1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 "मैं कहाँ से आई और कहाँ को गई? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 "यह एक बड़ा, अगाध सवाल है। 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 "हम सभी के लिए। 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 "और विज्ञान के पास इसका कोई जवाब नहीं है," 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 मैक्स प्लैंक ने कहा था, 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 और उनका कहना ठीक है क्योंकि आखिर में, यह विज्ञान पर निर्भर नहीं करता, 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 न हमारे अध्यापकों पर, न हमारे माँ-बाप पर। 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 माफ़ करना, माँ और पापा। 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 सिर्फ़ हम, 1994 की कक्षा के छात्र ही यह तय कर सकते हैं 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 कि हम क्या बनेंगे। 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 मुझे यह एक वाक्यांश भी बहुत पसंद है, 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 "रोल अपनी जगह होता है, और पथकर अपनी जगह। 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 "और अगर मुझे पथकर न मिले, तो रोल खाने को भी नहीं मिलेगा।" 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 नन्हा जॉन टोल ब्रिज पर यह कहता है। 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 क्योंकि उसकी रोज़ी की सफलता का 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 उसकी ज़िंदगी की सफलता से सीधा संबंध है। 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 हमारे पास भी महत्वपूर्ण काम चुनने की आज़ादी है, 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 ताकि पूरे जोश के साथ इस सवाल का जवाब दे सकें, "मैं क्या बनूँगी?" 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 सही जवाब दो और ये फ़ैसले हमारा पालन-पोषण करेंगे, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 हमें ज़िंदा रखेंगे और सम्पूर्ण बनाए रखेंगे। 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 मेल से लिखकर भेजो, और कोई रोल नहीं मिलेंगे। 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 तो 1994 की कक्षा, सावधानी से चुनो, 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 क्योंकि "भारी ताकत के साथ भारी ज़िम्मेदारी भी जुड़ी होती है।" 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 यह स्पाइडर मैन से है। 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 क्या समय हुआ है? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 तुम लोग कहाँ जा रही हो? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 चिंता मत करो। 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 अपना तोहफ़ा खोलो। 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 हम एक तोहफ़ा लाए। तुम्हारे पापा और मैं... जान, ज़ूम ज़रूर कर लेना। 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 देखा? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 केंब्रिज की सर्दियों में तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 32 00:01:48,610 --> 00:01:49,611 एमआईटी 33 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 बहुत अच्छी है, माँ। 34 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 सात साल और। 35 00:02:07,004 --> 00:02:09,381 पेपर गर्ल्स 36 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 द विज़र्ड ऑफ़ ओज़ 37 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 इतना घटिया है, मैं... 38 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 हे भगवान! देखो, करने लायक कुछ नहीं है, 39 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 तो किसी तरह से अपना मुँह बंद रखो, ठीक है? 40 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 ए, मैक, देखो, मुझे खुशी है कि तुमने मुझे बताया, ठीक है? 41 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 माफ़ करना, गलती से कह दिया। 42 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 पर, तुम्हें सच में नहीं लगता कि हमें किसी को बताना चाहिए, जैसे... 43 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 एरिन और टिफ़ को न सही, पर कम से कम किसी बड़े को। 44 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 और उससे क्या फ़ायदा होगा? 45 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 ज़रा समझाओ। 46 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 और मुझे बताओ कि क्या लगता है कि ऐसा किया तो क्या होगा। 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 मुझे नहीं पता। 48 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 पर तुम्हारी दवा और इलाज शुरू हो सकता है और... 49 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -कहाँ से? अस्पताल से? -हाँ, शायद। 50 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 हाँ। अगर मान लें कि जब उन्हें अपने बारे में बताऊँगी, 51 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 तब वे मुझे भर्ती नहीं करेंगे, 52 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 और यह भी मान लें कि, पता नहीं, उनके पास मेरे वहाँ 53 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 मरने का कोई रिकार्ड नहीं है, 54 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 तो फिर क्या होगा? 55 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 महीनों तक भयानक कीमो का इलाज जो सात साल पहले बेअसर था। 56 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -मैक। -मैं कहती हूँ, छोड़ो भी। 57 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 पर शायद अभी तक तुम्हें हुआ नहीं है। 58 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 कैंसर जल्दी पकड़ में आ जाए तो यही होता है न? 59 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -हाथ पर हाथ धरकर नहीं बैठ सकते। -सकते हैं। 60 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -वही कर रहे हैं। -मैक! 61 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 यहाँ, कुछ न करना बिल्कुल कुछ न करना नहीं है, 62 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 क्योंकि ऐसा किया तो इसका नतीजा सबसे बुरा होगा। 63 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 हाँ, 2019 में मुझे अपने डॉक्टर भाई से 64 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 छीनने से पहले, तुम्हें इस सब के बारे में सोचना चाहिए था। 65 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 मैक, यह ठीक नहीं है। अच्छा? 66 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 मैंने उस औरत को देखा था। वह तुम्हारे भाई के घर पर थी। 67 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 देखो, मुझे पता है। 