1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 "De onde vim e para onde vou? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 "Essa é a grande questão. 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 "A mesma para todos nós. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 "E a ciência não tem resposta", 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 disse Max Planck. 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 E ele tem razão porque, afinal, não compete à ciência 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 nem aos nossos professores ou ao nossos pais. 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 Lamento, mãe e pai. 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 Só nós, finalistas de 1994, 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 podemos decidir em quem nos tornamos. 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 Aqui vai outra frase de que gosto: 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 "Um pão é um pão e uma portagem é uma portagem. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 "E se não receber a portagem, não como pão." 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 O João Pequeno diz isto na portagem da ponte. 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 Porque o sustento dele 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 está diretamente ligado ao êxito da própria vida. 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 Nós também temos a liberdade de escolher vocações tão vitais 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 para responder conclusivamente à pergunta: "Em que me tornarei?" 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 Respondam bem e estas escolhas irão alimentar-nos, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 suster-nos e realizar-nos. 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 Caso contrário, não haverá pães. 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 Escolham bem, finalistas de 1994, 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 porque "um grande poder acarreta uma grande responsabilidade". 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 É de Homem-Aranha. 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 Que horas são? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 Aonde vão? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Não te preocupes. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 Abre a prenda. 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 Eu e o teu pai comprámos uma prenda... Querido, faz zoom. 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 Vês? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 Vais precisar disso para os invernos frios de Cambridge. 32 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 É ótima, mãe. 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 Mais sete anos. 34 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 O FEITICEIRO DE OZ 35 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 É tão horrível, eu... 36 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 Céus! Não há nada a fazer. 37 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 Vê se te calas, está bem? 38 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 Mac, estou contente por me teres contado. 39 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 Desculpa, expressei-me mal. 40 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 Mas achas mesmo que não devemos contar a alguém... 41 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 Não tem de ser à Erin e à Tiff, mas, pelo menos, a um adulto. 42 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 De que serviria? 43 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 Imagina a cena. 44 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 E diz-me o que achas que acontece. 45 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 Não sei. 46 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 Mas podias ser medicada, tratada e... 47 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -Onde? No hospital? -Sim, talvez. 48 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 Sim. Presumindo que não me internam 49 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 quando tentar explicar quem sou 50 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 e que não tenham registos 51 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 de que morri lá. 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 Então, o que acontece? 53 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 Meses de quimioterapia que já sabemos que não resultou. 54 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -Mac. -Que se foda. 55 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Mas talvez ainda não tenhas isso. 56 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 Não é importante descobri-lo cedo? 57 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -Não podemos não fazer nada. -Podemos. 58 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -É o que estamos a fazer. -Mac! 59 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 Aqui, não fazer nada não é mesmo não fazer nada, 60 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 é deixar o pior acontecer. 61 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 Talvez devesses ter pensado nisso 62 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 antes de me tirares de 2019 e do meu irmão médico. 63 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 Mac, isso não é justo. 64 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 Vi aquela mulher em casa do teu irmão. 65 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 Eu sei. 66 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 Segundo o Dylan, 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 não tinha a certeza se me podia curar. 68 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 Está a acontecer, 69 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 mas é quase impossível de acreditar. 70 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 Nem sequer parece real. 71 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 Talvez esse seja o primeiro passo. 72 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 Fazer com que sintas que é real 73 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 para que leves isto a sério, Mac. 74 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 O que podemos fazer? 75 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Faz zoom, querido. No máximo. 76 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 Isso. É assim que gosto. 77 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Certo. 78 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 São 10:45. 79 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 Boa. 80 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Já estás a ver isso? 81 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 Também é a minha vida, não é? 82 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 Tu não terias curiosidade? 83 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 É como pornografia do êxito. 84 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 Primeiro, que nojo! Segundo, nem sei o que significa isso. 85 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 Estou orgulhosa de nós. 86 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 São ambas lindas e com classe. 87 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 Aquela rapariga é uma farsante. 88 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -Como assim? -Quanto tempo tens? 89 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Sete anos. 90 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 Este discurso é espantoso. 91 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 Fomos a melhor aluna. Vamos para o MIT. 92 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 Estou a assistir à concretização de um dos meus sonhos. 