1 00:00:08,594 --> 00:00:11,305 “私はどこから来て どこへ向かう?” 2 00:00:11,764 --> 00:00:14,308 “それは誰もが抱える―” 3 00:00:14,475 --> 00:00:18,812 “科学でも答えの出ない 大いなる疑問である” “1994年 フットヒル高校卒業式” 4 00:00:19,313 --> 00:00:22,399 マックス・プランクの 言うとおりです 5 00:00:22,566 --> 00:00:26,820 その答えを出すのは 科学者でも先生でも― 6 00:00:26,987 --> 00:00:28,572 両親でもありません 7 00:00:28,781 --> 00:00:30,282 パパとママ ごめんね 8 00:00:31,533 --> 00:00:35,954 1994年の卒業生である 私たち自身が― 9 00:00:36,121 --> 00:00:38,040 未来を決めるのです 10 00:00:38,624 --> 00:00:41,251 もう1つ好きな言葉が あります 11 00:00:41,627 --> 00:00:44,296 “この橋を通るなら 通行料を払え” 12 00:00:44,463 --> 00:00:48,133 “払ってもらわねば パンが食えぬ” 13 00:00:48,383 --> 00:00:51,178 リトル・ジョンのセリフです 14 00:00:51,345 --> 00:00:57,267 人生の豊かさは仕事の成功に 左右されるからです 15 00:00:57,559 --> 00:01:01,021 私たちには職業を選択し 16 00:01:01,188 --> 00:01:05,651 自分の将来を決める 自由があります 17 00:01:06,443 --> 00:01:09,905 考え抜いて出した答えは― 18 00:01:10,072 --> 00:01:12,741 生きる糧となるでしょう 19 00:01:13,158 --> 00:01:16,078 嫌々する仕事では 成功しません 20 00:01:16,954 --> 00:01:19,873 皆さん よく考えましょう 21 00:01:20,082 --> 00:01:23,919 “大いなる力には 大いなる責任が伴う” 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,547 スパイダーマンの言葉です 23 00:01:27,089 --> 00:01:28,215 今 何時? 24 00:01:31,218 --> 00:01:32,469 どこ行くの? 25 00:01:32,636 --> 00:01:33,929 気にするな 26 00:01:38,684 --> 00:01:41,061 プレゼントの中身を見て 27 00:01:41,228 --> 00:01:44,106 お父さん ちゃんと撮ってね 28 00:01:44,273 --> 00:01:47,484 ケンブリッジの冬は寒いから 必要になるわ 29 00:01:47,484 --> 00:01:48,610 ケンブリッジの冬は寒いから 必要になるわ “マサチューセッツ 工科大学” 30 00:01:48,610 --> 00:01:49,736 “マサチューセッツ 工科大学” 31 00:01:49,736 --> 00:01:50,737 “マサチューセッツ 工科大学” ありがとう 32 00:02:01,039 --> 00:02:02,875 あと7年か 33 00:02:06,670 --> 00:02:09,381 ペーパーガールズ 34 00:02:09,548 --> 00:02:10,966 “オズの魔法使い” 35 00:02:10,966 --> 00:02:14,761 “オズの魔法使い” だけど そんなことってある? 36 00:02:15,137 --> 00:02:19,808 仕方ないんだから つべこべ言うなよ 37 00:02:19,975 --> 00:02:23,312 正直に話してくれて ありがとう 38 00:02:23,520 --> 00:02:25,564 反応に困っちゃって 39 00:02:26,315 --> 00:02:27,190 でも… 40 00:02:28,108 --> 00:02:33,238 エリンとティファニーに 内緒でも 大人には話そう 41 00:02:34,907 --> 00:02:36,700 それでどうなる? 42 00:02:38,243 --> 00:02:39,328 考えてみて 43 00:02:39,745 --> 00:02:42,664 大人に話して 何かいいことが? 44 00:02:42,831 --> 00:02:47,044 分からないけど 薬がもらえたり… 45 00:02:47,210 --> 00:02:47,961 どこから? 46 00:02:48,128 --> 00:02:48,795 病院? 47 00:02:48,962 --> 00:02:50,172 そうよ 48 00:02:50,339 --> 00:02:54,843 正体の怪しい私を 入院させやしない 49 00:02:55,135 --> 00:02:58,221 治療記録もないだろうし 50 00:02:58,513 --> 00:03:00,599 死亡診断書もね 51 00:03:01,183 --> 00:03:02,351 そしたら? 52 00:03:03,143 --> 00:03:06,772 7年前と同じ化学療法を 受けるだけ 53 00:03:07,105 --> 00:03:08,649 クソ食らえだ 54 00:03:09,274 --> 00:03:11,109 まだ健康な体かも 55 00:03:11,443 --> 00:03:15,238 ガンは早期発見が 大事でしょ? 56 00:03:15,405 --> 00:03:17,074 何をしてもムダ 57 00:03:17,240 --> 00:03:23,747 このまま何もしなかったら 最悪の事態に陥るだけだよ 58 00:03:25,082 --> 00:03:26,249 それなら― 59 00:03:26,750 --> 00:03:31,171 医者になった兄貴がいる 2019年に残りたかった 60 00:03:32,130 --> 00:03:34,216 それは言わないで 61 00:03:34,466 --> 00:03:38,011 お兄さんの家で あの女を見たの 62 00:03:39,680 --> 00:03:41,807 それは分かってる 63 00:03:47,813 --> 00:03:52,150 どうせディランにも 治せる保証はない 64 00:03:53,151 --> 00:03:54,027 ただ… 65 00:03:54,778 --> 00:03:59,825 自分でも まだ現実だって 信じられないんだ 66 00:04:01,868 --> 00:04:03,453 実感が湧かなくて 67 00:04:04,037 --> 00:04:06,039 まずは そこからよ 68 00:04:06,790 --> 00:04:12,671 現実だと受け入れて どうすべきか真剣に考えて 69 00:04:14,047 --> 00:04:15,507 できることは? 70 00:04:19,344 --> 00:04:21,680 もっとアップにして 71 00:04:23,015 --> 00:04:24,975 それでいいわ 72 00:04:26,351 --> 00:04:29,563 10時45分 早起きだこと 73 00:04:29,980 --> 00:04:31,523 もう見てるの? 74 00:04:32,190 --> 00:04:34,568 だって自分の人生だよ 75 00:04:35,068 --> 00:04:36,319 見たくない? 76 00:04:36,486 --> 00:04:39,281 成功に浸るポルノみたい 77 00:04:39,448 --> 00:04:40,949 やめてよ! 78 00:04:41,116 --> 00:04:43,118 どういう意味? 79 00:04:43,827 --> 00:04:45,328 私たち 立派よ 80 00:04:48,123 --> 00:04:49,624 いけ好かない子 81 00:04:50,333 --> 00:04:51,084 どこが? 82 00:04:51,251 --> 00:04:52,377 時間ある? 83 00:04:52,669 --> 00:04:53,670 7年間 84 00:04:55,380 --> 00:04:56,673 最高のスピーチよ 85 00:04:56,923 --> 00:05:01,553 卒業生総代で MIT進学なんて夢のよう 86 00:05:02,387 --> 00:05:04,473 パパの撮影は最低だけど 87 00:05:04,639 --> 00:05:05,807 あの子は― 88 00:05:07,476 --> 00:05:10,687 これから現実を 突きつけられる 89 00:05:14,399 --> 00:05:15,650 機嫌が悪いの? 90 00:05:18,945 --> 00:05:23,366 しばらくは一緒にいることに なりそうだし 91 00:05:24,993 --> 00:05:27,454 お茶でもしない? 92 00:05:28,955 --> 00:05:30,749 家で飲めば? 93 00:05:45,889 --> 00:05:47,641 何か買ってくる? 94 00:05:49,267 --> 00:05:53,730 マフィンもおいしいし ベーグルもある 95 00:05:54,940 --> 00:05:56,066 要らない 96 00:05:56,358 --> 00:05:59,402 ポップタルトもあるけど 97 00:06:05,367 --> 00:06:07,452 “規則”ってわけじゃない 98 00:06:07,661 --> 00:06:09,121 そう聞こえる 99 00:06:11,748 --> 00:06:14,417 なんで家具が古いの? 100 00:06:15,794 --> 00:06:17,796 “礼儀”と言うべき? 101 00:06:18,547 --> 00:06:21,716 趣味の悪い 大学生の部屋みたい 102 00:06:22,050 --> 00:06:23,009 決まりは3つ 103 00:06:23,176 --> 00:06:26,179 1つ目 “私のものを勝手に見ない” 104 00:06:26,346 --> 00:06:29,349 2つ目 “寝室は立ち入り禁止” 105 00:06:29,516 --> 00:06:33,061 3つ目“ドアに タオルがあればノックして” 106 00:06:33,228 --> 00:06:35,814 なんで? 裸だから? 107 00:06:37,774 --> 00:06:38,817 キモい 108 00:06:39,734 --> 00:06:40,819 ノックして 109 00:06:41,528 --> 00:06:42,445 はい ママ 110 00:06:50,954 --> 00:06:53,123 “知らない 気にしない どうでもいい” 111 00:06:53,123 --> 00:06:55,292 “知らない 気にしない どうでもいい” 変な考え方ね 112 00:06:59,963 --> 00:07:04,176 全然 変じゃないって 言ったら? 113 00:07:05,760 --> 00:07:10,015 物事の感じ方に 正しい答えなんてない 114 00:07:10,182 --> 00:07:12,517 奥が深いマグだね 115 00:07:15,812 --> 00:07:16,354 何? 116 00:07:16,521 --> 00:07:20,984 あなたは 将来のことばかり考えて― 117 00:07:21,151 --> 00:07:27,157 自分の本当に好きなことや やりたいことが分かってない 118 00:07:27,324 --> 00:07:27,866 やめて 119 00:07:28,033 --> 00:07:29,201 別にいいけど 120 00:07:29,784 --> 00:07:33,121 私はもう答えを知ってるのよ 121 00:07:33,288 --> 00:07:38,126 偉大なオズの魔法使いさん 私の望みは こうよ 122 00:07:38,418 --> 00:07:42,339 ストーニーストリームを出て MITに進学して― 123 00:07:42,505 --> 00:07:46,676 奨学金か助成金をもらって 何かすごい… 124 00:07:47,844 --> 00:07:49,387 画期的な研究を… 125 00:07:49,554 --> 00:07:50,764 キャロルの夢ね 126 00:07:50,931 --> 00:07:52,557 ママのこと? 127 00:07:52,724 --> 00:07:58,521 そうやって成功することで 満たされると思ってるけど― 128 00:07:58,730 --> 00:08:03,026 大学に行ったら 本当の自分を知る 129 00:08:03,276 --> 00:08:05,111 その姿が私よ 130 00:08:05,278 --> 00:08:09,241 ママは私に自立して 努力しろと… 131 00:08:09,407 --> 00:08:14,621 将来ばかり見て 今をおろそかにしてまで? 132 00:08:15,413 --> 00:08:17,332 それで本当にいい? 133 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 誰かに認められるための 人生で? 134 00:08:22,837 --> 00:08:25,465 ママを失望させたの? 135 00:08:26,675 --> 00:08:27,801 髪形のせい? 136 00:08:27,968 --> 00:08:29,719 誤解しないで 137 00:08:30,470 --> 00:08:34,933 あなたのために言ってるの まだ時間がある 138 00:08:35,267 --> 00:08:39,354 踊って遊んで バカな男とデートして 139 00:08:39,521 --> 00:08:40,063 ラスとか? 140 00:08:40,230 --> 00:08:41,940 まさにそうよ 141 00:08:42,315 --> 00:08:48,321 一生を共にする気はないけど 楽しいから付き合ってる 142 00:08:49,030 --> 00:08:53,618 楽しむっていいことよ 大事なことなの 143 00:08:53,785 --> 00:08:56,496 友達を作ることも 144 00:08:57,205 --> 00:08:59,749 これが最高のスピーチよ 145 00:08:59,916 --> 00:09:00,959 楽しんでる 146 00:09:02,002 --> 00:09:03,169 友達もいる 147 00:09:05,213 --> 00:09:05,755 何よ 148 00:09:05,922 --> 00:09:06,673 同僚 149 00:09:06,840 --> 00:09:08,550 何が言いたいの? 150 00:09:10,427 --> 00:09:13,680 何か やらかしたんでしょ? 151 00:09:16,182 --> 00:09:20,979 私ができなかったことを 経験してほしいの 152 00:09:22,731 --> 00:09:25,525 正直 あなたが羨ましい 153 00:09:25,942 --> 00:09:29,821 こっちは20代になって 気づいたのよ 154 00:09:29,988 --> 00:09:32,157 ママが喜ぶね 155 00:09:32,324 --> 00:09:36,536 はっきり言うけど だまされてるだけ 156 00:09:36,703 --> 00:09:38,788 ママを悪く言わないで 157 00:09:38,955 --> 00:09:39,956 あなたは養子よ 158 00:09:47,297 --> 00:09:49,466 全然 笑えないよ 159 00:09:51,801 --> 00:09:54,888 何も悪いことじゃない 160 00:09:55,055 --> 00:09:57,182 結果的に いいことよ 161 00:09:57,349 --> 00:10:00,685 大学2年のときに発覚するの 162 00:10:00,852 --> 00:10:03,646 キャロルは19年間 秘密にしてた 163 00:10:07,525 --> 00:10:08,360 聞いて 164 00:10:11,446 --> 00:10:13,073 これは助言よ 165 00:10:13,823 --> 00:10:16,534 からかうのは やめて 166 00:10:19,245 --> 00:10:24,209 そうじゃないって 本当は分かってるでしょ 167 00:10:38,765 --> 00:10:40,350 ここで合ってる? 168 00:10:40,975 --> 00:10:43,061 ばあちゃんの墓がある 169 00:10:46,398 --> 00:10:47,148 何? 170 00:10:48,149 --> 00:10:50,318 “ バット お尻 家” 171 00:10:50,568 --> 00:10:51,903 いいね! 172 00:10:53,071 --> 00:10:55,073 あんた 地獄行きだね 173 00:10:55,657 --> 00:10:56,199 平気よ 174 00:10:57,367 --> 00:11:00,537 ユダヤ人に天国も地獄もない 175 00:11:09,963 --> 00:11:12,632 じいちゃん ばあちゃん 176 00:11:13,258 --> 00:11:16,469 いとこのローダ サリーおばさん 177 00:11:20,473 --> 00:11:21,307 クソ 178 00:11:21,975 --> 00:11:24,519 “マッケンジー・コイル 1976年~1992年” 179 00:11:25,103 --> 00:11:26,855 私のお墓だ 180 00:11:31,651 --> 00:11:33,695 どんな姿かな? 181 00:11:37,699 --> 00:11:39,868 もう骨だけ? 182 00:11:41,870 --> 00:11:45,748 ひつぎの品質によるけど 目玉はないね 183 00:11:45,915 --> 00:11:46,875 最悪! 184 00:11:47,041 --> 00:11:49,210 うじ虫がまず食べる 185 00:11:51,629 --> 00:11:53,089 あんた イカれてる 186 00:11:54,757 --> 00:11:57,844 物静かだから 気づかれてないけど 187 00:12:02,765 --> 00:12:03,892 ドレス姿かも 188 00:12:04,058 --> 00:12:04,601 もういい 189 00:12:04,767 --> 00:12:05,727 分かった 190 00:12:14,819 --> 00:12:16,404 日付がない 191 00:12:18,323 --> 00:12:22,827 誕生日も死亡日も 刻まれてないなんて 192 00:12:24,913 --> 00:12:26,831 父さんがケチった? 193 00:12:28,625 --> 00:12:30,543 お金に困ってたんだ 194 00:12:34,172 --> 00:12:34,839 誰か来る 195 00:12:37,509 --> 00:12:38,510 行こう 196 00:12:51,022 --> 00:12:52,148 義母だ 197 00:13:17,757 --> 00:13:18,716 なんで? 198 00:13:27,058 --> 00:13:28,059 もう行こう 199 00:13:45,702 --> 00:13:46,995 7人の男女が 200 00:13:47,161 --> 00:13:48,288 島で過ごす 201 00:13:48,454 --> 00:13:49,497 リアリティ番組 202 00:13:49,664 --> 00:13:51,249 見たことない? 203 00:13:52,000 --> 00:13:54,085 MTVは禁止されてる 204 00:13:56,170 --> 00:13:58,798 そりゃ検閲だな 205 00:14:00,633 --> 00:14:02,510 この人たち 何歳? 206 00:14:02,677 --> 00:14:05,763 俺と同年代だろ 18歳とか 207 00:14:06,014 --> 00:14:07,473 うちのミッシーは19歳 208 00:14:09,559 --> 00:14:11,436 それでMTV禁止? 209 00:14:11,603 --> 00:14:15,148 もうすぐ軍隊に入隊するはず 210 00:14:16,107 --> 00:14:18,067 ヘリのパイロットになる 211 00:14:21,029 --> 00:14:23,656 ポップタルトでも食べる? 212 00:14:26,951 --> 00:14:29,954 食べたそうな顔してる? 213 00:14:40,840 --> 00:14:43,718 ところで確認だけど 214 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 君たちは誰だっけ? 215 00:14:48,431 --> 00:14:51,643 ジャニスは ティファニーのいとこ 216 00:14:53,269 --> 00:14:54,812 ジャニスって? 217 00:14:56,230 --> 00:14:57,023 そこ? 218 00:15:02,737 --> 00:15:03,571 なるほど 219 00:15:04,739 --> 00:15:06,658 で その友達? 220 00:15:07,200 --> 00:15:10,244 そうよ 寄宿学校のね 221 00:15:10,870 --> 00:15:16,501 ジャニスが大都市で暮らす いとこの生活を見せたいって 222 00:15:16,668 --> 00:15:17,919 だから… 223 00:15:18,461 --> 00:15:19,712 大都市? 224 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 クリーブランドにも負けてる 225 00:15:24,509 --> 00:15:29,263 ストーニーストリームの イケてる点といったら… 226 00:15:32,266 --> 00:15:33,267 クソ 227 00:15:39,357 --> 00:15:41,234 7Bの住人だね? 228 00:15:41,401 --> 00:15:46,197 テレビの音量の文句なら 彼女の耳が悪いんだ 229 00:15:46,364 --> 00:15:48,408 ラリー 何しに来たの? 230 00:15:49,951 --> 00:15:53,621 ティファニー・クイルキンを 捜してる 231 00:15:55,206 --> 00:15:59,210 どっちも留守よ いたとしても出てこない 232 00:16:00,002 --> 00:16:00,962 どっちも? 233 00:16:02,922 --> 00:16:04,424 君も仲間だろ? 234 00:16:06,968 --> 00:16:08,177 知り合い? 235 00:16:09,387 --> 00:16:10,888 見せたいものが 236 00:16:12,515 --> 00:16:13,599 来てくれ 237 00:16:21,774 --> 00:16:24,569 5分たったら バットを持ってきて 238 00:16:25,069 --> 00:16:26,738 持ってない 239 00:16:40,918 --> 00:16:44,964 昨日 あの2人が来たあとに 変なことが… 240 00:16:45,131 --> 00:16:48,050 あなたが死ぬところを見た 241 00:16:50,678 --> 00:16:51,220 何だって? 242 00:16:51,387 --> 00:16:55,850 オールド・ウォッチに レーザーで撃たれて灰に 243 00:16:59,604 --> 00:17:02,732 まあ 自業自得でしょうね 244 00:17:02,899 --> 00:17:03,649 待って 245 00:17:03,816 --> 00:17:07,945 未来で起きる惨事は まだ起きてない 246 00:17:08,446 --> 00:17:10,448 だから つまり… 247 00:17:12,575 --> 00:17:14,118 変えられるだろ? 248 00:17:15,828 --> 00:17:18,331 そうね どうかしら 249 00:17:20,416 --> 00:17:22,251 正しいことをしたい 250 00:17:24,545 --> 00:17:25,671 俺は… 251 00:17:28,174 --> 00:17:32,094 ただSTFに 命令されたことを… 252 00:17:32,887 --> 00:17:36,933 何がいけない? 理由があるはずだ 253 00:17:37,099 --> 00:17:39,310 だって… 参ったな 254 00:17:40,269 --> 00:17:41,562 落ち着いて 255 00:17:42,104 --> 00:17:44,524 撃たれて灰に? ひどい 256 00:17:44,857 --> 00:17:46,359 勘弁してくれ 257 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 悪かったわ 258 00:17:50,363 --> 00:17:55,701 みんな 大変な目に遭って つらい思いをしてる 259 00:17:56,118 --> 00:17:57,662 言いすぎた 260 00:17:58,746 --> 00:17:59,914 俺は死なない? 261 00:18:00,081 --> 00:18:04,252 違う 言い方が 悪かったなと思って 262 00:18:05,795 --> 00:18:06,379 死ぬの? 263 00:18:06,546 --> 00:18:07,296 ええ 264 00:18:18,307 --> 00:18:19,100 ねえ 265 00:18:20,726 --> 00:18:21,978 私の自転車? 266 00:18:22,603 --> 00:18:23,563 あれが? 267 00:18:29,777 --> 00:18:34,407 説明が難しいけど 突然 現れたんだ 268 00:18:35,283 --> 00:18:38,953 時空の裂け目みたいな穴から 269 00:18:39,370 --> 00:18:42,832 ヘックたちの ゆがみより小さく 270 00:18:43,457 --> 00:18:44,959 不完全な感じのね 271 00:18:45,376 --> 00:18:49,005 ゆがみが まだ農場に? 272 00:18:49,380 --> 00:18:50,548 なぜ分かる? 273 00:18:50,715 --> 00:18:51,841 いたから 274 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 3日前に 275 00:18:55,887 --> 00:18:57,638 ああ まだあるよ 276 00:18:57,805 --> 00:18:58,681 案内して 277 00:18:59,390 --> 00:19:00,266 見たい 278 00:19:00,433 --> 00:19:01,726 本気かい? 279 00:19:02,476 --> 00:19:05,646 君の話で不安になってきた 280 00:19:07,398 --> 00:19:08,357 好きにして 281 00:19:09,150 --> 00:19:10,651 また私を殺す? 282 00:19:17,241 --> 00:19:21,162 すごくすてきよ 完璧だわ 283 00:19:21,454 --> 00:19:23,289 本当にきれい 284 00:19:24,707 --> 00:19:27,043 ちょっと派手すぎない? 285 00:19:35,217 --> 00:19:36,302 もしもし 286 00:19:44,018 --> 00:19:46,771 受信完了 身分コードを 287 00:19:48,522 --> 00:19:51,400 承認 青 セカンドマーク 288 00:19:51,567 --> 00:19:54,904 青 赤 赤 青 承認 289 00:19:58,783 --> 00:20:02,828 緊急レベル8の私に なぜ電話を? 290 00:20:06,749 --> 00:20:11,420 色や大体の直径を説明して どんな形? 291 00:20:12,838 --> 00:20:14,131 コーヒーでも? 292 00:20:17,259 --> 00:20:19,887 別の時代から来た残骸? 293 00:20:20,304 --> 00:20:21,180 それで? 294 00:20:22,848 --> 00:20:26,143 タイムトラベラーが数名? 295 00:20:27,311 --> 00:20:30,189 子供たちですって? 296 00:20:35,778 --> 00:20:37,029 場所は? 297 00:20:42,576 --> 00:20:45,371 なんでアリスが花を? 298 00:20:46,205 --> 00:20:47,832 よりによって? 299 00:20:49,417 --> 00:20:54,213 昼間から泥酔して ソファで寝てたくせに 300 00:20:54,380 --> 00:20:58,134 父さんとケンカするか 黙って何日も― 301 00:20:58,300 --> 00:21:01,220 姿を消してた義母だよ 302 00:21:03,514 --> 00:21:08,936 タバコが盗まれない限り 私と兄貴に目もくれなかった 303 00:21:09,311 --> 00:21:12,898 それなのに 私の誕生日を覚えてた 304 00:21:13,274 --> 00:21:14,358 今日が? 305 00:21:15,192 --> 00:21:17,653 そう 7月5日 306 00:21:18,571 --> 00:21:21,657 かに座 キャンサー だよ 文句ある? 307 00:21:24,660 --> 00:21:27,913 心を入れ替えたのかも 308 00:21:29,081 --> 00:21:30,166 お兄さんは何か? 309 00:21:31,500 --> 00:21:35,046 そういえば言ってたかも 310 00:21:35,212 --> 00:21:38,924 病気の私に 優しくしてくれたとか 311 00:21:39,759 --> 00:21:40,843 でも… 312 00:21:42,094 --> 00:21:43,679 墓参りなんて 313 00:21:47,767 --> 00:21:52,480 実は あのパーティのとき 未来の自分に― 314 00:21:52,813 --> 00:21:55,316 がっかりしてたの 315 00:21:55,649 --> 00:21:59,445 でもそれは 私の捉え方の問題だった 316 00:21:59,612 --> 00:22:01,489 今回のことも… 317 00:22:03,115 --> 00:22:04,366 気をつけな! 318 00:22:05,409 --> 00:22:05,951 マック 319 00:22:09,955 --> 00:22:10,748 逃げるよ 320 00:23:13,811 --> 00:23:15,187 ねえ マック 321 00:23:15,855 --> 00:23:17,606 みんなの所に戻ろう 322 00:23:29,493 --> 00:23:33,414 すごいものを聞かせるから 覚悟して 323 00:23:35,332 --> 00:23:39,044 7年かけて新しい世界を 教えてあげる 324 00:23:48,137 --> 00:23:50,097 ホイットニー・ヒューストンよ 325 00:23:52,516 --> 00:23:54,059 イケてるでしょ? 326 00:23:54,351 --> 00:23:56,020 彼女って最高! 327 00:24:01,609 --> 00:24:02,484 どうかしてる 328 00:24:02,651 --> 00:24:03,611 何? 329 00:24:05,196 --> 00:24:05,946 頭が変なの? 330 00:24:06,113 --> 00:24:07,031 聞こえない 331 00:24:08,949 --> 00:24:11,827 ホイットニーなんて どうでもいい 332 00:24:12,036 --> 00:24:17,958 養子だと知らされた直後に 音楽を聴いて踊れって? 333 00:24:18,292 --> 00:24:19,793 そういうこと 334 00:24:20,127 --> 00:24:24,006 「すべてをあなたに」のあと こんな曲も歌ったの 335 00:24:26,258 --> 00:24:27,259 聞いて 336 00:24:28,260 --> 00:24:32,681 長い目で見れば 今 知れてよかったのよ 337 00:24:32,848 --> 00:24:33,891 最低よ 338 00:24:34,141 --> 00:24:35,476 よく言えるわ 339 00:24:36,769 --> 00:24:38,520 気持ちは分かる 340 00:24:39,521 --> 00:24:42,608 痛みを消し去る方法は ないけど― 341 00:24:42,775 --> 00:24:45,945 私よりも早く 乗り越えられるはず 342 00:24:47,571 --> 00:24:51,492 できることなら 助けてあげたい 343 00:24:55,329 --> 00:25:00,417 本当に乗り越えるべきものは 別にあるわ 344 00:25:00,834 --> 00:25:04,421 その変な髪形と チャラい音楽よ 345 00:25:04,588 --> 00:25:06,715 ママのせいにしないで 346 00:25:07,675 --> 00:25:10,552 一過性の反抗にすぎない 347 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 助けてあげたい 348 00:25:14,682 --> 00:25:16,600 12歳の私のくせに 349 00:25:17,142 --> 00:25:19,603 ただの12歳じゃない 350 00:25:19,770 --> 00:25:23,023 未来の私たちは今とは違う 351 00:25:24,108 --> 00:25:27,069 2019年の私を見たの? 352 00:25:27,361 --> 00:25:30,239 見てないけど調べた 353 00:25:31,115 --> 00:25:32,116 研究所を持つ 354 00:25:32,283 --> 00:25:33,325 研究所? 355 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 どんな? 356 00:25:35,911 --> 00:25:39,331 そこまで 調べられなかったけど― 357 00:25:39,498 --> 00:25:42,126 名が通ってるみたいだった 358 00:25:44,336 --> 00:25:45,587 何それ 359 00:25:46,130 --> 00:25:51,552 チャラい音楽と朝寝坊を 研究してるのではなかった 360 00:25:51,885 --> 00:25:55,973 当たり散らしたくなるよね 私も経験した 361 00:25:56,140 --> 00:25:57,391 違うわ 362 00:25:58,100 --> 00:26:01,562 それに MIT進学を 望んでるのは― 363 00:26:01,812 --> 00:26:04,440 私たち自身でしょ 364 00:26:05,274 --> 00:26:08,777 何と言われようと それが私の夢よ 365 00:26:09,737 --> 00:26:12,990 ママに言われたからじゃない 366 00:26:13,532 --> 00:26:16,368 自分で決めたの 忘れた? 367 00:26:17,453 --> 00:26:20,331 今 そう思ってるのは― 368 00:26:20,664 --> 00:26:23,167 MITの現実を 知らないからよ 369 00:26:23,334 --> 00:26:25,961 じゃ その現実を教えて 370 00:26:27,588 --> 00:26:29,548 考えは変わるの 371 00:26:30,466 --> 00:26:34,970 グダグダ言ってないで 大学に戻って 372 00:26:35,262 --> 00:26:36,805 キャロルと同じね 373 00:26:38,307 --> 00:26:41,852 今なら秋学期から復学できる 374 00:26:42,019 --> 00:26:42,853 無理よ 375 00:26:43,020 --> 00:26:44,063 なんで? 376 00:26:45,105 --> 00:26:48,317 退学になったの 分かった? 377 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 やっぱり 378 00:26:53,572 --> 00:26:54,948 そういうことね 379 00:26:55,199 --> 00:26:58,035 さんざん くだらない話をして 380 00:26:59,411 --> 00:27:01,955 結局 自分が悪いんじゃん 381 00:27:02,915 --> 00:27:06,126 彼女を信じて ずっと目標にしてた 382 00:27:06,293 --> 00:27:11,340 誠実に生きろと言ってた人が 大ウソつきだったのよ 383 00:27:11,507 --> 00:27:13,550 勉強どころじゃない 384 00:27:13,717 --> 00:27:15,302 ママは悪くない 385 00:27:15,469 --> 00:27:19,181 養子だから 退学になったとでも? 386 00:27:19,348 --> 00:27:21,600 まだ12歳のくせに 387 00:27:21,767 --> 00:27:23,685 それが何よ 388 00:27:24,269 --> 00:27:27,272 私はちゃんと 自分を分かってる 389 00:27:50,254 --> 00:27:54,591 アルバムの中で名曲は この曲だけね 390 00:28:00,139 --> 00:28:01,223 よう 391 00:28:02,057 --> 00:28:03,058 エリンは? 392 00:28:03,809 --> 00:28:04,643 誰? 393 00:28:06,562 --> 00:28:07,563 私の友達 394 00:28:08,981 --> 00:28:10,732 中国人の子よ 395 00:28:13,318 --> 00:28:13,986 ラス 396 00:28:14,153 --> 00:28:14,862 何? 397 00:28:15,320 --> 00:28:16,572 エリンは? 398 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 出てった 399 00:28:19,575 --> 00:28:20,492 なんで? 400 00:28:21,118 --> 00:28:24,288 知り合いの男とね ラリーだっけ? 401 00:28:25,789 --> 00:28:27,374 早く言ってよ 402 00:28:42,306 --> 00:28:43,682 彼女は味方だ 403 00:28:45,851 --> 00:28:46,810 あっちだ 404 00:28:48,854 --> 00:28:50,481 やっと会えた 405 00:28:51,023 --> 00:28:55,194 ゆがみは すぐ消えるけど まだあるの? 406 00:28:57,279 --> 00:28:58,489 他の子は? 407 00:28:58,655 --> 00:28:59,990 知らない 408 00:29:13,837 --> 00:29:15,839 私に報告して正解ね 409 00:29:16,006 --> 00:29:17,799 規則に従ったのさ 410 00:29:18,675 --> 00:29:20,594 どこからか現れた 411 00:29:23,055 --> 00:29:24,556 ゆがみじゃない 412 00:29:24,723 --> 00:29:27,351 こんなの見たことないわ 413 00:29:27,518 --> 00:29:30,354 ヘックたちが来たときと違う 414 00:29:54,336 --> 00:29:57,798 2類相当の時空の裂け目ね 415 00:29:59,883 --> 00:30:01,343 タイムトラベルは? 416 00:30:01,510 --> 00:30:02,636 無理ね 417 00:30:03,053 --> 00:30:06,932 大抵は すぐに塞がって消える 418 00:30:07,099 --> 00:30:08,934 なんで消えないの? 419 00:30:09,560 --> 00:30:11,019 分からない 420 00:30:11,436 --> 00:30:15,274 何も通ってこないうちに 消えてほしい 421 00:30:16,149 --> 00:30:17,651 例えば何が? 422 00:30:19,319 --> 00:30:20,821 よくないものよ 423 00:30:31,206 --> 00:30:32,207 要らない 424 00:30:37,337 --> 00:30:40,966 食生活を見直してみたら? 425 00:30:43,468 --> 00:30:46,305 禁煙して運動を始めるとか 426 00:30:48,765 --> 00:30:49,641 何よ 427 00:30:50,851 --> 00:30:52,936 自転車で配達してる 428 00:31:01,028 --> 00:31:03,113 アリスのことだけど 429 00:31:04,698 --> 00:31:06,241 意外だった 430 00:31:08,660 --> 00:31:10,871 私の死を悲しんでた 431 00:31:12,706 --> 00:31:14,541 なんで意外なの? 432 00:31:17,002 --> 00:31:18,629 分からないけど 433 00:31:20,380 --> 00:31:22,257 あんたの言うとおり― 434 00:31:23,884 --> 00:31:28,972 いろんな人が私を 見捨ててなかったのかも 435 00:31:31,933 --> 00:31:33,685 私も見捨ててない 436 00:31:36,647 --> 00:31:38,482 生きててほしい 437 00:31:41,526 --> 00:31:43,070 誕生日おめでとう 438 00:32:06,051 --> 00:32:07,219 見つけた 439 00:32:07,594 --> 00:32:09,680 待ってたんだよ 440 00:32:11,056 --> 00:32:11,932 エリンが大変! 441 00:32:14,559 --> 00:32:15,644 急いで 442 00:32:29,241 --> 00:32:30,826 エリンの自転車だ 443 00:32:50,971 --> 00:32:51,930 ちょっと! 444 00:32:52,556 --> 00:32:53,890 この野郎! 445 00:32:54,057 --> 00:32:54,975 落ち着いて 446 00:32:55,142 --> 00:32:56,351 エリンは? 447 00:32:56,810 --> 00:32:59,479 みんな 大丈夫だから 448 00:33:00,355 --> 00:33:01,648 本当に? 449 00:33:03,817 --> 00:33:05,318 変な感じ 450 00:33:06,069 --> 00:33:07,863 黒焦げになった男だ 451 00:33:09,322 --> 00:33:10,782 見てほしいものが 452 00:33:11,032 --> 00:33:12,117 あの女 453 00:33:12,367 --> 00:33:14,745 赤い車の女だ 454 00:33:14,911 --> 00:33:16,037 どういうこと? 455 00:33:16,204 --> 00:33:18,165 STFの人間よ 456 00:33:18,665 --> 00:33:20,000 いち抜けた 457 00:33:20,167 --> 00:33:22,210 また痛い目に遭う 458 00:33:22,377 --> 00:33:23,754 こっちに来て 459 00:33:25,672 --> 00:33:26,506 早く 460 00:33:46,985 --> 00:33:48,612 私のトランシーバーだ 461 00:33:49,070 --> 00:33:52,824 チャンネルは14? それとも30? 462 00:33:52,991 --> 00:33:53,742 30 463 00:33:53,909 --> 00:33:54,951 ダメか 464 00:33:55,994 --> 00:33:56,661 電池切れ 465 00:33:56,828 --> 00:33:58,163 父さんのだ 466 00:34:04,294 --> 00:34:07,005 “KJ・ブランドマン” 467 00:34:07,798 --> 00:34:10,008 全部 1988年のもの? 468 00:34:10,509 --> 00:34:15,514 1988年と2019年のものが 混ざってると思う 469 00:34:15,931 --> 00:34:17,599 ゆがみとは違う 470 00:34:19,226 --> 00:34:22,687 あの裂け目から 元の時代に戻れる? 471 00:34:22,854 --> 00:34:24,773 触るのも危険そう 472 00:34:26,733 --> 00:34:27,984 確かめよう 473 00:34:33,532 --> 00:34:34,491 やめたほうが… 474 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 なるほど 475 00:34:41,957 --> 00:34:43,208 ヤバいね 476 00:34:44,084 --> 00:34:47,629 ラリー 部屋に何かいるわ 477 00:34:51,925 --> 00:34:53,176 早く来て 478 00:34:53,343 --> 00:34:54,761 何だろう? 479 00:34:55,470 --> 00:34:58,640 野良猫の仕業よ 見て 480 00:34:58,807 --> 00:35:01,309 猫なんかいないだろ 481 00:35:16,408 --> 00:35:17,868 猫じゃない 482 00:35:23,832 --> 00:35:25,709 XK-11偵察機よ 483 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 マジかよ 484 00:35:27,168 --> 00:35:30,881 偵察ってことは 私たちが見えてるの? 485 00:35:31,172 --> 00:35:32,549 そうよ 486 00:35:35,218 --> 00:35:36,136 見せて 487 00:35:36,303 --> 00:35:37,220 ダメ! 488 00:35:37,596 --> 00:35:42,559 重要人物たちに ここの映像が送られてる 489 00:35:42,976 --> 00:35:44,019 やっぱり 490 00:35:44,185 --> 00:35:45,020 重要人物? 491 00:35:45,186 --> 00:35:45,937 見当は? 492 00:35:46,104 --> 00:35:46,897 オールド・ウォッチね 493 00:35:47,063 --> 00:35:47,856 それだ 494 00:35:48,356 --> 00:35:49,399 そのとおり 495 00:35:51,318 --> 00:35:52,819 見張ってて 496 00:36:07,626 --> 00:36:10,378 あの子たちの居場所が バレた? 497 00:36:12,380 --> 00:36:13,256 これは? 498 00:36:15,550 --> 00:36:18,303 本当に やるつもり? 499 00:36:18,845 --> 00:36:20,972 それ… 了解 500 00:36:23,850 --> 00:36:26,019 みんな 下がって 501 00:36:26,561 --> 00:36:27,520 規則どおり? 502 00:36:27,979 --> 00:36:29,230 時間がない 503 00:36:29,481 --> 00:36:30,023 なんで? 504 00:36:30,231 --> 00:36:33,360 あと1時間も たたないうちに― 505 00:36:33,526 --> 00:36:37,405 オールド・ウォッチの 兵士たちが現れるはずよ 506 00:36:37,781 --> 00:36:38,907 それで? 507 00:36:39,240 --> 00:36:42,911 タイムトラベルした 彼女たちを処刑する 508 00:36:43,328 --> 00:36:46,539 子供相手に ずいぶん厳しいね 509 00:36:47,332 --> 00:36:50,752 事情を説明したら 分かってくれない? 510 00:36:51,127 --> 00:36:53,380 話し合いは通用しない 511 00:36:53,546 --> 00:36:58,551 “大聖堂”でやってきて 周囲の者たちの記憶を消し… 512 00:36:59,219 --> 00:37:01,554 よそ者を殺す 513 00:37:01,721 --> 00:37:04,516 ヘンテコな呼び名ばっか 514 00:37:04,683 --> 00:37:05,892 大聖堂って? 515 00:37:06,059 --> 00:37:08,728 オールド・ウォッチの司令塔で 516 00:37:08,895 --> 00:37:12,899 タイムラインを監視する 移動型の本部よ 517 00:37:13,066 --> 00:37:13,817 それなら… 518 00:37:13,984 --> 00:37:14,818 どうする? 519 00:37:15,986 --> 00:37:17,612 対抗策は1つだけ 520 00:37:19,948 --> 00:37:21,199 逃げるの 521 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 日本語字幕 宮崎 香奈子