68 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 डिलन के मुताबिक, 69 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 कोई गारंटी नहीं थी कि वह इसका इलाज कर सकता था। 70 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 ऐसा है कि यह हो रहा है, 71 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 पर इसका यकीन करना नामुमकिन सा है। 72 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 सच लगता भी नहीं। 73 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 तो फिर शायद सबसे पहले यही करना चाहिए। 74 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 यह पक्का करना कि तुम महसूस करो कि यह सच है, 75 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 ताकि तुम इसे हल्के से न लो, मैक। 76 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 तो हम उसका क्या कर सकते हैं? 77 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 ज़ूम करो, जान। सौ फ़ीसदी। 78 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 यह हुई न बात। मुझे ऐसे ही पसंद है। 79 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 अच्छा। 80 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 पौने-ग्यारह। 81 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 बढ़िया। 82 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 अभी से देख रही हो? 83 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 क्या? यह मेरी भी ज़िंदगी है, है न? 84 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 तुम्हें जानने की इच्छा नहीं होगी? 85 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 यह सफलता के अश्लील साहित्य जैसा है। 86 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 पहली बात तो, छी! और दूसरी बात, मुझे नहीं पता वह क्या होता है। 87 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 मुझे हम पर गर्व है। 88 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 तुम दोनों खूबसूरत और तैयार लगती हो। 89 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 वह लड़की बहुत ही बेकार है। 90 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -तुम क्या कह रही हो? -तुम्हारे पास कितना समय है? 91 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 सात साल। 92 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 यह भाषण कमाल का है। 93 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 ग्रेजुएशन पर भाषण दिया। एमआईटी जाने वाली हैं। 94 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 मैं वाकई में अपना एक सपना सच होता देख रही हूँ। 95 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 भले ही पापा की रिकार्डिंग से चक्कर आ रहा है। 96 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 वीडियो वाली लड़की... 97 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 इसका अभी सच्चाई से सामना होने वाला है। 98 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 आज सुबह यह कैसा रूप है? 99 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 देखो, तुम्हारी सहेली ने ठीक कहा। 100 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 हम दोनों ने जितना सोचा था, तुम उससे ज़्यादा यहाँ रहोगी, इसलिए... 101 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 क्यों न हम जल्दी से कॉफ़ी की दुकान पर हो आएँ? 102 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 यहाँ कॉफ़ी बनाने वाली मशीन है। 103 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 आते समय तुम्हारे लिए कुछ ले आएँ? 104 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 शायद उनके वहाँ बड़े अच्छे मफ़िन और बेगल मिल जाते हैं। 105 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 मुझे नहीं चाहिए। 106 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 चाहिए तो वहाँ पॉप-टार्ट भी हैं। 107 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -देखो, मैं नियम तय नहीं कर रही। -ऐसा ही कुछ लगता है। 108 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 यहाँ पुराना फ़र्नीचर क्यों है? 109 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 "हदें" शायद बेहतर शब्द है। 110 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 रेस्तरां में किसी का अजीब सा कॉलेज का कमरा लगता है। 111 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 तीन अहम बातें। एक, मुझसे पूछे बिना दोबारा मेरी चीज़ों को हाथ मत लगाना। 112 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 दो, मेरे बेडरूम से दूर रहोगी। 113 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 तीन, अगर दरवाज़े पर तौलिया लटक रहा हो, तो उसका मतलब है कि खटखटाओ। 114 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 क्यों? क्योंकि तुम बिना कपड़ों के हो सकती हो? 115 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 छी। 116 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 बस खटखटाओ। 117 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 ठीक है, माँ। 118 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 मुझे नहीं पता, मुझे मतलब नहीं, और कोई फ़र्क नहीं पड़ता 119 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 महसूस करने का बड़ा अजीब तरीका है। 120 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 अगर मैं तुमसे कहूँ कि यह महसूस करने का एकदम सही तरीका है? 121 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 कि चीज़ें महसूस करने को लेकर कोई एक सही जवाब नहीं है। 122 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 फिर तो कॉफ़ी के मग से जानने लायक बहुत कुछ है। 123 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -क्या? -पूरा ध्यान इस बात पर है कि तुम्हें 124 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 क्या होना चाहिए, वहाँ तक कैसे पहुँचना है और तुम नहीं जानती कि तुम्हें क्या पसंद है, 125 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 क्या चाहती हो या फिर तुम असल में कौन हो। 126 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -अब बस करोगी? -चाहे तो गुस्सा दिखाओ। 127 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 याद रखना, मैं तुम्हारा रूप हूँ, तो मुझे जवाब पहले से पता हैं। 128 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 अच्छा, महान और ताकतवर, जादूगरनी, तो यह सुनो। 129 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 मुझे पता है कि क्या चाहिए। 130 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 मुझे स्टोनी स्ट्रीम से बाहर निकलना है। 131 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 एमआईटी जाना है, जो कि हम जाते हैं। 132 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 और देखा जाए तो, मुझे कोई सभा या जाँच अनुदान चाहिए ताकि मैं कुछ... 133 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -पता नहीं, अभूतपूर्व कर सकूँ... -ये कैरोल के सपने हैं। 