93 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 Mas as filmagens do pai deixam-me tonta. 94 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Aquela rapariga 95 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 vai ser atropelada pela realidade. 96 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 Quem és tu esta manhã? 97 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 A tua amiga tem razão. 98 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 Vais ficar aqui mais tempo do que pensávamos, por isso... 99 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 Porque não vamos ao café? 100 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 Mas tens uma máquina de café. 101 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 Trazemos-te alguma coisa? 102 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 Têm queques e bagels bastante bons. 103 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 Não é preciso. 104 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 Também há Pop-Tarts, se quiseres. 105 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -Não estou a definir regras. -É o que parece. 106 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 Porque é que a mobília é velha? 107 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 "Limites" é uma palavra melhor. 108 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Parece uma residência universitária, mas num restaurante. 109 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 Três coisas. Primeira, não mexes nas minhas coisas sem pedires. 110 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 Segunda, não podes entrar no quarto. 111 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 Terceira, se tiver uma toalha pendurada na porta, bate. 112 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 Porquê? Podes estar nua ou assim? 113 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 Que nojo. 114 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 Bate à porta. 115 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Está bem, mãe. 116 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 NÃO SEI, NÃO QUERO SABER E NÃO ME IMPORTA PARA NADA 117 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 Que forma estranha de pensar. 118 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 E se te dissesse que é uma forma perfeitamente normal de pensar? 119 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 Não há só uma forma correta quando se trata de sentir. 120 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 Diria que é muito para extrapolar de uma caneca. 121 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -O que é? -Estás tão focada em quem devias ser 122 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 e como chegar lá que nem sabes aquilo de que gostas, 123 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 o que realmente queres ou quem realmente és. 124 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -Podes parar? -Revira os olhos à vontade. 125 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 Lembra-te que sou tu. Já sei a resposta. 126 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 Muito bem, poderosa feiticeira, que tal isto? 127 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 Sei exatamente o que quero. 128 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 Quero sair de Stony Stream. 129 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 Quero ir para o MIT, e fomos. 130 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 E queria um estágio ou bolsa para fazer algo... 131 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -Não sei, inovador... -São os sonhos da Carol. 132 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Da mãe? Vá lá... 133 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 Agora, pensas que o êxito 134 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 te fará sentir completa, diferente. 135 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 Mas estou aqui para te dizer que serás tu quando lá chegares. 136 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 Raios, vais ser eu. 137 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 A mãe é inteligente. Quer que eu seja independente e dê o meu melhor. 138 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 Mesmo que signifique passares ao lado de tudo 139 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 por estares tão focada no futuro? 140 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 É mesmo isso que queres? 141 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 Viver pela aprovação dos outros. 142 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 A mãe não se orgulha de ti por algum motivo? 143 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -É o teu cabelo? O que fizeste? -Não percebeste. 144 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 Estou a dizer-te algo bom. 145 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 Significa que tens tempo. 146 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 Tempo para dançar. 147 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 Tempo para brincar, para namorar com alguns idiotas. 148 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -Como o Russ? -Exato. 149 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 Eu e o Russ não nos vamos casar, ter filhos e uma hipoteca. 150 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 É só... diversão. 151 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 Diversão é bom. 152 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 Mais do que isso. A diversão é importante. 153 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 Ter amigos a sério é importante. 154 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 Esse é o discurso que devia ser feito. 155 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 Eu divirto-me. 156 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 Tenho amigas. 157 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -O quê? -São tuas colegas. 158 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 Porque dizes isto tudo? 159 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 Fizeste algo, não foi? 160 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 -O que aconteceu? -Eu... 161 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 Eu só... 162 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 Quero que tenhas as vantagens que eu não tive. 163 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 Sinceramente, tenho inveja. 164 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 Só percebi isto aos 20 anos. 165 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 E agora, olha para mim. 166 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 Sim, a mãe deve estar maravilhada. 167 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 Não é fácil dizer-te isto, mas ela não é quem pensas que é. 168 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 Adoras culpar a mãe pelos teus problemas. 169 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 És adotada. 170 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 Para. Não tem piada. 171 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 Não tens de te sentir mal com isso. 172 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 Acaba por ser uma coisa boa. 173 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -Descobrimos no segundo ano da faculdade. -Não, estás a gozar... 174 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 A Carol espera 19 anos para ser sincera e dizer-te quem és. 175 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Ouve. 176 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 Isto é uma prenda. 177 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Para de brincar comigo. 