijn je collega's. 157 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 Waarom zeg je dit allemaal? 158 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 Je hebt iets gedaan, hè? 159 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -Wat is er gebeurd? -Ik... 160 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 Ik wil... 161 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 Ik wil dat je de voorsprong hebt die ik niet had. 162 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 En eerlijk gezegd ben ik jaloers. 163 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 Ik was 20 toen ik dat eindelijk besefte. 164 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 En kijk me nu. 165 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 Ja. Mama is vast blij. 166 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 Dit is niet makkelijk om te zeggen, maar mama is niet wie je denkt. 167 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 Je geeft mama de schuld van je problemen. 168 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 Je bent geadopteerd. 169 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 Hou op. Dat is niet grappig. 170 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 Je hoeft je hier niet rot om te voelen. 171 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 Uiteindelijk is het positief. 172 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -We ontdekken het in ons tweede jaar. -Je neemt me in de maling. 173 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 Carol wacht 19 jaar om eerlijk te zijn over wie je bent. 174 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Hé. 175 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 Ik geef je een geschenk. 176 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Neem me niet in de maling. 177 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 Diep vanbinnen weet je dat dat niet zo is. 178 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 Weet je zeker dat het hier is? 179 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 Daar ligt mijn oma. Dus... 180 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Wat? 181 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 Leuk. 182 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 Je gaat trouwens naar de hel. 183 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 Nee. Joden geloven dat we allemaal naar dezelfde plek gaan. 184 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 Dus... 185 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 Opa. 186 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Oma. 187 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 Nicht Rhoda, tante Sally... 188 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 Verdomme. 189 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 Ik denk dat dat mijn graf is. 190 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 Hoe denk je dat ik er daaronder uitzie? 191 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 Ben ik alleen botten? 192 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 Dat ligt aan hoe goed je kist is. 193 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 Maar je ogen zijn zeker verdwenen. 194 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -Mijn hemel. -Ja. Die eten wormen als eerste op. 195 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 Je bent gestoord. 196 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 Mensen merken dat niet omdat je stil bent, maar je bent gestoord. 197 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -Je bent vast in een jurk begraven. -Kappen. 198 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 Ik zeg het alleen. 199 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Niet eens een volledige datum. 200 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 Geen geboortedag? 201 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 Geen sterfdag? 202 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 Kon papa dat niet eens betalen? 203 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 Het moet wel heel krap geweest zijn. 204 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 Er komt iemand aan. 205 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 Kom, laten we gaan. 206 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 Mijn stiefmoeder. 207 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 Waarom zou... 208 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 Mac, laten we gaan. 209 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -Het waargebeurde verhaal... -...van zeven vreemden. 210 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 Dat je dit niet hebt gezien. 211 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 Mijn zus en ik mogen niet naar MTV kijken. 212 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 Dat is censuur. 213 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Hoe oud zijn die mensen? 214 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 Mijn leeftijd. Ze moeten minstens 18 zijn. 215 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 Mijn zus is 19. 216 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 Mag ze geen MTV kijken? 217 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 Ik denk dat ze gauw bij het leger gaat. 218 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 Ze 219 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 traint om helikopterpiloot te worden. 220 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 Ik pak een Pop-Tart. Wil jij? 221 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 Draag ik een bord met: 'Voer me Pop-Tarts'? 222 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 Hé, zeg eens. 223 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 Wie zijn jullie meiden ook alweer? 224 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 Janice is de nicht van Tiff. 225 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 En welke is Janice? 226 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 Serieus? 227 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 Ja. Cool. 228 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 En zijn jullie gewoon vriendinnen? 229 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 Ja, van kostschool. 230 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 Janice wilde ons laten zien hoe haar nicht leeft in de grote stad, 231 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 voor een paar dagen. 232 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 Dus... 233 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 De grote stad? 234 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 Dit is niet eens Cleveland. 235 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 Het enige coole gedeelte van Stony Stream, 236 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 dat een half blok is... 237 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Jezus. 238 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Wat is er? 239 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 Ben je van 7B? De tv moet zo hard staan, 240 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 want mijn vriendin is hardhorend. 241 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 Larry, wat doe jij hier? 242 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 Ik zoek Tiff Quilkin. 243 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 Die zijn er nu niet. 244 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 En sowieso willen ze niks met je te maken hebben. 245 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 Ze? 246 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 Jij bent een van hen, nietwaar? 247 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 Ken je die man? 248 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 Ik moet je iets laten zien. 249 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Alsjeblieft. 250 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 Als ik niet meteen terugkom, kom dan met je knuppel. 251 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 Die heb ik niet. 252 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 Komt de oudere Tiffany gauw terug? 253 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 Na hun bezoek is er iets raars gebeurd. 254 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 Ik zag je twee dagen geleden sterven. Weet je dat? 255 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -Wat? -Gelaserd door de Old Watch. 