134 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 तुम्हारा मतलब माँ के? छोड़ो भी... 135 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 इस समय तुम्हें लगता है कि उस सफलता से 136 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 तुम पूरा महसूस करोगी, अलग महसूस करोगी। 137 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 पर मैं तुम्हें बता रही हूँ, वहाँ पहुँचकर तुम तुम ही रह जाओगी। 138 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 तुम मेरी जगह लोगी। 139 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 माँ समझदार हैं। चाहती हैं मैं आत्मनिर्भर बनूँ, पूरी कोशिश करूँ। 140 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 भले ही उसका मतलब है कि भविष्य पर ध्यान होने के कारण तुम 141 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 आस-पास की बातों पर ध्यान नहीं दे रही? 142 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 क्या तुम सच में यही चाहती हो? 143 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 औरों को खुश करने के लिए अपनी ज़िंदगी जीना? 144 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 क्या किसी वजह से माँ को तुम पर गर्व नहीं है? 145 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -तुम्हारे बालों के चलते? तुमने क्या किया? -मुझे गलत समझ रही हो। 146 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 मैं तुम्हें अच्छी बात बता रही हूँ। 147 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 मतलब यह कि तुम्हारे पास समय है। 148 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 नाचने का समय। 149 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 खेलने का, कुछ बेवकूफ़ लड़कों के साथ घूमने का समय। 150 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -जैसे कि रस? -बिल्कुल रस की तरह। 151 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 रस से मेरी शादी नहीं होगी, बच्चे नहीं होंगे और हम किश्त पर घर नहीं लेंगे। 152 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 उसमें... मज़ा है। 153 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 मज़ा अच्छी बात होती है। 154 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 उससे भी ज़्यादा। मज़ा मायने रखता है। 155 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 असली दोस्त होना मायने रखता है। 156 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 स्कूल के आखिर में किसी को ऐसा भाषण देना चाहिए था। 157 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 मैं मज़ा करती हूँ। 158 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 मेरे दोस्त हैं। 159 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -क्या? -साथ में काम करती हो। 160 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 तुम यह सब क्यों कह रही हो? 161 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 तुमने कुछ तो किया, है न? 162 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -क्या हुआ? -मैं... 163 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 मैं बस... 164 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 चाहती हूँ तुम्हें वह शुरुआती बढ़त मिले जो मुझे नहीं मिली। 165 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 और सच कहूँ तो, मुझे जलन होती है। 166 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 मैंने 20 के बाद जाकर यह समझा। 167 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 और अब मुझे देखो। 168 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 हाँ, माँ को बड़ी खुशी होगी। 169 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 यह बात आसान तरीके से नहीं कह सकती, पर तुम जो सोच रही हो, वह वैसी नहीं हैं। 170 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 अपनी मुश्किलों के लिए माँ को दोष देती हो। 171 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 तुम गोद ली गई हो। 172 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 बस करो। यह मज़ाकिया नहीं है। 173 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 बुरा महसूस करने वाली कोई बात नहीं है। 174 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 आखिर में, यह अच्छी बात है। 175 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -कॉलेज के दूसरे साल में पता चलता है। -नहीं, परेशान कर रही हो... 176 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 कैरोल 19 सालों के बाद जाकर तुम्हें सच बताती है कि तुम कौन हो। 177 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 ए। 178 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 मैं तोहफ़ा दे रही हूँ। 179 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 तुम मुझे परेशान कर रही हो। 180 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 अंदर ही अंदर शायद तुम्हें पता है कि मैं ऐसा नहीं कर रही। 181 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 पक्का यही है? 182 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 मेरी दादीमाँ यहीं हैं। तो... 183 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 क्या? 184 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 बट्स 185 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 वाह! 186 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 वैसे, तुम नर्क में ही जाओगी। 187 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 न। यहूदी लोग मानते हैं कि हम सब एक ही जगह जाते हैं। 188 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 तो... 189 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 दादाजी। 190 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 दादीमाँ। 191 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 कज़न रोडा, सैली मौसी... 192 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 धत्। 193 00:11:21,933 --> 00:11:24,519 मैकेंज़ी कॉएल 1976 - 1992 194 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 शायद यही मेरी कब्र है। 195 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 क्या लगता है, नीचे मैं कैसी लगती हूँ? 196 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 मतलब, बस हड्डियाँ बची हैं? 197 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 निर्भर करता है कि तुम्हारा ताबूत कितना अच्छा है। 198 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 पर इतना कहूँगी कि आँखों की पुतलियाँ जा चुकी हैं। 199 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -बाप रे। -हाँ। कीड़े सबसे पहले उन्हीं को खाते हैं। 200 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 तुम बहुत ही घटिया हो। 201 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 चुपचाप रहती हो, इसलिए लोग ध्यान नहीं देते, पर तुम घटिया हो, के.