178 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 No fundo, sabes que não estou a brincar. 179 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 De certeza que é aqui? 180 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 A minha avó está aqui, portanto... 181 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 O que foi? 182 00:10:48,066 --> 00:10:50,318 RABOS 183 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 Boa! 184 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 Vais mesmo para o Inferno. 185 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 Não. Os judeus acreditam que vamos todos para o mesmo sítio. 186 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 Então... 187 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 Avô. 188 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Avó. 189 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 Prima Rhoda, tia Sally... 190 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 Foda-se. 191 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 É a minha sepultura. 192 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 Qual será o meu aspeto lá em baixo? 193 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 Serei só ossadas? 194 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 Depende da qualidade do teu caixão. 195 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 Mas diria que já não tens globos oculares. 196 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -Céus! -Sim. Os vermes comem-nos primeiro. 197 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 És mesmo marada. 198 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 Ninguém repara porque és calada, mas és marada, KJ. 199 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -Devem ter-te sepultado de vestido. -Chega. 200 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 É só um palpite. 201 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Nem tem a data completa. 202 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 Dia do nascimento? 203 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 Dia da morte? 204 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 O meu pai nem isso pôde pagar? 205 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 Devia estar mesmo teso. 206 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 Vem aí alguém. 207 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 Vamos. 208 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 É a minha madrasta. 209 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 Porque é que... 210 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 Mac, vamos embora. 211 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -Esta é a verdadeira história... -...de sete estranhos. 212 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 Nem acredito que não viste isto. 213 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 A minha mãe não nos deixa ver a MTV. 214 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 Isso é... censura. 215 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Que idade têm eles? 216 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 A minha idade. Devem ter, no mínimo, 18 anos. 217 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 A minha irmã tem 19. 218 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 E não pode ver a MTV? 219 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 Acho que vai alistar-se em breve. 220 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 Ela... 221 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 ...quer pilotar helicópteros. 222 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 Vou buscar uma Pop-Tart. Queres? 223 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 Tenho escrito na testa "deem-me Pop-Tarts" ou isso? 224 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 Relembra-me. 225 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 Quem são vocês? 226 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 A Janice é prima da Tiff. 227 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 Qual é a Janice? 228 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 A sério? 229 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 Pois. Porreiro. 230 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 E vocês são amigas dela? 231 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 Sim, do colégio. 232 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 A Janice queria mostrar-nos como a prima vivia na grande cidade, 233 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 durante uns dias. 234 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 Então... 235 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 Grande cidade? 236 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 Isto nem sequer é Cleveland. 237 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 É a única zona porreira de Stony Stream, 238 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 a meio quarteirão de... 239 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Céus! 240 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Então, meu? 241 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 És do 7B? Temos de ter a TV assim alta 242 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 porque a minha namorada é meio surda. 243 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 Larry, que raio fazes aqui? 244 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 Procuro a Tiff Quilkin. 245 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 Nenhuma delas está aqui agora. 246 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 E mesmo que estivessem, elas não querem falar contigo. 247 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 Nenhuma delas? 248 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 És uma delas, não és? 249 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 Conheces este tipo? 250 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 Tenho de te mostrar uma coisa. 251 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Por favor. 252 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 Se eu não voltar em cinco minutos, traz o taco de basebol. 253 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 Não tenho taco de basebol. 254 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 A Tiffany mais velha volta em breve? 255 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 Depois de me visitarem, aconteceu algo estranho. 256 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 Vi-te morrer há dois dias, sabes? 257 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -O quê? -Os Vigilantes Antigos fulminaram-te. 258 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 Não sobrou nada. 259 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Não importa. É o carma. 260 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 Espera. Sei que muitas coisas estranhas 261 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 podem acontecer no futuro, mas ainda não aconteceram. 262 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 Então, 263 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 há tempo para as resolver? 264 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 Talvez sim. Talvez não. 265 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 Quero fazer o correto. 266 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 Eu só... 267 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 Os STF, tudo o que me disseram... 268 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 Isto... 269 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Isto é o correto! 270 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 Como posso... Tem de haver um motivo. 271 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 Quer dizer... Céus! 272 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 Está tudo bem. 273 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -É só... -Fulminado? Céus! 274 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 Cristo! 