1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 "Hvor kom jeg fra og hvor skal jeg? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 "Det er det store, ufattelige spørsmålet. 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 "Det er det samme for oss alle. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 "Og vitenskapen har ikke noe svar på det", 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 sa Max Planck, 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 og han har rett, for til syvende og sist er det ikke opp til vitenskapen, 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 eller lærerne våre, og ikke engang foreldrene våre. 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 Beklager, mamma og pappa. 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 Bare vi, medelever i avgangsklassen 1994, 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 kan avgjøre hvem vi blir. 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 Her er et annet uttrykk som jeg er glad i: 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 "Rundstykker er rundstykker, og toll er toll. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 "Og hvis jeg ikke får toll, spiser jeg ikke rundstykker." 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 Lille John sier disse ordene ved tollbroen. 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 Fordi suksessen til levebrødet hans 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 er direkte knyttet til suksessen i livet hans. 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 Vi har også friheten til å velge yrker som er så viktige 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 at vi kan svare rungende på spørsmålet: "Hva skal jeg bli?" 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 Svarer vi godt, vil disse valgene mate oss, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 nære oss og fullbyrde oss. 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 Gjør det halvveis, så får du ingen rundstykker. 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 Så velg med omhu, avgangsklasse 1994, 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 for "med stor makt kommer stort ansvar". 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 Det er fra Spider-Man. 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 Hva er klokka? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 Hvor skal dere? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Ikke tenk på det. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 Åpne gaven din. 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 Vi kjøpte en gave. Faren din og jeg... Kjære, sørg for at dette er i fokus. 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 Ser du den? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 Du trenger den til de kalde vintrene i Cambridge. 32 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 Den er fin, mamma. 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 Sju år til. 34 00:02:07,004 --> 00:02:09,381 Avisjentene 35 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 TROLLMANNEN FRA OZ 36 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 Det er bare så forferdelig, jeg... 37 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 Herregud! Vi kan ikke gjøre noe med det, 38 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 så bare finn en måte å holde kjeft på. 39 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 Mac, jeg er glad du fortalte meg det. 40 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 Jeg beklager at det kom feil ut. 41 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 Men syns du virkelig ikke at vi skal fortelle det til noen, som... 42 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 Det trenger ikke være Erin og Tiff, men i det minste en voksen. 43 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 Og hva hjelper det? 44 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 Se det for deg. 45 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 Og fortell meg hva du tror skjer hvis vi gjør det. 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 Jeg vet ikke. 47 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 Men du kan få medisin og behandling og... 48 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -Fra hvor da? Sykehuset? -Ja, kanskje. 49 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 Ja. Forutsatt at de ikke institusjonaliserer meg 50 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 når jeg prøver å forklare hvem jeg er, 51 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 og forutsatt at de ikke har en journal om at jeg 52 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 døde der, 53 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 hva kan jeg forvente da? 54 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 Måneder med grusom cellegift som ikke fungerte for syv år siden. 55 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -Mac. -Til helvete med det. 56 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Men kanskje du ikke har det ennå. 57 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 Hjelper det ikke å fange opp kreft tidlig? 58 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -Vi kan ikke la være å gjøre noe. -Jo. 59 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -Vi gjør det akkurat nå. -Mac! 60 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 Hvis vi ikke gjør noe, er det å gjøre noe, 61 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 nemlig å la det verste skje. 62 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 Vel, kanskje du burde ha tenkt på det 63 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 før du dro meg ut av 2019 og vekk fra legebroren min. 64 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 Mac, det er urimelig. Ok? 65 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 Jeg så den damen. Hun var hjemme hos broren din. 66 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 Hør her, jeg vet det. 67 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 Ifølge Dylan 68 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 var det ingen garanti for at han kunne behandle den uansett. 69 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 Det er som om det skjer, 70 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 men det er nesten umulig å tro. 71 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 Det føles ikke engang ekte. 72 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 Da er kanskje det det første steget. 73 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 Sørge for at du føler at det er ekte, 74 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 så du tar det på alvor, Mac. 75 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 Hvordan kan vi gjøre det? 76 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Zoom inn, kjære. Hundre prosent. 