जे.। 202 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -पर तुम्हें भी ड्रेस में दफ़नाया। -बस करो। 203 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 बस कह रही हूँ। 204 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 पूरी तारीख भी नहीं लिखी। 205 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 न जन्मदिन की? 206 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 न... मृत्यु दिवस की? 207 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 पापा ने उसका भी ज़ोर नहीं दिया? 208 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 बाप रे, हालात मुश्किल रहे होंगे। 209 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 कोई आ रहा है। 210 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 आओ, चलते हैं। 211 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 मेरी सौतेली माँ है। 212 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 वह भला... 213 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 मैक, यहाँ से चलते हैं। 214 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -यह सात अजनबियों की... -...सच्ची कहानी है। 215 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 यकीन नहीं होता तुमने यह नहीं देखा। 216 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 माँ मेरी बहन को और मुझे एमटीवी देखने नहीं देतीं। 217 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 यह तो... रोक लगाना है। 218 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 इन लोगों की क्या उम्र है? 219 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 मेरे जितनी उम्र। शायद ये कम से कम 18 के तो होंगे। 220 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 मेरी बहन 19 की है। 221 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 रुको, उसे एमटीवी देखना मना है? 222 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 शायद जल्द ही फौज में भर्ती होने वाली है। 223 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 वह... 224 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 हेलीकॉप्टर चालक की तैयारी कर रही है। 225 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 मैं पॉप-टार्ट लेने जा रहा हूँ। तुम्हें चाहिए? 226 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 मेरे चेहरे पर क्या लिखा है, "मुझे पॉप-टार्ट खिलाओ"? 227 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 ए, ज़रा याद दिलाना। 228 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 तुम लड़कियाँ कौन हो? 229 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 जैनिस टिफ़ की कज़न है। 230 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 और जैनिस कौन सी है? 231 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 सच में? 232 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 हाँ। अच्छी बात है। 233 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 और तुम लोग बस उसकी सहेलियाँ हो? 234 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 हाँ, बोर्डिंग स्कूल से। 235 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 जैनिस कुछ दिनों के लिए, बड़े शहर में अपने सभी कज़न की 236 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 ज़िंदगी दिखाना चाहती थी। 237 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 इसलिए... 238 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 बड़े शहर में? 239 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 यह तो क्लीवलैंड भी नहीं है। 240 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 स्टोनी स्ट्रीम का एक अच्छा हिस्सा है, 241 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 जो शायद आधा ब्लॉक दूर है... 242 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 हे भगवान। 243 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 क्या हाल है, यार? 244 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 तुम 7बी से हो? हमें टीवी इतना तेज़ रखना पड़ता है 245 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 क्योंकि मेरी प्रेमिका को सुनाई नहीं देता। 246 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 लैरी, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 247 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 मैं टिफ़ क्विलकिन को ढूँढ़ रहा हूँ। 248 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 उनमें से कोई भी यहाँ नहीं है। 249 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 और अगर होतीं भी, तो उन्हें तुमसे कोई मतलब नहीं है। 250 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 कोई भी? 251 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 तुम उनमें से एक हो, है न? 252 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 तुम इस बंदे को जानती हो? 253 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 मुझे तुमको कुछ दिखाना है। 254 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 प्लीज़। 255 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 अगर मैं पाँच मिनट में न लौटी, तो बेसबॉल का बल्ला लेकर आना। 256 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 बेसबॉल का बल्ला नहीं है। 257 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 तो, बड़ी टिफ़नी जल्दी लौट आएगी? 258 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 कल उनके जाने के बाद एक अजीब सी बात हुई। 259 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 दो दिन पहले मैंने तुम्हें मरते देखा। पता है? 260 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -क्या? -ओल्ड वॉच ने लेज़र से उड़ा दिया। 261 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 जलकर राख हो गए। 262 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 खैर। जैसी करनी, वैसी भरनी। 263 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 रुको। मुझे पता है कि भविष्य में 264 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 बहुत अजीब बातें होती हैं, पर अभी तक नहीं हुई हैं। 265 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 तो, मेरा मतलब... 266 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 उन्हें ठीक करने का समय है? 267 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 शायद। शायद नहीं। 268 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 मैं सही काम करना चाहता हूँ। 269 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 मैं बस... 270 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 एसटीफ़, उन्होंने मुझे जो कुछ बताया... 271 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 यही... 272 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 यही सही है! 