256 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 Verbrand tot niets. 257 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Maar wie de bal kaatst... 258 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 Wacht. Ik weet dat er veel rare dingen 259 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 in de toekomst kunnen gebeuren, maar nu nog niet. 260 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 Ik bedoel, 261 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 is er tijd om het te fixen? 262 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 Misschien. Misschien niet. 263 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 Ik wil het juiste doen. 264 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 Ik... 265 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 Alles wat ze me vertelden... 266 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 Dit... 267 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Dit is het juiste. 268 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 Hoe kan ik... Er moet een reden zijn. 269 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 Ik bedoel... O, god. 270 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 Het is goed. 271 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -Alleen... -Helemaal verbrand? Jezus. 272 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 Christus. 273 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 Het spijt me. 274 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 Oké? Dit was allemaal heel moeilijk 275 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 voor iedereen en ik meende het niet. 276 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 Ga ik niet dood? 277 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 Nee. Ik bedoelde het niet zo. Zo hard. 278 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -Dus ik ga dood? -Ja. 279 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 Hé... 280 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 Is dat mijn fiets? 281 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 Is dat zo? 282 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 Hij viel uit een soort... Ik weet niet wat het was. 283 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 Een soort boerend afvalgat, maar als een scheur. 284 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 Zoals de plooien van Heck en Naldo, 285 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 maar kleiner en kapot. 286 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 Een plooi? 287 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 Is die nog op de boerderij? 288 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 Ken je mijn boerderij? 289 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 Ik was er. 290 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 Drie dagen geleden. 291 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 Ja. Die is er nog in het veld. 292 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 Breng me erheen. 293 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -Ik wil hem zien. -Zeker weten? 294 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 Ik weet niet of ik mezelf nog vertrouw na wat je hebt verteld. 295 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Wat ga je doen? 296 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Me twee keer doden? 297 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 Hij is perfect. Mijn hemel, schat. 298 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Je ziet er prachtig uit. 299 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 Ik weet het niet, mama. Is het te veel? 300 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 Hallo? 301 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 Veilige transfer. Identiteitscode. 302 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Verifiëren. Blauw. Tweede mark. 303 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 Blauw-rood. Rood. Blauw. Verifiëren. 304 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Waarom bel je me? 305 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 Ik ben een noodcontact van niveau acht. 306 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 Omschrijf het. Kleur, diameter, vorm. 307 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 Koffie? 308 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 Met een stuk puin van een andere tijdlijn? 309 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 Oké. 310 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 Wacht. Heb je een reiziger? 311 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Reizigers? 312 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 Jezus. Je meent het. 313 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Kinderen? 314 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Waar ben je? 315 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 Waarom zou zij me bloemen brengen? 316 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 Juist zij? 317 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Meestal lag Alice 318 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 al bewusteloos op onze bank voor ik thuiskwam van school. 319 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 Als ze niet ruziede met mijn vader, was ze gewoon weg, 320 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 dagenlang zonder uitleg. 321 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 Ze leek Dylan en mij niet eens op te merken, 322 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 tenzij we haar sigaretten stalen of zo. 323 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 En is zij nu degene die zich mijn verjaardag herinnert? 324 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 Ben je jarig? 325 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 Ja. 5 juli. 326 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 Ik ben een Kreeft. 327 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Geweldig, toch? 328 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 Misschien is ze veranderd? 329 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 Je broer toch ook? 330 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Ja. 331 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 Nee. Ja, daar zei hij iets over. 332 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 Dat ze echt cool was toen ik ziek werd. 333 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 Maar, man... 334 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 Bloemen. 335 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 Nou... 336 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 Toen ik mezelf zag op dat feest, 337 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 was ik eerst echt ongelukkig omdat het niet was wat ik verwachtte. 338 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 Maar misschien zag ik mezelf niet zoals alle anderen me zagen. 339 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 Dus misschien is het... 340 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -Shit. -Hé. Kijk uit. 341 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 Mac. 342 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 Rennen. 343 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 We gaan terug naar de anderen. 344 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 Wil je iets horen wat je zal verbazen? 345 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Luister. 346 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 We gaan de komende zeven jaar jouw wereld openen. 347 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 Dit is Whitney Houston. 348 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 Ongelooflijk, toch? 349 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Nog steeds geweldig. 350 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -Ben je gek? -Wat? 351 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -Ben je gek? -Wat? 352 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 Denk je dat Whitney Houston me op dit moment boeit? 353 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 Wilde je een scone kopen, zeggen dat ik geadopteerd ben 354 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 en dan thuis naar een nummer gaan luisteren? 