77 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 Sånn, ja. Det er sånn jeg liker det. 78 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Ok. 79 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 10.45. 80 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 Herlig. 81 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Ser du på den allerede? 82 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 Hva da? Det er mitt liv også, ikke sant? 83 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 Ville ikke du vært nysgjerrig? 84 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 Dette er som suksessporno. 85 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 Æsj! Jeg vet ikke engang hva det skal bety. 86 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 Jeg er stolt av oss. 87 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 Du er både vakker og elegant. 88 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 Den jenta er full av dritt. 89 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -Hva snakker du om? -Har du god tid? 90 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Sju år. 91 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 Denne talen er fantastisk. 92 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 Vi er toppelev og i ferd med å gå på MIT. 93 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 Jeg ser en av drømmene mine gå i oppfyllelse. 94 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 Selv om pappas filming gjør meg svimmel. 95 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Den jenta i videoen... 96 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 ...vil snart kollidere med virkeligheten. 97 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 Hvem er du nå? 98 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 Hør her, vennen din har rett. 99 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 Dere kommer til å være her litt lenger enn vi begge trodde, så... 100 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 La oss ta en liten tur på kafeen. 101 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 Men du har en kaffetrakter her. 102 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 Skal vi kjøpe med noe til deg? 103 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 De har ganske gode muffins og kanskje bagels, tror jeg. 104 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 Ellers takk. 105 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 Vi har også Pop-Tarts, hvis du vil ha en. 106 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -Jeg gir deg ikke regler. -Det høres sånn ut. 107 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 Hvorfor er det bare gamle møbler her? 108 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 "Grenser" er kanskje et bedre ord. 109 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Det er som et rart studenthus, men inne i en restaurant. 110 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 De tre store. Én: Ikke snok i sakene mine uten å spørre. 111 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 To: Soverommet er forbudt område. 112 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 Tre: Hvis det henger et håndkle på døren, så bank på. 113 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 Hvorfor det? Fordi du kanskje er naken? 114 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 Æsj. 115 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 Bare bank på. 116 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Ok, mamma. 117 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 JEG VET IKKE, DET BRYR MEG IKKE, OG DET GJØR INGEN FORSKJELL 118 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 Det er en rar måte å se ting på. 119 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 Hva om jeg fortalte deg at det er en helt grei måte å se ting på? 120 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 At det ikke finnes ett riktig svar når det gjelder følelser. 121 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 Det er å hente mye fra et kaffekrus. 122 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -Hva er det? -Du er så fokusert på hvem du burde være 123 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 og hvordan du kommer deg dit at du ikke aner hva du egentlig liker, 124 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 virkelig ønsker eller hvem du egentlig er. 125 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -Kan du slutte? -Himle med øynene hvis du vil. 126 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 Husk at jeg er deg, så jeg vet allerede svaret. 127 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 Ok, store og mektige Oz, hva med dette? 128 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 Jeg vet akkurat hva jeg vil. 129 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 Jeg vil vekk fra Stony Stream. 130 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 Jeg vil gå på MIT, noe vi gjør. 131 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 Og ideelt sett vil jeg få et stipend eller forskningsstipend for å gjøre noe... 132 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -Jeg vet ikke, banebrytende... -Det er Carols drømmer. 133 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Du mener mamma? Kom an... 134 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 Akkurat nå tenker du at suksessen 135 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 vil gjøre deg hel og få deg til å føle deg annerledes. 136 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 Men jeg kan fortelle deg at du bare kommer til å være deg når du kommer dit. 137 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 Du kommer til å være meg. 138 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 Mamma er smart. Hun vil at jeg skal være uavhengig og gjøre mitt beste. 139 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 Selv om det betyr å gå glipp av alt som skjer 140 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 fordi du er så fokusert på fremtiden? 141 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Er det virkelig det du vil? 142 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 Å leve for andres godkjenning? 143 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 Er ikke mamma stolt av deg? 144 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -På grunn av håret ditt? Hva har du gjort? -Du misforstår meg. 145 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 Det jeg forteller deg er bra. 146 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 Det betyr at du har tid. 147 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 Tid til å danse. 148 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 Tid til å leke og date et par idioter. 149 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -Som Russ? -Nettopp. 150 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 Russ og jeg skal ikke gifte oss og få barn og boliglån. 