273 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 मैं कैसे... कोई तो वजह होगी। 274 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 मतलब... हे भगवान! 275 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 घबराओ नहीं। 276 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -बस... -एक ही बार में जल गया? बाप रे! 277 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 हे भगवान! 278 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 मुझे माफ़ करना। 279 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 ठीक है? बस... सभी के लिए यह सब 280 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 बड़ा मुश्किल रहा और मेरा वह इरादा नहीं था। 281 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 रुको, मैं मरता नहीं? 282 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 नहीं, मैंने बस... मेरा वह मतलब नहीं था। इतनी कठोर नहीं बनना चाहती थी। 283 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -तो, मैं मरता हूँ। -हाँ। 284 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 ए... 285 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 वह मेरी साइकिल है? 286 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 अच्छा? 287 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 समझ नहीं आता कि कैसे बताऊँ, वह किसी 288 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 डकार मारने वाले कचरा सुराख में से आकर गिरी, पर एक झटके से। 289 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 हेक और नैल्डो 290 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 जैसे मोड़ इस्तेमाल करते हैं, पर उससे छोटा, फटा हुआ और टूटा सा। 291 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 मोड़? 292 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 और वह अभी भी खेत पर है? 293 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 मेरा खेत जानती हो? 294 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 मैं वहाँ थी। 295 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 तीन दिन पहले। 296 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 हाँ। मतलब, वह मैदान में है। 297 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 मुझे वहाँ ले चलो। 298 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -मुझे देखना है। -पक्का जाना चाहती हो? 299 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 तुमने जो बताया, उसके बाद पता नहीं खुद पर यकीन है या नहीं। 300 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 तुम क्या करोगे? 301 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 मुझे दोबारा मारोगे? 302 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 एकदम सही है। ओह, मेरी जान। 303 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 कितनी खूबसूरत लग रही हो। 304 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 पता नहीं, माँ। कुछ ज़्यादा है क्या? 305 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 हैलो? 306 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 सुरक्षित स्थानांतरण। पहचान कोड। 307 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 पुष्टि करो। नीला। 308 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 नीला-लाल। लाल। नीला। पुष्टि करो। 309 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 मुझे फ़ोन क्यों किया? 310 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 मैं आपातकालीन स्तर आठ की संपर्क हूँ। 311 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 विवरण दो। रंग, अनुमानित व्यास, आकार। 312 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 कॉफ़ी लेंगी? 313 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 दूसरे घटनाक्रम के कूड़े के साथ? 314 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 अच्छा। 315 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 रुको, एक यात्री है? 316 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 एक से अधिक यात्री? 317 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 हे भगवान! सच कह रहे हो। 318 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 बच्चे? 319 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 तुम्हारा ठिकाना क्या है? 320 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 वह मेरे लिए फूल क्यों लाएगी? 321 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 इतने लोगों में वह? 322 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 मैं जब ऐलिस को जानती थी, 323 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 मेरे स्कूल से लौटने से पहले, आधा समय वह सोफ़े पर सो जाया करती थी। 324 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 जब वह मेरे पापा से लड़ती नहीं थी, तो बिना कुछ बताए, कई दिनों तक 325 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 गायब हो जाती थी। 326 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 जब तक हम उसकी सिगरेट वगैरह चोरी नहीं करते थे, 327 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 वह डिलन और मुझे देखती भी नहीं थी। 328 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 और अब उसे मेरा जन्मदिन याद है? 329 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 तुम्हारा जन्मदिन है? 330 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 हाँ, 5 जुलाई। 331 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 मैं कर्क राशि की हूँ। 332 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 है न कमाल की बात? 333 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 शायद वह बदल गई होगी? 334 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 तुम्हारा भाई नहीं बदला? 335 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 हाँ। 336 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 नहीं, हाँ, उसने उस बारे में कुछ कहा तो था। 337 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 कि जब मैं बीमार हुई थी, तब वह एकदम बदल गई थी। 338 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 पर, यार... 339 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 फूल। 340 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 खैर... 341 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 जब मैंने खुद को उस पार्टी में देखा, 342 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 तो शुरू में मुझे बड़ा दुख हुआ क्योंकि मैंने उसकी उम्मीद नहीं की थी। 343 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 पर शायद मैं खुद को उस तरह से नहीं देख पाई जैसे बाकी सब देख सकते थे। 344 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 तो शायद वैसा कुछ है... 