275 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 Lamento. 276 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 Está bem? É que... Isto tem sido muito difícil 277 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 para todos e não disse isso por mal. 278 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 Eu não morro? 279 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 Não, eu... Não queria dizê-lo de forma tão dura. 280 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -Então, morro. -Sim. 281 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 Aquela é a minha bicicleta? 282 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 É? 283 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 Caiu de uma coisa... Nem sei como descrever. 284 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 Parecia um buraco a largar lixo, mas tipo um rasgão. 285 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 Como as dobras que o Heck e o Naldo usam, 286 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 mas mais pequeno e intermitente. 287 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 Uma dobra? 288 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 E ainda está na quinta? 289 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 Conheces a minha quinta? 290 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 Estive lá. 291 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 Há três dias. 292 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 Sim. Está lá, no campo. 293 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 Leva-me até lá. 294 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -Quero vê-la. -Tens a certeza? 295 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 Nem eu sei se confio em mim depois do que disseste. 296 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 O que vais fazer? 297 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Matar-me duas vezes? 298 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 É perfeito. Céus, querida. 299 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Estás tão bonita. 300 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 Não sei, mãe. É demasiado? 301 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 Estou? 302 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 Transferência segura. Código de identidade. 303 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Verificar. Azul. Segundo alvo. 304 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 Azul vermelho. Vermelho. Azul. Verificar. 305 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Porque me ligaste? 306 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 Sou um contacto de emergência de nível oito. 307 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 Descreve. Cor, diâmetro aproximado, forma. 308 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 Um café? 309 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 Com detritos de outra linha temporal? 310 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 Está bem. 311 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 Espera, há uma viajante? 312 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Viajantes? 313 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 Céus! É a sério. 314 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Crianças? 315 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Qual é a localização? 316 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 Porque é que ela me traria flores? 317 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 Sobretudo ela? 318 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Metade do tempo, 319 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 ela estava inconsciente no sofá antes de eu voltar da escola. 320 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 Quando não discutia com o meu pai, não aparecia 321 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 durante dias, sem explicação. 322 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 Ela mal reparava em mim e no Dylan, 323 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 a menos que lhe roubássemos os cigarros. 324 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 Agora é ela que se lembra do meu aniversário? 325 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 É o teu aniversário? 326 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 Sim, 5 de julho. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 Sou Caranguejo. 328 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Fantástico, certo? 329 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 Talvez ela tenha mudado. 330 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 O teu irmão mudou. 331 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Sim. 332 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 Ele disse algo sobre isso. 333 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 Que ela foi muito porreira quando eu adoeci ou isso. 334 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 Mas, caramba... 335 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 Flores. 336 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 Bem... 337 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 Quando eu me vi naquela festa, 338 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 fiquei mesmo chateada por não ser o que esperava. 339 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 Mas talvez eu não me visse como os outros me viam. 340 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 Talvez seja isso... 341 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -Merda! -Cuidado! 342 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 Mac. 343 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 Corre. 344 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 Vamos ter com as outras. 345 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 Queres ouvir algo que te vai deixar banzada? 346 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Ouve isto. 347 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 Vamos passar os próximos sete anos a abrir o teu mundo. 348 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 É a Whitney Houston. 349 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 Acreditas? 350 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Ainda é fantástica! 351 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -Estás louca? -O quê? 352 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -Estás louca? -O quê? 353 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 Achas que me importo com a Whitney Houston? 354 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 Ias pagar-me um scone, dizer-me que sou adotada, 355 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 voltar para casa e ouvir música? 356 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 A questão é essa. 357 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 Diz-me que terias adivinhado 358 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 que é a mesma mulher que cantou Saving All My Love For You. 359 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Sei que isto é difícil, 360 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 mas será mais fácil a longo prazo. 361 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 Odeio-te por me dizeres aquilo. 362 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 Eu percebo, a sério. 363 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 Não podemos saltar o sofrimento, 364 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 mas podes superá-lo mais depressa do que eu superei. 365 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 E, se puder, quero ajudar-te nisso. 