151 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 Det er bare... gøy. 152 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 Det er bra å ha det gøy. 153 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 Mer enn det. Det er viktig å ha det gøy. 154 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 Det er viktig å ha ekte venner. 155 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 Det er en avslutningstale noen burde holdt. 156 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 Jeg har det gøy. 157 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 Jeg har venner. 158 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -Hva da? -De er kollegene dine. 159 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 Hvorfor sier du alt dette? 160 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 Du har gjort noe, du? 161 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -Hva skjedde? -Jeg... 162 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 Jeg bare... 163 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 Jeg vil at du skal ha forspranget som jeg ikke hadde. 164 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 Og ærlig talt er jeg sjalu. 165 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 Jeg måtte komme i 20-årene før jeg innså dette. 166 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 Og se på meg nå. 167 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 Ja, mamma må være overbegeistret. 168 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 Det er ingen enkel måte å si dette på, men hun er ikke den du tror hun er. 169 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 Du elsker å klandre mamma for problemene dine. 170 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 Du er adoptert. 171 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 Slutt. Det er ikke morsomt. 172 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 Det er ikke noe å bli opprørt over. 173 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 Dette er egentlig bra. 174 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -Vi finner det ut i andreåret. -Nei, du kødder med meg... 175 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 Carol venter 19 år med å være ærlig med deg om hvem du er. 176 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Du. 177 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 Jeg gir deg en gave. 178 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Slutt å kødde med meg. 179 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 Jeg tror du vet, innerst inne, at jeg ikke gjør det. 180 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 Sikker på at den er her? 181 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 Det er her bestemoren min er. Så... 182 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Hva er det? 183 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 "RUMPER" 184 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 Stilig! 185 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 Du havner forresten i helvete. 186 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 Nei. Jøder tror at alle kommer til samme sted. 187 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 Så... 188 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 Bestefar. 189 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Bestemor. 190 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 Kusinen min, Rhoda, tante Sally... 191 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 Faen. 192 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 Det er visst graven min. 193 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 Hvordan tror du jeg ser ut der nede? 194 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 Jeg mener, er jeg bare bein? 195 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 Vel, det spørs hvor god kisten din er. 196 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 Men øyeeplene dine er nok definitivt borte. 197 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -Herregud. -Ja. Mark spiser dem først. 198 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 Du er helt forskrudd. 199 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 Folk merker det ikke fordi du er stille, men du er forskrudd, KJ. 200 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -De begravde deg nok i en kjole. -Slutt. 201 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 Jeg bare sier det. 202 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Ikke engang en fullstendig dato. 203 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 Ingen bursdag? 204 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 Ingen... dødsdag? 205 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 Hadde ikke pappa råd til det engang? 206 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 Herregud, de må ha hatt dårlig råd. 207 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 Det kommer noen. 208 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 Kom igjen, la oss gå. 209 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 Det er stemoren min. 210 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 Hvorfor... 211 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 Mac, la oss stikke. 212 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -Dette er den sanne historien... -...om sju fremmede. 213 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 Utrolig at du ikke har sett dette. 214 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 Moren min lar ikke søsteren min og meg se på MTV. 215 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 Det er... sensur. 216 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Hvor gamle er de? 217 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 På min alder. Jeg tror de må være minst 18 år. 218 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 Søsteren min er 19. 219 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 Får hun ikke lov til å se på MTV? 220 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 Jeg tror hun går inn i militæret snart. 221 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 Hun... 222 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 ...lærer å fly helikopter. 223 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 Jeg skal ta meg en Pop-Tart. Vil du ha? 224 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 Har jeg på meg et skilt hvor det står "mat meg med Pop-Tarts"? 225 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 Hei, fortell meg det en gang til. 226 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 Hvem er dere jenter igjen? 227 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 Janice er søskenbarnet til Tiff. 228 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 Og hvem er Janice? 229 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 Seriøst? 230 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 Ja. Kult. 231 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 Og dere er bare venner av henne? 232 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 Ja, fra internatskolen. 