345 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -धत्! -ओए! संभलकर! 346 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 मैक। 347 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 भागो। 348 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 बाकियों के पास लौट चलते हैं। 349 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 एक ज़बरदस्त बात सुनना चाहोगी? 350 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 यह देखो। 351 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 अगले सात सालों तक हम तुम्हारी दुनिया को खोलेंगे। 352 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 यह व्हिट्नी ह्यूस्टन है। 353 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 यकीन हो रहा है? 354 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 अभी भी कमाल की है! 355 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -पागल हो गई हो? -क्या? 356 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -पागल हो गई हो? -क्या? 357 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 तुम्हें लगता है इस समय मुझे व्हिट्नी ह्यूस्टन की पड़ी है? 358 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 तुम केक खिलाकर यह बताना चाहती थी कि मैं गोद ली गई हूँ, 359 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 और फिर हम घर आकर कोई गाना सुनेंगे? 360 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 वही तो बात है। 361 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 कह दो कि तुमने अनुमान लगा लिया 362 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 कि यह वही औरत है जिसने "सेविंग ऑल माई लव फ़ॉर यू" गाया। 363 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 देखो, मुझे पता है कि यह मुश्किल है, 364 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 पर आगे चलकर आसान हो जाएगा। 365 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 तुमसे नफ़रत है जो तुमने मुझे वह बताया। 366 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 ए, मैं सच में समझती हूँ। 367 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 हमारे लिए तकलीफ़ से बचने का कोई रास्ता नहीं है, 368 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 पर मुझे लगता है कि मुझसे जल्दी तुम इससे उबर सकती हो। 369 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 और अगर मुझसे हो सके, तो मैं वह तुम्हें देना चाहती हूँ। 370 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 और मुझे लगता है कि हमें इस चीज़ से "उबरना" होगा। 371 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 अजीब बाल, 372 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 चमकती रोशनी वाला संगीत, पार्टियों में जाना। 373 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 तुम खुद ऐसी बनी, माँ ने नहीं कहा। 374 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 और यह अधिक समय तक नहीं टिकता। 375 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 यह एक दौर है। 376 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 तो मैं तुम्हें वह देना चाहती हूँ। 377 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 अच्छा, 12 साल वाली मैं। 378 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 मैं सिर्फ़ 12 साल की नहीं, मेहरबानी। 379 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 मैं भविष्य में जा चुकी हूँ। और भविष्य में हम ऐसी नहीं हैं। 380 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 तुमने मुझे देखा? 381 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 साल 2019 में? 382 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 नहीं, पर पता करके देखा। 383 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -हमारी एक संस्था है। -संस्था? 384 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -किस तरह की संस्था? -मुझे पक्का नहीं पता। 385 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 हम उतनी देर तक नहीं थे कि पता कर पाते, 386 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 पर ऐसा लगा कि वह स्थापित थी। 387 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 स्थापित। 388 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 संस्था का नाम चमकती-रोशनी-कंप्यूटर-संगीत-और- 389 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 सुबह-पौने-ग्यारह-तक-सोना नहीं था। 390 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 गुस्से में बोल रही हो। 391 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 बिल्कुल। मैं भी। 392 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -तुम्हारा जो मन करे, वह करो। -हे भगवान! 393 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 और एक बात, एमआईटी किसी और का सपना नहीं है। 394 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 हमारा सपना है। तुम्हारा और मेरा। 395 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 मैं उसके बारे में सोचती आई हूँ, और तुम चाहे जो भी कहो। 396 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 मैं वही चाहती हूँ। 397 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 किसी ने जाने को नहीं कहा। 398 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 न माँ ने। न किसी और ने। 399 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 शायद तुम्हें याद नहीं, पर मुझे याद है। मुझे वह चाहिए! 400 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 इस समय तुम्हें यही लग रहा है। 401 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 पर अभी तुम्हें नहीं पता कि एमआईटी कैसा है। 402 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 तो फिर क्या है? मैं क्या नहीं समझती? 403 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 बड़े होने पर सब बदल जाता है। 404 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 जानती हो मुझे क्या लगता है? 405 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 तुम्हें बेकार के काम छोड़कर एमआईटी लौट जाना चाहिए। 406 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 फिर से कैरोल बोल उठी। 407 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 दोबारा भर्ती हो जाओ। पतझड़ वाले सेमेस्टर में भर्ती हो जाओगी। 408 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -यह नहीं होगा। -क्यों? 409 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 एमआईटी से निकाल दी गई, इसलिए नहीं जा सकती। 410 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 ठीक है? 411 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 मुझे पता था। 412 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 मुझे पता था। 413 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 कॉफ़ी की दुकान में जो बकवास कर रही थी, 414 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 तुम बहाने बना रही हो क्योंकि तुमने गड़बड़ की। 