366 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 O que temos de "superar" é isto. 367 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 O cabelo estranho, 368 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 a música marada, as festas. 369 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Tu decidiste ser assim, não foi a mãe. 370 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 E fica a saber que não dura. 371 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 É uma fase. 372 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Então, quero ajudar-te nisso. 373 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 Muito bem, Tiff de 12 anos. 374 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 Não tenho só 12 anos, obrigadinha. 375 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 Estive no futuro. E, no futuro, não somos isto. 376 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 Viste-me? 377 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 Em 2019? 378 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 Não, mas pesquisei-te. 379 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -Temos um instituto. -Um instituto? 380 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -Que instituto? -Não sei bem. 381 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 Estivemos lá pouco tempo para descobrir, 382 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 mas parecia oficial. 383 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 Oficial. 384 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 Não era o Instituto da Música de Computador 385 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 e de Dormir até Tarde. 386 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Estás a atacar-me. 387 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 Claro que estás. Eu fazia o mesmo. 388 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -Faz o que tens de fazer. -Céus! 389 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 Outra coisa. O MIT não é o sonho de outra pessoa. 390 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 É nosso. Teu e meu. 391 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 Tenho pensado nisso e não importa o que dizes. 392 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 É o que quero. 393 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 Ninguém me disse para ir. 394 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 Nem a mãe nem ninguém. 395 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 Talvez não te lembres, mas eu lembro-me. Eu quero isso! 396 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Sei que é o que sentes agora. 397 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 Mas ainda não sabes como é o MIT. 398 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 Então, como é? O que não percebo? 399 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 As coisas mudam com a idade. 400 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Não. Sabes o que acho? 401 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 Tens de te deixar de merdas e voltar para o MIT. 402 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 Lá está a Carol. 403 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 Reinscreve-te. Deves conseguir voltar a tempo do segundo semestre. 404 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -Não vai acontecer. -Porquê? 405 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 Não posso voltar porque fui expulsa! 406 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Está bem? 407 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Eu sabia. 408 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 Eu sabia. 409 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 E aqueles disparates que disseste no café 410 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 eram desculpas porque fizeste merda. 411 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 A mulher que era o meu exemplo, o meu apoio, 412 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 que me dava sermões sobre sinceridade e retidão, 413 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 revelou ser a maior mentirosa. Portanto, não. 414 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 Não foi ótimo para a minha concentração. 415 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 Não culpes a mãe! 416 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 Posso ter 12 anos, 417 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 mas sei que não te expulsam por seres adotada. 418 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Como disseste, só tens 12 anos. 419 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 Grande descoberta! 420 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 Pelo menos, sei quem sou e o que faço. 421 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 A sério. 422 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 É a única música boa do álbum. 423 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Então? 424 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Onde está a Erin? 425 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 Quem? 426 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 A minha amiga? 427 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 Chinesa, estava aqui quando saímos. 428 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -Russ. -O que foi? 429 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Onde está a Erin? 430 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 Ela saiu. 431 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 O que foi? 432 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 Saiu com um tipo que conhecia. 433 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 O Larry? 434 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 Raios, Russ! 435 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 Está tudo bem. Ela é dos bons. 436 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 É ali. 437 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 É um prazer conhecer-te, finalmente. 438 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 Espero que ainda cá esteja. 439 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 As dobras não duram muito tempo. 440 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 Onde estão as outras? 441 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 Não faço ideia. 442 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Fizeste bem em ligar-me. 443 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 Apenas segui o protocolo. 444 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Isto não estava aqui antes. 445 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 Não creio que seja uma dobra. 446 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 Concordo. Não é como as que vi. 447 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 Também não é como a que foi usada pelo Heck e o Naldo. 448 00:29:37,402 --> 00:29:39,780 PICKLES VLASIC 449 00:29:46,703 --> 00:29:51,833 CHOCOLATE DE LEITE HERSHEY 450 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 É uma Fenda Temporal de Categoria Dois. 451 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -Podemos viajar através dela? -Lamento, mas não. 452 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 Não se preocupem. Estas coisas tendem a reparar-se 453 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 e a desaparecer depressa. 454 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 Então, porque ainda está aqui? 455 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 Não sei. 456 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 Mas é melhor desaparecer em breve e não aparecer mais nada. 457 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 O que mais pode aparecer? 