355 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 Dat is het hele punt. 356 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 Had je geraden 357 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 dat dit dezelfde vrouw was die 'Saving All My Love For You' zong? 358 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Luister. Ik weet dat dit moeilijk is, 359 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 maar op den duur wordt het makkelijker. 360 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 Ik haat je omdat je me dat hebt verteld. 361 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 Ik snap het echt. 362 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 We kunnen niet samen door deze pijn heen, 363 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 maar ik denk wel dat je hier sneller overheen zult zijn dan ik. 364 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 En als ik dat kan, wil ik je dat geven. 365 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 Ik denk dat we hier echt overheen moeten komen. 366 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 Het rare haar, 367 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 de flitsende computermuziek, het feesten. 368 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Jij hebt besloten om zo te zijn, niet mama. 369 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 En nieuwtje, het duurt niet lang. 370 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 Het is een fase. 371 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Dat wil ik jou geven. 372 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 Oké, 12-jarige ik. 373 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 Ik ben niet gewoon 12. Dank je wel. 374 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 Ik ben in de toekomst geweest en daar zijn we niet zo. 375 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 Heb je me gezien? 376 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 In 2019? 377 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 Nee, maar ik heb wat onderzoek gedaan. 378 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -We hebben een instituut. -Een instituut? 379 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -Wat voor soort instituut? -Ik weet het niet precies. 380 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 We waren er niet lang genoeg om veel te ontdekken, 381 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 maar je leek gevestigd. 382 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 Gevestigd. 383 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 Het was zeker niet het Instituut voor flitsende computermuziek 384 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 en uitslapen tot 10.45 uur. 385 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Je haalt uit. 386 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 Uiteraard. Ik ook. 387 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -Doe wat je moet doen. -O, mijn god. 388 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 En nog iets. MIT is niet de droom van een ander. 389 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 Het is onze droom. Van jou en mij. 390 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 Ik heb erover nagedacht en wat jij zegt, boeit me niet. 391 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 Dat wil ik. 392 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 Niemand zei dat het moest. 393 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 Mama niet. Niemand. 394 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 Misschien weet jij het niet meer, maar ik wel. Ik wil dat. 395 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Ik weet dat je je nu zo voelt, 396 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 maar je hebt geen idee hoe MIT echt is. 397 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 Hoe is het dan? Wat snap ik niet? 398 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 Dingen zijn gewoon anders als je ouder bent. 399 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Nee. Weet je wat ik denk? 400 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 Dat je moet stoppen met klooien en teruggaan naar MIT. 401 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 Daar is Carol weer. 402 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 Schrijf je weer in. Je bent vast op tijd voor het herfstsemester. 403 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -Dat gaat niet gebeuren. -Waarom niet? 404 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 Ik kan niet terug, want ik ben weggestuurd. 405 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Oké? 406 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Ik wist het. 407 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 Ik wist het. 408 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 Al die onzin die je uitkraamde in de koffietent. 409 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 Dat waren smoesjes omdat jij het hebt verknald. 410 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 De vrouw die mijn voorbeeld was, mijn steun, 411 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 die me de les las over waarheid en het juiste doen, 412 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 bleek uiteindelijk de grootste leugenaar. Dus nee. 413 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 Niet goed voor mijn concentratie. 414 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 Geef mama niet de schuld. 415 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 Ik ben pas 12, 416 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 maar ik weet dat ze je niet wegsturen omdat je geadopteerd bent. 417 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Zoals je zei, je bent pas 12. 418 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 Echt wel, Sherlock. 419 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 Maar ik sta achter wie ik ben en wat ik doe. 420 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 Ik ben eerlijk. 421 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 Het is het enige goede nummer op het album. 422 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Hoe is het? 423 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Waar is Erin? 424 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 Wie? 425 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 Mijn Chinese vriendin? 426 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 Ze was hier toen we vertrokken? 427 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -Russ. -Wat? 428 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Waar is Erin? 429 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 Ze ging weg. 430 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 Wat? 431 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 Ze ging weg met een man die ze kende. 432 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 Larry. 433 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 Verdomme, Russ. 434 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 Het is oké. Ze is een van de goeden. 435 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Het is hier. 436 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 Leuk om je eindelijk te ontmoeten. 437 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 Ik hoop dat hij er nog is. 438 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 Plooien blijven meestal niet lang. 439 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 Waar zijn de anderen? 440 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 Geen idee. 441 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Je hebt er goed aan gedaan om mij te bellen. 442 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 Ik volgde gewoon het protocol. 443 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Dit lag er eerder niet. 444 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 Dit is vast geen plooi. 445 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 Mee eens. Zo heb ik ze nooit gezien. 446 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 Hij lijkt ook niet op degene waar Heck en Naldo door kwamen. 447 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 VLASIC - POOLSE AUGURKEN 448 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 HERSHEY'S MELKCHOCOLADE 449 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 Dit is een klasse twee Tijdscheur. 450 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -Kun je door een scheur reizen? -Ik vrees van niet. 451 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 Geen zorgen. Die dingen repareren zichzelf 452 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 en verdwijnen vrij snel. 453 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 Waarom is deze er dan nog? 454 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 Ik weet het niet. 455 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 Het is te hopen dat hij snel verdwijnt en dat er niks anders door komt. 456 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 Wat kan erdoor komen? 457 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Niks goeds. 458 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 Ik hoef niet. 459 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 Je moet iets gezonder gaan eten. 460 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 Stoppen met roken en gaan sporten. 461 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -Wat? -Ik fiets voor mijn geld. 462 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 Weet je wat me raakt van Alice? 463 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 Het is verrassend. 464 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 Ze wilde echt dat ik bleef leven. 465 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Waarom is dat verrassend? 466 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Ik weet het niet. 467 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Misschien is het zoals jij zei. 468 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 Misschien geloven er meer mensen 469 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 dat ik iets waard was dan ik dacht. 470 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 Ik denk dat je iets waard bent. 471 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 Ik wil dat je blijft leven. 472 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 Gefeliciteerd. 473 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 Daar zijn jullie. 474 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 We hebben op jullie gewacht. We moeten gaan. 475 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 Erin heeft problemen. 476 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 Kom op. 477 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 Is dat Erins fiets? 478 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 Hé. 479 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -Klootzak. -Ze is hier om de hoek. 480 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Waar is Erin? 481 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Het is in orde. 482 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Het is in orde. 483 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 Ben je echt in orde? 484 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 Man. Dit is vreemd. 485 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 We zagen hem verbranden. 486 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -Jullie moeten iets zien. -We kennen jou. 487 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 Dat is die meid van de rode pick-up. 488 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -Wat is er aan de hand? -Ze is STF Ondergrondse. Net als Larry. 489 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 Nee. Ik doe het niet. 490 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -We trappen hier niet weer in. -Wacht. Jullie moeten dit zien. 491 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 Nu. 492 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -Mijn TRC-218. -Shit. 493 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 Is dat degene met kanaal 14 of 30 kristallen? 494 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -Dertig. -Verdomme. 495 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Geen batterij. 496 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Die was van mijn vader. 497 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Komt dit allemaal uit 1988? 498 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 Het is een mix van afval van hun reisjes naar 1988 en 2019. 499 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 Maar het is geen plooi. 500 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 Weet je zeker dat we er niet doorheen kunnen tijdreizen? 501 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 Ik weet niet eens of je hem wilt aanraken. 502 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 We zoeken het uit. 503 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 Weten we zeker dat het... 504 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 Oké. 505 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 Dat is grappig. 506 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 Larry. Er is hier iets. 507 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 Larry. 508 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 Waar heeft zij last van? 509 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 Het zijn de stomme katten. 510 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 Kijk nou. 511 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Kom op. Is er nu een wilde kat in huis? 512 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 Dat is geen kat. 513 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 Dat is een XK-11-monitor. 514 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Echt wel. 515 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 Monitor? 516 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 Dus dat ding kan ons zien? 517 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 Ik vrees van wel. 518 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -Hé, ik zag het niet. -Niet doen. 519 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 Het stuurt nu een signaal via de eeuwen naar de hoge pieten. 520 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -Live, en primetime. -Dat dacht ik al. 521 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 De hoge pieten? 522 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -Raad eens. -De Old Watch. 523 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -Old Watch. -Bingo. 524 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 Hou het in de gaten. 525 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 Weet de Old Watch dat ze hier zijn? 526 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 Wat is dit? 527 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 Vind je dat echt een goed idee, want... 528 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 De... Oké... 529 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 Jullie moeten wachten in de woonkamer. 530 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 Is dit protocol? 531 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 Start de klok. 532 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -Bedoel je... -Wat ik denk? 533 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 Over hooguit een uur verschijnen de Old Watch-troepen 534 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 hier als een hagelstorm. 535 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 Wat gebeurt er dan? 536 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 Ze executeren die meisjes omdat ze het tijdreisverbod hebben overtreden. 537 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -Oké. -Wat? 538 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 Dat lijkt nogal wreed. Het zijn kinderen. 539 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 We kunnen zeker niet de situatie uitleggen? 540 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 De Old Watch kletst niet. Oké? 541 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 Ze laten de Cathedral instorten, wissen het omliggende gebied 542 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 en doden iedereen die niet uit de stad komt. 543 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Waarom heeft alles een stomme naam? 544 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 Wat is een Cathedral? 545 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 Zo noemt de Watch zijn commandocentrum. 546 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 Een mobiel hoofdkwartier voor de hele tijdlijn. 547 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -Als je het zo zegt... -Wat kunnen we doen? 548 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 Maar één ding. 549 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Vluchten. 550 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 Tekster af: Taribuka Translations 551 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 Creatief supervisor: Maaike van der Heijden