415 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 जो औरत मेरी आदर्श थी, मेरा सहारा थी, 416 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 जिसने मुझे सच्चाई के और सही करने के भाषण दिए, 417 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 वही सबसे बड़ी झूठी निकली। इसलिए, नहीं। 418 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 मेरे लिए ध्यान लगाना मुश्किल था। 419 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 माँ को दोष मत दो! 420 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 मैं 12 की हूँ, 421 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 पर यह मुझे यकीन है कि गोद लिए बच्चों को निकालते नहीं। 422 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 जैसा तुमने कहा, तुम केवल 12 की हो। 423 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 बिल्कुल, करमचंद! 424 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 पर जो हूँ और जो करती हूँ, उससे मुँह नहीं फेरती। 425 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 सच कह रही हूँ। 426 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 पूरी एल्बम में यही एक अच्छा गाना है। 427 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 क्या हाल है? 428 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 एरिन कहाँ है? 429 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 कौन? 430 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 मेरी सहेली? 431 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 चीनी लड़की, जो जाने से पहले थी? 432 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -रस। -क्या बात है? 433 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 एरिन कहाँ है? 434 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 वह चली गई। 435 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 क्या? 436 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 किसी पहचान वाले बंदे के साथ चली गई। 437 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 लैरी। 438 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 हे भगवान, रस! 439 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 घबराओ नहीं। यह अच्छी है। 440 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 यहाँ है। 441 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 वैसे, आखिर तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 442 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 उम्मीद है कि वह अभी तक हो। 443 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 आमतौर पर, मोड़ ज़्यादा समय तक नहीं रहते। 444 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 बाकी कहाँ हैं? 445 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 मुझे क्या पता? 446 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 मुझे बुलाकर तुमने ठीक किया। 447 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 मैं बस नियम मानकर चल रहा था। 448 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 पहले यह सब यहाँ नहीं था। 449 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 मुझे नहीं लगता कि यह मोड़ है। 450 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 मैं भी मानती हूँ। मैंने तो ऐसा नहीं देखा। 451 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 हेक और नैल्डो भी ऐसे मोड़ में से नहीं निकले थे। 452 00:29:30,854 --> 00:29:31,855 डुकाकिस बेंटसेन 453 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 व्लैसिक पोलिश डिल स्पीयर्स 454 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 हर्शीज़ मिल्क चॉकलेट 455 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 यह दूसरी श्रेणी वाला समय का अंश है। 456 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -अंश में सफ़र किया जा सकता है? -अफ़सोस, नहीं। 457 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 घबराओ नहीं। ऐसी चीज़ें खुद-ब-खुद ठीक होकर 458 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 बहुत जल्द गायब हो जाती हैं। 459 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 तो फिर यह अभी तक यहाँ क्यों है? 460 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 मुझे नहीं पता। 461 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 पर उम्मीद करो कि यह जल्दी टल जाए और कुछ और न आए। 462 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 और क्या आ सकता है? 463 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 अच्छा कुछ नहीं। 464 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 मुझे नहीं चाहिए। 465 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 शायद तुम्हें सेहतमंद चीज़ें खाना शुरू करना चाहिए। 466 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 और सिगरेट पीना बंद करो, कसरत करो। 467 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -क्या? -साइकिल चलाकर रोज़ी कमाती हूँ। 468 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 पता है ऐलिस की कौन सी बात अजीब लगती है? 469 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 हैरत की बात है। 470 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 वह सच में चाहती थी कि मैं बच जाऊँ। 471 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 इसमें हैरत वाली क्या बात है? 472 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 पता नहीं, बस... 473 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 शायद जैसा कि तुमने कहा... 474 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 मुझसे ज़्यादा, 475 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 शायद और लोगों को लगा कि मैं किसी काम की थी। 476 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 मुझे लगता है तुम काम की हो। 477 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 और चाहती हूँ कि तुम ज़िंदा रहो। 478 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 जन्मदिन मुबारक हो। 479 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 तुम दोनों यहाँ हो! 480 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 हम तुम्हारा इंतज़ार कर रहे थे। हमें जाना होगा! 481 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 एरिन मुसीबत में है। 482 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 चलो। 483 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 यह एरिन की साइकिल है क्या? 484 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 ए! 485 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -कमीने कहीं के! -वह यहीं मोड़ पर है। 486 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 एरिन कहाँ है? 