458 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Nada de bom. 459 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 Eu estou bem. 460 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 Talvez devesses começar a comer coisas mais saudáveis. 461 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 Deixar de fumar e fazer exercício. 462 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -O que foi? -Eu ando de bicicleta. 463 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 Sabes o que me espanta na Alice? 464 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 É surpreendente, sabes? 465 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 Ela queria mesmo que eu vivesse. 466 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Porque é surpreendente? 467 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Não sei, é só... 468 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Talvez, como disseste... 469 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 Talvez mais pessoas 470 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 pareciam achar que eu valia alguma merda. 471 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 Eu acho que vales alguma merda. 472 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 E quero que vivas. 473 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 Feliz aniversário. 474 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 Aí estão vocês! 475 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 Estávamos à vossa espera. Temos de ir! 476 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 A Erin corre perigo. 477 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 Vamos. 478 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 É a bicicleta da Erin? 479 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -Monte de merda! -Ela está ao virar da esquina. 480 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Onde está a Erin? 481 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Malta. Está tudo bem. 482 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Está tudo bem. 483 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 De certeza que estás bem? 484 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 Bolas, isto é estranho. 485 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 Vimos este tipo ser fulminado. 486 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -Têm de ver uma coisa. -Nós conhecemos-te. 487 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 É a tipa da carrinha vermelha. 488 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -Que raio se passa? -Ela é da Resistência, como o Larry. 489 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 Que se lixe. Estou fora. 490 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -Não vamos cair nisto outra vez. -Esperem. Têm de ver isto. 491 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 Agora. 492 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -O meu TRC-218. -Caraças! 493 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 Com o canal 14 ou 30 cristais? 494 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -Trinta. -Porra. 495 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Bateria fraca. 496 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Isto era do meu pai. 497 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Isto é tudo de 1988? 498 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 É uma mistura de detritos das viagens delas a 1988 e 2019. 499 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 Mas não é uma dobra. 500 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 Não dá mesmo para viajar no tempo? 501 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 Nem sei se lhe devemos tocar. 502 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 Vamos descobrir. 503 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 De certeza que é... 504 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 Certo. 505 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 Até tem piada. 506 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 Larry! Está aqui algo. 507 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 Larry! 508 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 O que lhe deu? 509 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 Os malditos gatos! 510 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 Vejam isto! 511 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Vá lá, está um gato selvagem na casa? 512 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 Não é um gato. 513 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 É uma sonda de reconhecimento XK-11. 514 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Não me digas. 515 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 Reconhecimento? 516 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 Significa que nos pode ver? 517 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 Temo que sim. 518 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -Raios, não a vi. -Não! 519 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 A sonda está a enviar um sinal pelos tempos para os chefões. 520 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -Ao vivo e em horário nobre. -Foi o que pensei. 521 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 Os chefões? 522 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -Adivinhem. -Os Vigilantes Antigos. 523 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -Os Vigilantes Antigos. -Certo. 524 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 Fica de olho nisso, sim? 525 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 Eles sabem que elas estão aqui? 526 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 O que é isto? 527 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 Será boa ideia? Porque... 528 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 A... Está bem... 529 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 Devem esperar na sala de estar. 530 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 É o protocolo? 531 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 Iniciem a contagem. 532 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -Quer dizer... -O meu palpite? 533 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 Os soldados dos Vigilantes Antigos demoram uma hora, no máximo, 534 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 a atacar-nos em força. 535 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 E o que acontece? 536 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 Executam estas meninas por terem viajado no tempo. 537 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -Está bem. -O quê? 538 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 Isso parece-me duro. São só crianças. 539 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 Não servirá de nada tentarmos explicar? 540 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Os Vigilantes Antigos não conversam. 541 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 Trarão a Catedral, farão a ablução da área circundante 542 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 e matarão quem for... de fora. 543 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Porque é que tudo tem um nome parvo? 544 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 O que é a Catedral? 545 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 É o centro de comando dos Vigilantes. 546 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 Uma sede móvel que controla toda a linha temporal. 547 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -Sendo assim... -O que podemos fazer? 548 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 A única coisa possível. 549 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Fugimos. 550 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 Legendas: Lígia Teixeira 551 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 Supervisor Criativo Hernâni Azenha