233 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 Janice ville vise oss kusinens liv i storbyen 234 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 i et par dager. 235 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 Så... 236 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 Storbyen? 237 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 Det er ikke engang Cleveland. 238 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 Det er den ene kule delen av Stony Stream, 239 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 som kanskje er et halvt kvartal unna... 240 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Herregud. 241 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Hva skjer? 242 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 Er du fra 7B? Vi må ha TV-en på så høyt 243 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 fordi kjæresten min er tunghørt. 244 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 Larry, hva i helvete gjør du her? 245 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 Jeg ser etter Tiff Quilkin. 246 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 Ingen av dem er her akkurat nå. 247 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 Og om de så var det, vil de ikke ha noe med deg å gjøre. 248 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 Ingen av dem? 249 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 Du er en av dem, ikke sant? 250 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 Kjenner du denne fyren? 251 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 Jeg må vise deg noe. 252 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Vær så snill. 253 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 Om jeg ikke er tilbake om fem minutter, så ta med et balltre. 254 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 Jeg har ikke noe balltre. 255 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 Kommer den eldre Tiffany tilbake snart? 256 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 Etter at de besøkte meg, skjedde det noe rart. 257 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 Jeg så deg dø for to dager siden. Visste du det? 258 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -Hva? -Du ble skutt med laser av gamlegarden. 259 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 Helt pulverisert. 260 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Uansett. Man høster det man sår, antar jeg. 261 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 Vent litt. Jeg vet at mye rart 262 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 skjer i fremtiden, men det har ikke skjedd ennå. 263 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 Så jeg mener... 264 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 ...det lar seg ordne? 265 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 Kanskje. Kanskje ikke. 266 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 Jeg vil gjøre det rette. 267 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 Jeg bare... 268 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 Alt STB fortalte meg... 269 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 Dette... 270 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Dette er det rette! 271 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 Hvordan kan jeg... Det må være en grunn. 272 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 Jeg mener... Herregud! 273 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 Det går bra. 274 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -Bare... -Brent opp umiddelbart? Herregud! 275 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 Fy faen! 276 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 Beklager. 277 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 Ok? Bare... Alt dette har vært veldig vanskelig 278 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 for alle, og jeg mente det ikke. 279 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 Dør jeg ikke? 280 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 Jo, jeg bare... Jeg mente det ikke sånn. Å si det så hardt. 281 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -Så jeg dør? -Ja. 282 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 Du... 283 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 Er det sykkelen min? 284 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 Er det det? 285 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 Det er vanskelig å beskrive det, men den falt ut av et 286 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 slags rapende søppelhull, som en slags revne. 287 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 Som overlappet Heck og Naldo bruker, 288 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 men mindre, liksom fillete og ødelagt. 289 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 Et overlapp? 290 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 Og det er fortsatt på gården? 291 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 Vet du om gården min? 292 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 Jeg var der. 293 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 Tre dager siden. 294 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 Ja. Det er i åkeren. 295 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 Vis meg det. 296 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -Jeg vil se det. -Er du sikker på det? 297 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 Jeg stoler nesten ikke på meg selv etter det du nettopp fortalte. 298 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Hva skal du gjøre? 299 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Drepe meg to ganger? 300 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 Den er perfekt. Jøye meg, skatt. 301 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Du er så vakker. 302 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 Jeg vet ikke, mamma. Er den for mye? 303 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 Hallo? 304 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 Overføring sikker. Identitetskode. 305 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Bekreft. Blå. Andre merke. 306 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 Blå-rød. Rød. Blå. Bekreft. 307 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Hvorfor ringer du meg? 308 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 Jeg er en nødkontakt på nivå åtte. 309 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 Beskriv det. Farge, omtrentlig diameter, form. 310 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 En kopp kaffe? 311 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 Med avfall fra en annen tidslinje? 312 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 Ok. 313 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 Har du en reisende? 314 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Flere reisende? 315 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 Herregud! Du mener det. 316 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Barn? 317 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Hvor er du? 318 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 Hvorfor kom hun med blomster til meg? 319 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 Hun, av alle mennesker? 320 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Halve tiden jeg kjente Alice, 321 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 hadde hun sluknet på sofaen før jeg kom hjem fra skolen. 322 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 Når hun ikke kranglet med faren min, var hun borte 323 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 i flere dager uten noen forklaring. 324 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 Det så knapt ut som hun la merke til Dylan eller meg, 325 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 med mindre vi stjal sigarettene hennes eller noe. 326 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 Og nå er det hun som husker bursdagen min? 327 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 Har du bursdag? 328 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 Jepp, 5. juli. 329 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 Jeg er Kreps. 330 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Er ikke det herlig? 331 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 Vel, kanskje hun endret seg? 332 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 Broren din gjorde det. 333 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Jo. 334 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 Han nevnte noe om det. 335 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 At hun var veldig ålreit da jeg ble syk. 336 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 Men jøss... 337 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 Blomster. 338 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 Vel... 339 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 Da jeg så meg selv på den festen, 340 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 var jeg først veldig lei meg, fordi det ikke var det jeg forventet. 341 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 Men kanskje jeg ikke kunne se meg selv slik alle andre rundt meg kunne. 342 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 Så kanskje det er sånn... 343 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -Pokker! -Pass opp! 344 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 Mac. 345 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 Løp. 346 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 La oss dra tilbake til de andre. 347 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 Vil du høre noe fantastisk? 348 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Hør på denne. 349 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 Vi skal bruke de neste sju årene på å åpne opp din verden. 350 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 Dette er Whitney Houston. 351 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 Kan du tro det? 352 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Hun er fortsatt god! 353 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -Er du gal? -Hva? 354 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -Er du gal? -Hva? 355 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 Tror du jeg bryr meg om Whitney Houston akkurat nå? 356 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 Planen din var å kjøpe meg en scone, si at jeg er adoptert, 357 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 og så skulle vi komme hjem og høre på en sang? 358 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 Det er hele poenget. 359 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 Du hadde ikke gjettet 360 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 at det var hun som sang Saving All My Love For You. 361 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Hør her, jeg vet at dette er vanskelig, 362 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 men det blir lettere i det lange løp. 363 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 Jeg hater deg for at du fortalte meg det. 364 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 Hei, jeg skjønner det virkelig. 365 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 Jeg tror ikke vi kan hoppe over smerten, 366 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 men jeg tror du kan gå gjennom dette raskere enn jeg gjorde. 367 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 Og hvis jeg kan, vil jeg gi det til deg. 368 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 Og jeg tror at det vi virkelig må "bevege oss gjennom", er dette. 369 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 Det rare håret, 370 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 den lysflimrende datamusikken, festingen. 371 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Du bestemte deg for å være sånn, ikke mamma. 372 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 Og det varer ikke. 373 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 Det er en fase. 374 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Så det vil jeg gi deg. 375 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 Ok, 12 år gamle meg. 376 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 Jeg er ikke bare 12, bare så du vet det. 377 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 Jeg har vært i fremtiden. Og i fremtiden er vi ikke dette. 378 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 Møtte du meg? 379 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 I 2019? 380 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 Nei, men jeg undersøkte litt. 381 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -Vi har et institutt. -Et institutt? 382 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -Hva slags institutt? -Jeg vet ikke helt. 383 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 Vi var der ikke lenge nok til å finne ut mye, 384 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 men det virket etablert. 385 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 Etablert. 386 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 Det var ikke instituttet for lysflimrende datamusikk 387 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 og å sove til kvart på elleve. 388 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Du langer ut. 389 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 Selvfølgelig. Jeg også. 390 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -Gjør det du må. -Herregud! 391 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 Og en annen ting: MIT er ikke noen andres drøm. 392 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 Det er vår. Din og min. 393 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 Jeg har tenkt på det, og jeg bryr meg ikke om hva du sier. 394 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 Det er det jeg vil. 395 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 Ingen ba meg gå der. 396 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 Verken mamma eller andre. 397 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 Du husker det ikke, men det gjør jeg. Jeg ønsker det! 398 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Det føles sikkert sånn nå. 399 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 Men du aner ikke hvordan MIT egentlig er ennå. 400 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 Hva er det da? Hva er det jeg ikke skjønner? 401 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 Ting er bare annerledes når man blir eldre. 402 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Nei. Vet du hva jeg syns? 403 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 Jeg syns du skal slutte å sose og dra tilbake til MIT. 404 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 Og der er Carol igjen. 405 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 Registrer deg på nytt. Du kan nok fortsatt rekke høstsemesteret. 406 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -Det skjer ikke. -Hvorfor ikke? 407 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 Jeg kan ikke dra tilbake, fordi jeg ble utvist. 408 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Greit? 409 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Jeg visste det. 410 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 Jeg visste det. 411 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 Alt det tullet du kom med på kafeen. 412 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 Du kommer med unnskyldninger fordi du feilet. 413 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 Kvinnen som var mitt forbilde, mitt støttesystem, 414 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 som belærte meg om sannhet og å gjøre det rette, 415 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 var den største løgneren av dem alle. Så nei. 416 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 Det hjalp ikke på konsentrasjonen min. 417 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 Ikke skyld på mamma! 418 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 Jeg er kanskje 12, 419 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 men jeg vet at de ikke utviser deg for å være adoptert. 420 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Som du sa, du er bare 12. 421 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 Sier du det? 422 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 Men jeg står for den jeg er og det jeg gjør. 423 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 Jeg skal være ærlig. 424 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 Det er den eneste gode sangen på albumet. 425 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Hva skjer? 426 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Hvor er Erin? 427 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 Hvem? 428 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 Vennen min? 429 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 Den kinesiske som var her da vi dro. 430 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -Russ. -Hva da? 431 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Hvor er Erin? 432 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 Hun dro. 433 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 Hva er det? 434 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 Hun dro med en fyr hun kjente. 435 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 Larry? 436 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 Pokker ta, Russ! 437 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 Det går bra. Hun er en av de snille. 438 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Det er her. 439 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 Hyggelig å endelig møte deg, forresten. 440 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 Håper det fortsatt er her. 441 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 Overlapp varer vanligvis ikke særlig lenge. 442 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 Hvor er de andre? 443 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 Aner ikke. 444 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Du gjorde det rette da du ringte meg. 445 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 Jeg bare fulgte protokollen. 446 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Alt dette var ikke her tidligere. 447 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 Jeg tror ikke det er et overlapp. 448 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 Enig. Jeg har i hvert fall ikke sett noe liknende. 449 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 Det likner ikke på det Heck og Naldo kom gjennom heller. 450 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 VLASIC - POLSK SYLTEAGURK 451 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 HERSHEY'S MELKESJOKOLADE 452 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 Dette er en tidsrevne på nivå to. 453 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -Kan man reise gjennom en revne? -Nei, dessverre. 454 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 Slapp av. Disse pleier å reparere seg selv 455 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 og forsvinne ganske raskt. 456 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 Hvorfor er denne her fortsatt da? 457 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 Jeg vet ikke. 458 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 Men du bør håpe at den forsvinner snart uten at noe annet kommer igjennom. 459 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 Hva annet kan komme gjennom? 460 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Ikke noe bra. 461 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 Ellers takk. 462 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 Kanskje du burde begynne å spise litt sunnere. 463 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 Og slutte å røyke, og trene litt. 464 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -Hva er det? -Jeg sykler på jobben. 465 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 Vet du hva som går inn på meg med Alice? 466 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 Det er bare overraskende. 467 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 Hun ville at jeg skulle overleve. 468 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Hvorfor er det overraskende? 469 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Jeg vet ikke, bare... 470 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Kanskje det er som du sa... 471 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 Kanskje flere folk 472 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 enn jeg trodde mente at jeg var verdt noe. 473 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 Jeg syns du er verdt noe. 474 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 Og jeg vil at du skal overleve. 475 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 Gratulerer med dagen. 476 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 Der er dere! 477 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 Vi ventet på dere. Vi må dra! 478 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 Erin er i trøbbel. 479 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 Kom igjen. 480 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 Er det Erins sykkel? 481 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 Hei! 482 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -Din dritt! -Hun er rett rundt hjørnet. 483 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Hvor er Erin? 484 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Dere. Det går bra. 485 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Det går bra. 486 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 Sikker på at alt er i orden? 487 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 Jøss. Dette er rart. 488 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 Vi så denne fyren bli svidd. 489 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -Det er noe dere må se. -Hei, vi kjenner deg. 490 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 Det er dama fra den røde pickupen. 491 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -Hva i helvete foregår? -Hun er fra STB-Undergrunnen, som Larry. 492 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 Jeg stikker. 493 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -Vi faller ikke for dette igjen. -Vent. Dere må se dette. 494 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 Nå. 495 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -Min TRC-218. -Fy faen! 496 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 Er det den med kanal 14 eller 30 krystaller? 497 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -Tretti. -Fy søren. 498 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Tomt for strøm. 499 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Denne var faren min sin. 500 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Så alt dette er fra 1988? 501 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 Det er en ganske jevn blanding av ting fra jentenes turer til 1988 og 2019. 502 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 Men det er ikke et overlapp. 503 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 Sikker på at vi ikke kan reise i tid gjennom den? 504 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 Jeg vet ikke engang om man burde røre den. 505 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 La oss finne det ut. 506 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 Er vi sikre på at det er en... 507 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 Ok. 508 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 Det var litt fiffig. 509 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 Larry! Det er noe her inne. 510 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 Larry! 511 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 Hva er det som plager henne? 512 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 Det er de pokkers kattene! 513 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 Se på dette! 514 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Kom an, er det liksom en villkatt i huset? 515 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 Det er ikke en katt. 516 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 Det er en XK-11 rekognoseringssonde. 517 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Seriøst. 518 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 Rekognosering? 519 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 Betyr det at den kan se oss? 520 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 Jeg er redd for det. 521 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -Pokker, jeg så den ikke. -Ikke! 522 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 Denne sonden sender et signal gjennom tidene til lederne akkurat nå. 523 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -Direkte. -Det var det jeg regnet med. 524 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 Lederne? 525 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -Gjett. -Den gamle garden. 526 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -Gamlegarden. -Bingo. 527 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 Kan du holde øye med den? 528 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 Så gamlegarden vet at de er her? 529 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 Hva er dette? 530 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 Sikker på at det er en god idé? For... 531 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 Den... Greit... 532 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 Dere bør nok vente i stua. 533 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 Følger dette protokollen? 534 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 Start klokken, folkens. 535 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -Mener du... -Jeg tipper 536 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 det maks tar en time før tropper fra gamlegarden 537 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 kommer stormende. 538 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 Hva skjer da? 539 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 De henretter disse små jentene for brudd på tidsreiseforbudet. 540 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -Greit. -Hva er det? 541 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 Det virker litt drastisk. De er bare barn. 542 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 Jeg antar at det ikke kommer på tale å prøve å forklare situasjonen? 543 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Gamlegarden småprater ikke. Ok? 544 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 De vil komme med katedralen, abluere området rundt, 545 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 og drepe alle som kommer... utenbys fra. 546 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Hvorfor må alt ha et teit navn? 547 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 Hva er katedralen? 548 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 Katedralen er det gamlegarden kaller kommandosenteret sitt. 549 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 Et mobilt hovedkvarter som overvåker hele tidslinjen. 550 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -Når du sier det sånn... -Hva kan vi gjøre? 551 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 Det eneste vi kan gjøre. 552 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Vi flykter. 553 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 Tekst: Audun Magnus Moss 554 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 Kreativ leder Gry Impelluso