487 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 यार। घबराओ नहीं। 488 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 घबराओ नहीं। 489 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 तुम पक्का ठीक हो? 490 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 यार। अजीब बात है। 491 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 हमने इस बंदे को भस्म होते देखा। 492 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -तुम लोगों को कुछ देखना चाहिए। -हम तुम्हें जानते हैं। 493 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 सामान ले जाने वाली लाल गाड़ी के साथ थी। 494 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -अच्छा, यह क्या हो रहा है? -यह भी एसटीएफ़ अंडरग्राउंड में है। 495 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 छोड़ो। मुझे नहीं करना। 496 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -दोबारा इस झाँसे में नहीं आएँगे। -रुको। तुम्हें यह देखना होगा। 497 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 अभी। 498 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -मेरा टीआरसी-218। -बाप रे! 499 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 यह वही है जिसमें चैनल 14 है या 30 क्रिस्टल हैं? 500 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -तीस। -बाप रे। 501 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 बंद पड़ा है। 502 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 यह मेरे पापा की थी। 503 00:34:04,753 --> 00:34:07,047 केजे ब्रैंडमन 504 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 तो यह सब 1988 से है? 505 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 लड़कियों की सैर से लेकर 1988 तक और फिर 2019 तक, यहाँ काफ़ी कूड़ा है। 506 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 पर यह मोड़ नहीं है। 507 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 पक्का हम इसमें से समय यात्रा नहीं कर सकते? 508 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 नहीं पता इसे हाथ भी लगाना चाहिए या नहीं। 509 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 पता करते हैं। 510 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 यह पक्का... 511 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 अच्छा। 512 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 अजीब बात है। 513 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 लैरी! यहाँ कुछ है। 514 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 लैरी! 515 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 उसे क्या हो गया? 516 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 बिल्लियों को देखो! 517 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 यह देखो! 518 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 छोड़िए भी, अब घर में जंगली बिल्ली भी है? 519 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 यह बिल्ली नहीं है। 520 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 यह एक्सके-11 रीकॉन प्रोब है। 521 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 बकवास नहीं। 522 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 रीकॉन? 523 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 यानी यह चीज़ हमें देख सकती है? 524 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 हाँ, यह सच है। 525 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -धत्, मैंने नहीं देखा। -नहीं! 526 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 यह प्रोब इस समय दुनिया भर के अहम लोगों को एक सिग्नल भेज रहा है। 527 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -सजीव और मुख्य समय पर। -मुझे यही लगा था। 528 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 अहम लोग? 529 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -सोचकर बताओ। -ओल्ड वॉच। 530 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -ओल्ड वॉच। -हाँ। 531 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 इस पर नज़र रखोगी? 532 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 तो, ओल्ड वॉच को पता है कि ये यहाँ हैं? 533 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 यह क्या है? 534 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 क्या यकीन है कि यह सही होगा क्योंकि... 535 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 वह... ठीक है... 536 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 तुम सबको बैठक में इंतज़ार करना चाहिए। 537 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 यही नियम है क्या? 538 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 घड़ी चालू करो, यारो। 539 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -तुम्हारा मतलब... -मैं बताऊँ? 540 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 ज़्यादा से ज़्यादा कुछ घंटों में ओल्ड वॉच सिपाही 541 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 हम पर कहर बरसाने आएँगे। 542 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 तब क्या होगा? 543 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 समय यात्रा वाली रोक का उल्लंघन करने के लिए इन लड़कियों को मार डालेंगे। 544 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -ठीक है। -क्या? 545 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 यह तो ज़्यादती है। ये बच्चियाँ हैं। 546 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 शायद इस बात का सवाल नहीं उठता कि हम उन्हें सब समझाने की कोशिश करें? 547 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 ओल्ड वॉच वाले बात नहीं करते। ठीक है? 548 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 वे कैथीड्रल तोड़ डालेंगे, आस-पास का इलाका साफ़ कर देंगे, 549 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 और हर उस इंसान को मार देंगे जो... शहर के बाहर से है। 550 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 हर बेकार चीज़ का बेकार सा नाम क्यों होता है? 551 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 कैथीड्रल क्या है? 552 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 कैथीड्रल वह है जिसे वॉच अपना कमान केन्द्र बताते हैं। 553 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 एक विचल मुख्यालय जो पूरे घटनाक्रम पर नज़र रखता है। 554 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -ऐसा कह रही हो तो... -हम क्या कर सकते हैं? 555 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 हम एक ही काम कर सकते हैं। 556 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 भाग सकते हैं। 557 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 558 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल