1 00:00:08,552 --> 00:00:11,388 "Varifrån kom jag och vart går jag? 2 00:00:11,638 --> 00:00:14,433 "Det är den stora, outgrundliga frågan. 3 00:00:14,516 --> 00:00:16,477 "Densamma för var och en av oss. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,104 "Och vetenskapen har inget svar på den", 5 00:00:19,438 --> 00:00:20,647 sa Max Planck, 6 00:00:21,190 --> 00:00:25,486 och han har rätt eftersom det i slutändan inte är upp till vetenskapen, 7 00:00:25,569 --> 00:00:28,322 inte heller våra lärare, inte ens våra föräldrar. 8 00:00:28,864 --> 00:00:30,365 Förlåt, mamma och pappa. 9 00:00:31,658 --> 00:00:35,954 Bara vi, elever i årskurs 1994, 10 00:00:36,038 --> 00:00:38,040 kan bestämma vilka vi blir. 11 00:00:38,707 --> 00:00:41,710 Här är ett annat uttryck som jag gillar: 12 00:00:41,794 --> 00:00:44,463 "En bulle är en bulle, och tull är tull. 13 00:00:44,588 --> 00:00:48,091 "Och om jag inte får tullavgifter, så äter jag inga bullar." 14 00:00:48,217 --> 00:00:51,261 Lille John säger dessa ord vid tullbron. 15 00:00:51,345 --> 00:00:53,680 Eftersom framgången i hans levebröd 16 00:00:53,764 --> 00:00:57,267 är direkt kopplad till framgången i hans liv. 17 00:00:57,351 --> 00:01:01,063 Vi har också friheten att välja yrken som är så viktiga, 18 00:01:01,146 --> 00:01:06,068 som ger ett rungande svar på frågan: "Vad ska jag bli?" 19 00:01:06,151 --> 00:01:10,072 Ge ett bra svar, och dessa val kommer att livnära oss, 20 00:01:10,155 --> 00:01:12,658 bekräfta oss och uppfylla oss. 21 00:01:13,283 --> 00:01:16,203 Strunta i det, och du får inga bullar. 22 00:01:16,995 --> 00:01:20,040 Så välj klokt, årskurs 1994, 23 00:01:20,123 --> 00:01:23,502 för "med stor makt kommer stort ansvar". 24 00:01:25,003 --> 00:01:26,547 Det är från Spider-Man. 25 00:01:27,047 --> 00:01:28,048 Vad är klockan? 26 00:01:31,134 --> 00:01:32,678 Vart ska ni? 27 00:01:32,761 --> 00:01:34,137 Tänk inte på det. 28 00:01:38,350 --> 00:01:39,560 Öppna din present. 29 00:01:39,643 --> 00:01:44,064 Vi har en present. Din far och jag... Älskling, se till att zooma in det här. 30 00:01:44,147 --> 00:01:45,399 Ser du den? 31 00:01:45,482 --> 00:01:48,527 Du kommer att behöva den för kalla vintrar i Cambridge. 32 00:01:49,695 --> 00:01:50,737 Den är jättefin. 33 00:02:00,914 --> 00:02:02,708 Sju år till. 34 00:02:09,464 --> 00:02:11,383 TROLLKARLEN FRÅN OZ 35 00:02:11,466 --> 00:02:14,720 Det är bara så hemskt, jag... 36 00:02:15,012 --> 00:02:17,431 Herregud! Det finns inget att göra, 37 00:02:17,514 --> 00:02:20,183 så kan du bara hålla klaffen, okej? 38 00:02:20,267 --> 00:02:23,520 Du, Mac, jag är glad att du berättade för mig. 39 00:02:23,604 --> 00:02:25,397 Förlåt om det lät fel. 40 00:02:26,356 --> 00:02:30,485 Men tycker du inte att vi borde berätta för nån, som... 41 00:02:30,569 --> 00:02:34,031 Det behöver inte vara Erin och Tiff, men åtminstone en vuxen. 42 00:02:35,032 --> 00:02:36,783 Och vilken nytta skulle det göra? 43 00:02:38,035 --> 00:02:39,036 Säg det. 44 00:02:39,703 --> 00:02:42,956 Och berätta vad du tror händer om vi gör det. 45 00:02:43,040 --> 00:02:44,499 Jag vet inte. 46 00:02:44,583 --> 00:02:47,169 Du kan få medicin och behandling och... 47 00:02:47,252 --> 00:02:49,838 -Varifrån? Sjukhuset? -Ja, kanske. 48 00:02:49,963 --> 00:02:52,758 Ja. Förutsatt att de inte spärrar in mig, 49 00:02:52,841 --> 00:02:55,135 när jag försöker förklara vem jag är, 50 00:02:55,218 --> 00:02:58,555 och förutsatt att de inte har en journal över mig, 51 00:02:58,639 --> 00:03:00,599 där det står att jag dog där, 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,559 och vad har jag att se fram emot? 53 00:03:02,643 --> 00:03:06,521 Månader av hemsk cellgiftbehandling som inte fungerade för sju år sen. 54 00:03:06,647 --> 00:03:08,607 -Mac. -Skit i det säger jag. 55 00:03:09,191 --> 00:03:11,109 Men du kanske inte har det än. 56 00:03:11,193 --> 00:03:14,029 Är det inte så med cancer, om det upptäcks tidigt? 57 00:03:14,112 --> 00:03:16,406 -Vi kan inte göra ingenting. -Jo, det kan vi. 58 00:03:16,490 --> 00:03:18,200 -Vi gör det just nu. -Mac! 59 00:03:18,283 --> 00:03:21,036 Att göra ingenting är inte att göra ingenting alls, 60 00:03:21,119 --> 00:03:24,373 för det är egentligen bara att låta det värsta hända. 61 00:03:25,123 --> 00:03:28,043 Ja, det kanske du skulle ha tänkt på 62 00:03:28,168 --> 00:03:32,089 innan du drog iväg mig från 2019 och från min läkare till bror. 63 00:03:32,172 --> 00:03:34,424 Det där är inte rättvist. 64 00:03:34,508 --> 00:03:37,928 Jag såg den där kvinnan. Hon var hemma hos din bror. 65 00:03:39,680 --> 00:03:41,515 Jag vet. 66 00:03:47,896 --> 00:03:49,314 Enligt Dylan fanns det 67 00:03:49,398 --> 00:03:52,150 ändå ingen garanti för att han kunde behandla det. 68 00:03:53,276 --> 00:03:55,988 Det är som att det händer, 69 00:03:57,406 --> 00:03:59,866 men det är nästan omöjligt att tro på. 70 00:04:01,618 --> 00:04:03,537 Det känns inte ens verkligt. 71 00:04:04,121 --> 00:04:06,873 Då kanske det är första steget. 72 00:04:06,957 --> 00:04:09,710 Se till att du känner att det är på riktigt, 73 00:04:09,793 --> 00:04:12,462 så att du tar det på allvar, Mac. 74 00:04:14,089 --> 00:04:15,841 Så vad kan vi göra åt det? 75 00:04:19,177 --> 00:04:21,179 Zooma in, älskling. Etthundra procent. 76 00:04:23,015 --> 00:04:25,308 Så där ja. Så ska det se ut. 77 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Okej. 78 00:04:26,476 --> 00:04:27,561 Kvart i elva. 79 00:04:28,562 --> 00:04:29,563 Snyggt. 80 00:04:30,063 --> 00:04:31,523 Ser du på den igen? 81 00:04:32,232 --> 00:04:34,568 Va? Det är mitt liv också, eller hur? 82 00:04:34,651 --> 00:04:36,486 Skulle inte du vara nyfiken? 83 00:04:36,570 --> 00:04:38,864 Det här är som framgångsporr. 84 00:04:39,448 --> 00:04:43,243 Ett, äckligt. Och två, jag vet inte ens vad det betyder. 85 00:04:43,785 --> 00:04:45,162 Jag är stolt över oss. 86 00:04:45,996 --> 00:04:47,914 Du är både vacker och balanserad. 87 00:04:47,998 --> 00:04:49,833 Den där tjejen snackar skit. 88 00:04:49,916 --> 00:04:52,753 -Vad menar du? -Hur mycket tid har du? 89 00:04:52,878 --> 00:04:53,879 Sju år. 90 00:04:55,130 --> 00:04:56,548 Talet är fantastiskt. 91 00:04:56,631 --> 00:04:59,051 Vi är avslutningstalare. Vi ska till MIT. 92 00:04:59,134 --> 00:05:02,262 Jag ser bokstavligen en av mina drömmar gå i uppfyllelse. 93 00:05:02,387 --> 00:05:04,806 Även om pappas kameraarbete gör mig yr. 94 00:05:04,890 --> 00:05:06,058 Den där tjejen i videon 95 00:05:07,350 --> 00:05:10,353 är på väg att bli överöst av en massa verklighet. 96 00:05:14,149 --> 00:05:15,609 Vem är du den här morgonen? 97 00:05:18,612 --> 00:05:20,322 Din vän har rätt. 98 00:05:20,405 --> 00:05:24,326 Du kommer att vara här lite längre än vi båda trodde, så... 99 00:05:24,785 --> 00:05:28,288 Varför tar vi inte en promenad till kaféet? 100 00:05:28,914 --> 00:05:30,749 Du har en kaffebryggare här. 101 00:05:45,806 --> 00:05:47,766 Kan vi köpa med oss nåt till dig? 102 00:05:49,351 --> 00:05:53,647 De har ganska goda muffins och kanske bagels, tror jag. 103 00:05:54,898 --> 00:05:56,149 Nej, tack. 104 00:05:56,233 --> 00:05:59,361 Det finns även Pop-Tarts, om du vill ha en. 105 00:06:05,450 --> 00:06:09,121 -Jag ger dig inga regler. -Det låter som det. 106 00:06:11,706 --> 00:06:14,501 Varför finns det bara gamla möbler här inne? 107 00:06:15,794 --> 00:06:18,130 "Gränser" är kanske ett bättre ord. 108 00:06:18,255 --> 00:06:21,883 Det är som nåns konstiga collegerum men i en restaurang. 109 00:06:21,967 --> 00:06:26,179 De tre stora. Ett, inte längre gå igenom mina saker utan att fråga. 110 00:06:26,263 --> 00:06:29,224 Två, sovrum, tillträde förbjudet. 111 00:06:29,349 --> 00:06:33,145 Tre, om det hänger en handduk på dörren betyder det "knacka". 112 00:06:33,228 --> 00:06:35,772 Varför då? För att du är naken eller nåt? 113 00:06:37,691 --> 00:06:38,900 Äckligt. 114 00:06:39,734 --> 00:06:40,986 Bara knacka. 115 00:06:41,444 --> 00:06:42,445 Okej, mamma. 116 00:06:51,621 --> 00:06:53,165 JAG VET INTE, JAG BRYR MIG INTE OCH DET GÖR INGEN SKILLNAD 117 00:06:53,248 --> 00:06:55,625 Det är ett konstigt sätt att känna för saker. 118 00:06:59,921 --> 00:07:03,925 Tänk om jag sa att det är ett helt okej sätt att känna om saker? 119 00:07:05,719 --> 00:07:09,973 Att det inte finns nåt rätt svar alls när det handlar om att känna saker. 120 00:07:10,056 --> 00:07:12,559 Det är mycket att få fram från en kaffemugg. 121 00:07:16,062 --> 00:07:19,274 -Vadå? -Du är så fokuserad på vem du borde vara 122 00:07:19,357 --> 00:07:24,487 och hur du kommer dit att du inte har en aning om vad du verkligen gillar, 123 00:07:24,571 --> 00:07:26,990 verkligen vill eller vem du verkligen är. 124 00:07:27,115 --> 00:07:29,910 -Kan du vara tyst? -Himla med ögonen om du vill. 125 00:07:29,993 --> 00:07:33,371 Kom ihåg att jag är du, så jag vet redan svaret. 126 00:07:33,455 --> 00:07:36,249 Okej, du store och mäktiga Oz, hur låter det här? 127 00:07:36,333 --> 00:07:37,876 Jag vet precis vad jag vill. 128 00:07:38,001 --> 00:07:40,045 Jag vill flytta från Stony Stream. 129 00:07:40,128 --> 00:07:42,547 Jag vill gå på MIT, vilket vi gör. 130 00:07:42,631 --> 00:07:46,927 Jag skulle vilja ha ett stipendium eller forskningsbidrag för att göra nåt... 131 00:07:47,385 --> 00:07:50,764 -Jag vet inte, banbrytande... -Det är Carols drömmar. 132 00:07:50,847 --> 00:07:52,766 Menar du mamma? 133 00:07:52,849 --> 00:07:54,976 Just nu, tänker du att all framgång 134 00:07:55,060 --> 00:07:58,396 kommer att göra dig hel, få dig att känna dig annorlunda. 135 00:07:58,813 --> 00:08:03,151 Men du ska veta att du bara kommer att vara du när du kommer dit. 136 00:08:03,401 --> 00:08:05,320 Helvete, du kommer att vara jag. 137 00:08:05,403 --> 00:08:09,199 Mamma är smart. Hon vill att jag är oberoende och gör mitt bästa. 138 00:08:09,324 --> 00:08:12,410 Även om det betyder att du missar allt som händer 139 00:08:12,494 --> 00:08:14,746 eftersom du är så fokuserad på framtiden? 140 00:08:15,580 --> 00:08:17,540 Är det vad du verkligen vill? 141 00:08:17,624 --> 00:08:20,460 Ska du leva ditt liv för att få andras godkännande? 142 00:08:22,879 --> 00:08:25,382 Är inte mamma stolt över dig av nån anledning? 143 00:08:26,466 --> 00:08:30,136 -Är det ditt hår? Vad gjorde du? -Du missförstår mig. 144 00:08:30,553 --> 00:08:33,098 Det jag säger är bra. 145 00:08:33,181 --> 00:08:34,808 Det betyder att du har tid. 146 00:08:35,392 --> 00:08:36,601 Tid att dansa. 147 00:08:36,685 --> 00:08:39,479 Tid att leka, tid att dejta ett par idioter. 148 00:08:39,562 --> 00:08:41,523 -Som Russ? -Precis som Russ. 149 00:08:41,648 --> 00:08:45,610 Russ och jag ska inte gifta oss och göra hela barn- och bolånegrejen. 150 00:08:45,694 --> 00:08:48,154 Det är bara... kul. 151 00:08:49,155 --> 00:08:50,573 Kul är bra. 152 00:08:50,657 --> 00:08:53,535 Det är mer än så. Kul betyder nåt. 153 00:08:53,827 --> 00:08:56,204 Att ha riktiga vänner är viktigt. 154 00:08:56,955 --> 00:08:59,749 Det talet borde nån ha hållit på skolavslutningen. 155 00:08:59,833 --> 00:09:00,959 Jag har kul. 156 00:09:01,960 --> 00:09:03,044 Jag har vänner. 157 00:09:05,338 --> 00:09:06,881 -Vadå? -De är dina kolleger. 158 00:09:06,965 --> 00:09:08,591 Varför säger du allt det här? 159 00:09:10,510 --> 00:09:12,512 Du gjorde nåt, eller hur? 160 00:09:12,887 --> 00:09:14,306 Vad hände? 161 00:09:16,266 --> 00:09:17,934 Jag... 162 00:09:18,018 --> 00:09:21,104 Jag vill att du ska ha ett försprång som jag inte hade. 163 00:09:22,772 --> 00:09:25,650 Och ärligt talat så är jag avundsjuk. 164 00:09:25,734 --> 00:09:28,320 Jag var i 20-årsåldern när jag insåg det här. 165 00:09:28,403 --> 00:09:29,821 Och se på mig nu. 166 00:09:29,904 --> 00:09:32,198 Ja, mamma måste vara överlycklig. 167 00:09:32,282 --> 00:09:36,453 Det finns inget enkelt sätt att säga det, men hon är inte den du tror. 168 00:09:36,536 --> 00:09:38,830 Du gillar att skylla dina problem på mamma. 169 00:09:38,913 --> 00:09:39,914 Du är adopterad. 170 00:09:47,422 --> 00:09:49,215 Sluta. Det är inte roligt. 171 00:09:51,718 --> 00:09:54,763 Det finns absolut inget att må dåligt över. 172 00:09:54,846 --> 00:09:56,556 I slutändan är det en bra sak. 173 00:09:56,681 --> 00:10:00,310 -Vi får reda på det andra året i college. -Nej, du jävlas med mig. 174 00:10:00,393 --> 00:10:04,814 Carol väntar i 19 år med att vara ärlig mot dig, om vem du är. 175 00:10:07,400 --> 00:10:08,401 Du. 176 00:10:11,529 --> 00:10:12,781 Jag ger dig en gåva. 177 00:10:13,907 --> 00:10:16,326 Sluta jävlas med mig. 178 00:10:19,329 --> 00:10:23,875 Jag tror att du innerst inne vet att jag inte gör det. 179 00:10:38,765 --> 00:10:40,308 Är du säker på att det är här? 180 00:10:41,017 --> 00:10:43,103 Det är här min farmor är. Så... 181 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Vadå? 182 00:10:50,652 --> 00:10:51,945 Trevligt! 183 00:10:52,946 --> 00:10:55,031 Du kommer hamna i helvetet, förresten. 184 00:10:55,865 --> 00:10:59,869 Näe. Judar tror att vi alla hamnar på samma plats. 185 00:10:59,953 --> 00:11:00,954 Så... 186 00:11:10,046 --> 00:11:11,047 Farfar. 187 00:11:11,423 --> 00:11:12,507 Farmor. 188 00:11:13,258 --> 00:11:15,969 Kusin Rhoda, faster Sally... 189 00:11:20,390 --> 00:11:21,391 Helvete. 190 00:11:25,228 --> 00:11:26,855 Jag antar att det är min grav. 191 00:11:31,526 --> 00:11:33,945 Hur tror du att jag ser ut där nere? 192 00:11:37,740 --> 00:11:39,659 Jag menar, är jag bara ben? 193 00:11:40,034 --> 00:11:43,538 Det beror på hur bra din kista är. 194 00:11:43,621 --> 00:11:46,166 Men dina ögon är definitivt borta. 195 00:11:46,249 --> 00:11:49,043 -Herregud. -Ja. Maskarna äter dem först. 196 00:11:51,546 --> 00:11:53,131 Du är så störd. 197 00:11:54,841 --> 00:11:58,595 Folk märker det inte för att du är tyst, men du är störd, KJ. 198 00:12:02,265 --> 00:12:04,726 -De begravde dig nog i en klänning. -Sluta. 199 00:12:04,809 --> 00:12:06,102 Säger det bara. 200 00:12:14,819 --> 00:12:16,571 Inte ens ett fullständigt datum. 201 00:12:18,406 --> 00:12:20,116 Ingen födelsedag? 202 00:12:20,200 --> 00:12:22,660 Ingen...dödsdag? 203 00:12:24,704 --> 00:12:27,040 Kunde pappa inte ens betala för det? 204 00:12:28,708 --> 00:12:30,710 Det måste ha varit tufft. 205 00:12:34,130 --> 00:12:35,632 Nån kommer. 206 00:12:37,592 --> 00:12:38,801 Kom, vi går. 207 00:12:51,189 --> 00:12:52,273 Det är min styvmamma. 208 00:13:17,674 --> 00:13:19,217 Varför skulle... 209 00:13:26,516 --> 00:13:28,184 Mac, vi går härifrån. 210 00:13:45,618 --> 00:13:48,538 -Det är den sanna historien... -...om sju främlingar. 211 00:13:49,455 --> 00:13:51,583 Att du inte har sett det här. 212 00:13:52,000 --> 00:13:54,752 Mamma låter inte min syster och mig titta på MTV. 213 00:13:56,212 --> 00:13:59,257 Det är... censur. 214 00:14:00,717 --> 00:14:02,385 Hur gamla är de? 215 00:14:02,802 --> 00:14:05,847 I min ålder. Jag tror att de måste vara minst 18 år. 216 00:14:05,930 --> 00:14:07,473 Min syster är 19. 217 00:14:09,434 --> 00:14:11,603 Och hon får inte titta på MTV? 218 00:14:11,728 --> 00:14:13,855 Hon är på väg att ta värvning. 219 00:14:14,230 --> 00:14:15,231 Hon... 220 00:14:16,065 --> 00:14:18,067 ...utbildar sig till helikopterpilot. 221 00:14:20,987 --> 00:14:23,698 Jag ska ta en Pop-Tart. Vill du ha? 222 00:14:26,409 --> 00:14:29,787 Har jag på mig en skylt där det står "mata mig med Pop-Tart"? 223 00:14:41,507 --> 00:14:43,676 Påminn mig. 224 00:14:45,011 --> 00:14:46,804 Vilka är ni tjejer nu igen? 225 00:14:48,514 --> 00:14:51,601 Janice är Tiffs kusin. 226 00:14:53,394 --> 00:14:54,979 Och vem är Janice? 227 00:14:56,064 --> 00:14:57,106 Verkligen? 228 00:15:00,985 --> 00:15:03,529 Ja. Häftigt. 229 00:15:04,697 --> 00:15:07,075 Och ni är bara hennes vänner? 230 00:15:07,158 --> 00:15:10,078 Ja, från internatskolan. 231 00:15:10,953 --> 00:15:15,041 Janice ville visa oss sin kusins liv i storstan 232 00:15:15,124 --> 00:15:16,376 i ett par dagar. 233 00:15:16,876 --> 00:15:17,877 Så... 234 00:15:18,378 --> 00:15:19,837 Storstaden? 235 00:15:22,090 --> 00:15:23,633 Det är inte ens Cleveland. 236 00:15:24,550 --> 00:15:26,928 Det finns en cool plats i Stony Stream, 237 00:15:27,011 --> 00:15:29,389 vilket är, typ, ett halvt kvarter från... 238 00:15:32,266 --> 00:15:33,309 Jösses. 239 00:15:39,315 --> 00:15:40,441 Hur är läget? 240 00:15:40,525 --> 00:15:43,736 Är du från 7B? Vi måste ha tv:n på så högt, 241 00:15:43,820 --> 00:15:46,489 eftersom min flickvän är hörselskadad. 242 00:15:46,572 --> 00:15:48,950 Larry, vad fan gör du här? 243 00:15:49,992 --> 00:15:53,329 Jag letar efter Tiff Quilkin. 244 00:15:53,413 --> 00:15:56,666 Ingen av dem är här just nu. 245 00:15:56,749 --> 00:15:59,919 Och även om de var det, vill de inte ha nåt med dig att göra. 246 00:16:00,002 --> 00:16:01,129 Ingen av dem? 247 00:16:02,588 --> 00:16:04,424 Du är en av dem, eller hur? 248 00:16:06,801 --> 00:16:08,177 Känner du honom? 249 00:16:09,470 --> 00:16:11,180 Jag måste visa dig nåt. 250 00:16:12,515 --> 00:16:13,516 Snälla du. 251 00:16:21,691 --> 00:16:24,777 Om jag inte är här om fem minuter, ta ditt basebollträ. 252 00:16:24,861 --> 00:16:26,696 Jag har inget basebollträ. 253 00:16:40,460 --> 00:16:42,670 Kommer den äldre Tiffany hem snart? 254 00:16:42,754 --> 00:16:45,381 Efter att de besökte mig hände nåt galet. 255 00:16:45,465 --> 00:16:48,134 Jag såg dig dö för två dagar sen. Vet du det? 256 00:16:50,511 --> 00:16:52,889 -Va? -Gamla klockan lasersköt dig. 257 00:16:52,972 --> 00:16:55,808 Bränd till ingenting. 258 00:16:59,520 --> 00:17:02,690 Som man bäddar får man ligga, antar jag. 259 00:17:02,774 --> 00:17:05,193 Vänta. Jag vet att många konstiga saker 260 00:17:05,276 --> 00:17:08,112 kanske händer i framtiden, men de har inte hänt än. 261 00:17:08,571 --> 00:17:10,072 Så jag menar... 262 00:17:12,700 --> 00:17:14,118 Det finns tid att fixa dem? 263 00:17:15,953 --> 00:17:18,331 Kanske. Kanske inte. 264 00:17:20,374 --> 00:17:22,335 Jag vill göra det rätta. 265 00:17:24,420 --> 00:17:25,463 Jag bara... 266 00:17:28,257 --> 00:17:30,635 Allt de sa till mig... 267 00:17:31,135 --> 00:17:32,261 Det här... 268 00:17:32,804 --> 00:17:34,180 Det här är det rätta! 269 00:17:34,263 --> 00:17:36,933 Hur kan jag... Det måste finnas en anledning. 270 00:17:37,016 --> 00:17:39,393 Jag menar... Herregud! 271 00:17:39,936 --> 00:17:40,978 Det är okej. 272 00:17:41,062 --> 00:17:44,690 -Bara... -Uppbränd på ett ögonblick? 273 00:17:44,774 --> 00:17:46,359 Herregud! 274 00:17:48,778 --> 00:17:50,071 Förlåt. 275 00:17:50,404 --> 00:17:53,574 Okej? Allt det här har varit riktigt tufft 276 00:17:54,283 --> 00:17:57,370 för alla och jag menade det inte. 277 00:17:58,871 --> 00:17:59,914 Vänta, jag dör inte? 278 00:17:59,997 --> 00:18:04,252 Nej, jag bara... Jag menade det inte så. Att låta så hård. 279 00:18:05,753 --> 00:18:07,338 -Så jag dör? -Ja. 280 00:18:18,391 --> 00:18:19,392 Du... 281 00:18:20,768 --> 00:18:21,894 Är det min cykel? 282 00:18:22,395 --> 00:18:23,437 Är det? 283 00:18:29,986 --> 00:18:32,989 Den trillade ner från, jag kan knappt beskriva det, 284 00:18:33,072 --> 00:18:38,411 som ett rapande sophål, men mer som en reva. 285 00:18:39,370 --> 00:18:41,163 Som vecken Heck och Naldo använde 286 00:18:41,247 --> 00:18:44,959 men mindre, lite fransigt och trasigt. 287 00:18:45,459 --> 00:18:47,044 Ett veck? 288 00:18:47,128 --> 00:18:48,838 Och det är kvar på gården? 289 00:18:49,463 --> 00:18:50,673 Känner du till min gård? 290 00:18:50,756 --> 00:18:51,841 Jag var där. 291 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 För tre dagar sen. 292 00:18:55,469 --> 00:18:57,555 Ja. Det är precis där på fältet. 293 00:18:57,638 --> 00:18:58,681 Ta mig dit. 294 00:18:59,265 --> 00:19:01,809 -Jag vill se det. -Är du säker på det? 295 00:19:01,893 --> 00:19:05,605 Jag vet inte om jag litar på mig själv efter vad du just berättat. 296 00:19:07,356 --> 00:19:08,357 Vad ska du göra? 297 00:19:09,275 --> 00:19:10,318 Döda mig två gånger? 298 00:19:17,158 --> 00:19:21,037 Den är helt perfekt. Åh, älskling. 299 00:19:21,495 --> 00:19:22,955 Du ser så vacker ut. 300 00:19:24,749 --> 00:19:26,918 Jag vet inte, mamma. Är det för mycket? 301 00:19:35,134 --> 00:19:36,177 Hallå? 302 00:19:44,101 --> 00:19:46,479 Överföring säker. Identitetskod. 303 00:19:48,564 --> 00:19:51,567 Bekräfta. Andra märket. 304 00:19:51,651 --> 00:19:54,445 Blå, röd. Röd. Blå. Bekräfta. 305 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 Varför ringer du mig? 306 00:19:59,992 --> 00:20:02,495 Jag är kontaktperson för akutnivå åtta. 307 00:20:06,791 --> 00:20:11,671 Beskriv det. Färg, ungefärlig diameter, form. 308 00:20:12,922 --> 00:20:14,173 En kopp kaffe? 309 00:20:17,093 --> 00:20:20,262 Med detritus från en annan tidslinje? 310 00:20:20,346 --> 00:20:21,430 Okej. 311 00:20:22,765 --> 00:20:24,558 Vänta, har du en resenär? 312 00:20:24,642 --> 00:20:25,768 Resenärer? 313 00:20:27,311 --> 00:20:28,688 Menar du allvar? 314 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Barn? 315 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Var är du? 316 00:20:42,535 --> 00:20:45,162 Varför skulle hon ens ge mig blommor? 317 00:20:46,038 --> 00:20:47,581 Hon, av alla människor? 318 00:20:49,125 --> 00:20:50,584 Halva tiden jag kände Alice 319 00:20:50,668 --> 00:20:54,463 låg hon avtuppad på vår soffa innan jag ens kom hem från skolan. 320 00:20:54,547 --> 00:20:58,426 När hon inte bråkade med min pappa, kunde hon vara borta 321 00:20:58,509 --> 00:21:00,845 i flera dagar utan nån förklaring. 322 00:21:03,347 --> 00:21:06,142 Hon verkade knappt lägga märke till Dylan och mig, 323 00:21:06,225 --> 00:21:09,353 såvida vi inte snodde hennes cigg eller nåt. 324 00:21:09,437 --> 00:21:12,565 Och nu är det hon som minns min födelsedag? 325 00:21:13,232 --> 00:21:14,358 Fyller du år? 326 00:21:15,151 --> 00:21:17,403 Ja, 5 juli. 327 00:21:18,529 --> 00:21:19,822 Jag är kräfta. 328 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 Hur bra är det? 329 00:21:24,744 --> 00:21:27,538 Hon kanske förändrades? 330 00:21:28,956 --> 00:21:30,166 Gjorde inte din bror? 331 00:21:31,500 --> 00:21:32,501 Jo. 332 00:21:32,752 --> 00:21:35,254 Nej, ja, han nämnde nåt om det. 333 00:21:35,337 --> 00:21:39,175 Som att hon var riktigt schyst när jag blev sjuk eller nåt. 334 00:21:39,925 --> 00:21:42,094 Men vadå... 335 00:21:42,178 --> 00:21:43,262 Blommor. 336 00:21:45,264 --> 00:21:46,265 Ja... 337 00:21:47,600 --> 00:21:49,477 När jag såg mig själv på festen, 338 00:21:49,560 --> 00:21:54,523 blev jag ledsen först, för det var inte vad jag förväntade mig. 339 00:21:54,607 --> 00:21:59,153 Men jag kanske inte kunde se mig själv som alla andra runt omkring mig gjorde. 340 00:21:59,737 --> 00:22:01,781 Så det kanske är så... 341 00:22:01,864 --> 00:22:04,116 -Jäklar! -Se dig för! 342 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 Mac. 343 00:22:09,789 --> 00:22:10,790 Spring. 344 00:23:15,771 --> 00:23:17,481 Vi går tillbaka till de andra. 345 00:23:29,243 --> 00:23:32,121 Vill du höra nåt som kommer att få dig att smälla av? 346 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 Hör på. 347 00:23:35,291 --> 00:23:39,003 Vi ska ägna de kommande sju åren till att öppna din värld. 348 00:23:48,220 --> 00:23:50,097 Det här är Whitney Houston. 349 00:23:52,183 --> 00:23:53,767 Kan du fatta? 350 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 Hon är fantastisk! 351 00:24:01,567 --> 00:24:03,485 -Är du galen? -Va? 352 00:24:05,112 --> 00:24:06,989 -Är du galen? -Va? 353 00:24:09,033 --> 00:24:12,036 Tror du att jag bryr mig om Whitney Houston just nu? 354 00:24:12,119 --> 00:24:15,164 Var planen att ta en kaffe, berätta att jag är adopterad 355 00:24:15,247 --> 00:24:18,042 och sen skulle vi komma hem och lyssna på en låt? 356 00:24:18,125 --> 00:24:19,752 Det är hela poängen. 357 00:24:19,835 --> 00:24:21,378 Skulle du ens ha gissat att 358 00:24:21,462 --> 00:24:24,965 det här är samma kvinna som sjöng Saving All My Love For You. 359 00:24:26,300 --> 00:24:29,511 Jag vet att det här är svårt, 360 00:24:30,596 --> 00:24:32,848 men det blir lättare i längden. 361 00:24:32,932 --> 00:24:35,351 Jag hatar dig för att du säger det. 362 00:24:35,434 --> 00:24:38,187 Jag förstår verkligen. 363 00:24:39,396 --> 00:24:42,775 Det finns inget sätt för oss att slippa smärtan helt, 364 00:24:42,858 --> 00:24:46,278 men jag tror att du kan gå igenom det här snabbare än jag. 365 00:24:47,696 --> 00:24:51,200 Och om jag kan, vill jag ge det till dig. 366 00:24:55,496 --> 00:25:00,084 Och jag tror att det vi verkligen behöver för att "gå igenom det" är det här. 367 00:25:00,793 --> 00:25:01,752 Konstig frisyr, 368 00:25:01,835 --> 00:25:04,380 den flashiga ljus-musiken, festandet. 369 00:25:04,463 --> 00:25:06,715 Du bestämde dig för det, inte mamma. 370 00:25:07,633 --> 00:25:09,385 Och gissa vad? Det håller inte. 371 00:25:09,468 --> 00:25:10,761 Det är en fas. 372 00:25:10,844 --> 00:25:12,638 Så det vill jag ge dig. 373 00:25:14,682 --> 00:25:16,141 Okej, 12-åriga jag. 374 00:25:17,268 --> 00:25:19,478 Jag är inte bara 12, tack ska du ha. 375 00:25:19,687 --> 00:25:23,107 Jag har varit i framtiden. Och där är vi inte så här. 376 00:25:24,233 --> 00:25:25,276 Träffade du mig? 377 00:25:25,818 --> 00:25:26,860 År 2019? 378 00:25:27,278 --> 00:25:29,947 Nej, men jag gjorde lite research. 379 00:25:30,656 --> 00:25:33,200 -Vi har ett institut. -Ett institut? 380 00:25:34,201 --> 00:25:36,912 -Vadå för institut? -Jag vet inte exakt. 381 00:25:37,037 --> 00:25:39,748 Vi var inte där länge nog för att få veta det, 382 00:25:39,832 --> 00:25:42,084 men det verkade vara, typ, etablerat. 383 00:25:44,503 --> 00:25:45,629 Etablerat. 384 00:25:46,130 --> 00:25:49,800 Men det var inte ett institut för "flashiga ljus-datorer och musik- 385 00:25:49,883 --> 00:25:51,552 och sova till kl. 10.45." 386 00:25:51,635 --> 00:25:52,928 Du är förbannad. 387 00:25:53,012 --> 00:25:55,139 Såklart du är. 388 00:25:55,222 --> 00:25:57,808 -Gör vad du måste göra. -Herregud! 389 00:25:57,891 --> 00:26:01,854 Och en sak till, MIT är inte nån annans dröm. 390 00:26:01,937 --> 00:26:04,398 Den är vår. Din och min. 391 00:26:04,648 --> 00:26:07,985 Jag har tänkt på det och jag struntar i vad du säger. 392 00:26:08,068 --> 00:26:09,737 Det är vad jag vill. 393 00:26:09,820 --> 00:26:11,238 Ingen sa åt mig att åka dit. 394 00:26:11,322 --> 00:26:13,324 Inte mamma. Inte nån. 395 00:26:13,407 --> 00:26:16,368 Du kanske inte minns, men det gör jag. Jag ville det! 396 00:26:17,411 --> 00:26:19,538 Jag är säker på att det känns så nu. 397 00:26:19,663 --> 00:26:23,334 Men du har ingen aning om hur MIT egentligen är än. 398 00:26:23,417 --> 00:26:26,211 Vad är det då? Vad förstår jag inte? 399 00:26:27,004 --> 00:26:29,548 Allt är bara annorlunda när man är äldre. 400 00:26:30,507 --> 00:26:31,884 Nej. Vet du vad jag tror? 401 00:26:31,967 --> 00:26:35,387 Du måste sluta strula runt och åka tillbaka till MIT. 402 00:26:35,471 --> 00:26:36,805 Och där är Carol igen. 403 00:26:37,806 --> 00:26:41,894 Skriv in dig igen. Du hinner säkert till höstterminen. 404 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 -Det kommer inte att ske. -Varför inte? 405 00:26:44,897 --> 00:26:47,441 För att jag blev relegerad. 406 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Okej? 407 00:26:50,611 --> 00:26:51,612 Jag visste det. 408 00:26:53,614 --> 00:26:54,615 Jag visste det. 409 00:26:55,324 --> 00:26:58,494 Allt nonsens du babblade om på kaféet, 410 00:26:59,328 --> 00:27:01,914 det var bara ursäkter för att du misslyckades. 411 00:27:02,456 --> 00:27:05,918 Kvinnan som var min förebild, mitt stödsystem, 412 00:27:06,001 --> 00:27:08,754 som föreläste om sanning och göra det rätta, 413 00:27:08,837 --> 00:27:11,632 visade sig vara den största lögnaren av alla. Så nej. 414 00:27:11,715 --> 00:27:13,717 Jag kunde inte koncentrera mig. 415 00:27:13,801 --> 00:27:15,094 Skyll inte allt på mamma! 416 00:27:15,177 --> 00:27:16,011 Jag må vara 12, 417 00:27:16,095 --> 00:27:19,681 men jag tror inte att de relegerar nån för att hon är adopterad. 418 00:27:19,765 --> 00:27:21,683 Som du sa, du är bara 12. 419 00:27:21,767 --> 00:27:23,519 Åh fan, Sherlock! 420 00:27:24,311 --> 00:27:26,814 Men jag står ändå för den jag är och vad jag gör. 421 00:27:50,337 --> 00:27:51,380 Jag är ärlig. 422 00:27:52,423 --> 00:27:54,842 Det är verkligen den enda bra låten på albumet. 423 00:28:00,013 --> 00:28:01,014 Vad händer? 424 00:28:02,015 --> 00:28:03,058 Var är Erin? 425 00:28:03,600 --> 00:28:04,643 Vem? 426 00:28:06,562 --> 00:28:08,147 Min vän? 427 00:28:08,939 --> 00:28:10,607 Kinesiska, var här när vi gick. 428 00:28:13,318 --> 00:28:14,862 -Russ. -Vadå? 429 00:28:14,945 --> 00:28:16,488 Var är Erin? 430 00:28:17,281 --> 00:28:18,657 Hon gick. 431 00:28:19,408 --> 00:28:20,451 Vadå? 432 00:28:21,034 --> 00:28:23,162 Hon drog iväg med en kille hon kände. 433 00:28:23,245 --> 00:28:24,288 Larry. 434 00:28:25,706 --> 00:28:27,082 För helvete, Russ! 435 00:28:42,055 --> 00:28:44,308 Det är okej. Hon är en av de snälla. 436 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Det är här. 437 00:28:48,562 --> 00:28:50,856 Trevligt att äntligen träffas, förresten. 438 00:28:50,939 --> 00:28:52,524 Jag hoppas att det är kvar. 439 00:28:53,150 --> 00:28:55,569 Veck brukar inte bestå särskilt länge. 440 00:28:57,154 --> 00:28:58,322 Var är de andra? 441 00:28:58,405 --> 00:29:00,157 Inte fan vet jag. 442 00:29:13,545 --> 00:29:16,006 Du gjorde rätt i att ringa mig. 443 00:29:16,131 --> 00:29:17,674 Jag följde bara protokollet. 444 00:29:18,800 --> 00:29:20,636 Allt det här fanns inte här förut. 445 00:29:23,055 --> 00:29:24,723 Jag tror inte det är ett veck. 446 00:29:24,806 --> 00:29:27,392 Nej. Det liknar inget jag har sett. 447 00:29:27,518 --> 00:29:30,771 Det är inte som det som Heck och Naldo kom igenom. 448 00:29:54,419 --> 00:29:57,673 Det vi har här är en Klass två tidsreva. 449 00:29:59,424 --> 00:30:02,511 -Kan man resa genom en reva? -Tyvärr inte. 450 00:30:02,636 --> 00:30:05,138 Oroa dig inte. De här brukar laga sig själva 451 00:30:05,222 --> 00:30:07,057 och försvinna ganska snabbt. 452 00:30:07,140 --> 00:30:09,643 Varför är den här fortfarande kvar? 453 00:30:09,726 --> 00:30:11,019 Jag vet inte. 454 00:30:11,103 --> 00:30:15,190 Men hoppas att den försvinner snart och att inget annat kommer igenom. 455 00:30:15,941 --> 00:30:17,651 Vad mer kan komma igenom? 456 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Inga bra saker. 457 00:30:31,248 --> 00:30:32,332 Nej, tack. 458 00:30:37,421 --> 00:30:40,882 Du kanske borde börja äta lite nyttigare. 459 00:30:42,384 --> 00:30:46,305 Och sluta röka, träna lite. 460 00:30:48,724 --> 00:30:52,603 -Va? -Jag cyklar för att försörja mig. 461 00:31:01,028 --> 00:31:03,280 Vet du vad som påverkar mig med Alice? 462 00:31:04,698 --> 00:31:06,533 Det är bara så förvånande. 463 00:31:08,702 --> 00:31:10,621 Hon ville att jag skulle leva. 464 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 Varför är det förvånande? 465 00:31:17,085 --> 00:31:18,378 Jag vet inte, bara... 466 00:31:20,339 --> 00:31:22,591 Kanske som du sa... 467 00:31:23,634 --> 00:31:26,011 Kanske fler människor 468 00:31:26,094 --> 00:31:29,097 verkade tycka att jag var värd mer än jag trodde. 469 00:31:31,642 --> 00:31:33,644 Jag tycker att du är värd mer. 470 00:31:36,647 --> 00:31:38,315 Och jag vill att du ska leva. 471 00:31:41,485 --> 00:31:43,070 Grattis på födelsedagen. 472 00:32:06,009 --> 00:32:07,260 Där är ni ju! 473 00:32:07,344 --> 00:32:09,930 Vi väntade på er. Vi måste åka! 474 00:32:10,847 --> 00:32:11,932 Erin har problem. 475 00:32:14,643 --> 00:32:15,811 Kom igen. 476 00:32:29,366 --> 00:32:30,909 Är det Erins cykel? 477 00:32:50,887 --> 00:32:51,888 Hallå! 478 00:32:52,597 --> 00:32:54,975 -Din jävla skit! -Hon är precis runt hörnet. 479 00:32:55,058 --> 00:32:56,393 Var är Erin? 480 00:32:56,810 --> 00:32:58,395 Hörni. Det är okej. 481 00:32:58,478 --> 00:32:59,479 Det är okej. 482 00:33:00,147 --> 00:33:01,648 Är det säkert att du mår bra? 483 00:33:03,942 --> 00:33:05,318 Det här är konstigt. 484 00:33:06,069 --> 00:33:07,738 Vi såg honom mulas. 485 00:33:09,239 --> 00:33:12,325 -Det är nåt ni måste se. -Vi känner igen dig. 486 00:33:12,409 --> 00:33:14,786 Det är bruden från den röda pickupen. 487 00:33:14,870 --> 00:33:18,623 -Vad fan är det som pågår? -Hon är NTK Underjorden, som Larry. 488 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 Så fan heller. Jag drar. 489 00:33:20,125 --> 00:33:24,129 -Vi går inte på det igen. -Vänta. Ni måste se det här. 490 00:33:25,630 --> 00:33:26,757 Nu. 491 00:33:46,943 --> 00:33:49,571 -Min TRC-218. -Herregud! 492 00:33:50,280 --> 00:33:52,824 Är det den med kanal 14 eller 30 kristaller? 493 00:33:52,908 --> 00:33:54,701 -Trettio. -Satan. 494 00:33:55,786 --> 00:33:56,828 Ingen ström. 495 00:33:56,912 --> 00:33:58,038 Det var min pappas. 496 00:34:07,839 --> 00:34:10,091 Så är allt det här från 1988? 497 00:34:10,509 --> 00:34:15,138 Det är en jämn blandning av detritus från flickornas resor till 1988 och 2019. 498 00:34:15,889 --> 00:34:17,641 Men det är inte ett veck. 499 00:34:19,100 --> 00:34:22,938 Är du säker på att vi inte kan resa i tiden genom den? 500 00:34:23,021 --> 00:34:25,524 Jag vet inte ens om man vill vidröra den. 501 00:34:26,775 --> 00:34:27,984 Vi tar reda på det. 502 00:34:33,323 --> 00:34:34,658 Är vi säkra på att det är... 503 00:34:40,580 --> 00:34:41,581 Okej. 504 00:34:41,665 --> 00:34:43,375 Det var lite kul. 505 00:34:44,209 --> 00:34:47,629 Larry! Det är nåt här inne. 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,301 Larry! 507 00:34:53,385 --> 00:34:54,886 Vad fan är det med henne? 508 00:34:55,428 --> 00:34:57,514 Det är de jädra katterna! 509 00:34:57,597 --> 00:34:58,807 Titta på den där! 510 00:34:58,890 --> 00:35:01,309 Kom igen, är det en vildkatt här inne nu? 511 00:35:16,533 --> 00:35:17,701 Det är ingen katt. 512 00:35:23,832 --> 00:35:25,792 Det är en XK-11 rekog-sond. 513 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Lägg av. 514 00:35:26,960 --> 00:35:28,211 Rekognoscering? 515 00:35:28,587 --> 00:35:30,922 Betyder det att den kan se oss? 516 00:35:31,006 --> 00:35:32,340 Jag är rädd för det. 517 00:35:35,051 --> 00:35:37,220 -Jag fick inte se. -Rör den inte! 518 00:35:37,304 --> 00:35:41,600 Den här sonden sänder en signal genom tiden till höjdarna just nu. 519 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 -Live och i realtid. -Det var vad jag trodde. 520 00:35:43,977 --> 00:35:45,061 Höjdarna? 521 00:35:45,145 --> 00:35:46,897 -Gissa. -Gamla klockan. 522 00:35:46,980 --> 00:35:49,065 -Gamla klockan. -Bingo. 523 00:35:51,192 --> 00:35:52,986 Håll ett öga på den, okej? 524 00:36:07,751 --> 00:36:10,003 Vet Gamla klockan att de är här? 525 00:36:12,213 --> 00:36:13,590 Vad är det här? 526 00:36:15,425 --> 00:36:18,136 Är du säker på att det är en bra idé? 527 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 Den... Okej... 528 00:36:23,600 --> 00:36:25,936 Ni borde alla vänta i vardagsrummet. 529 00:36:26,019 --> 00:36:27,520 Är det enligt reglerna? 530 00:36:27,604 --> 00:36:29,481 Starta klockan, gott folk. 531 00:36:29,564 --> 00:36:31,316 -Du menar... -Vad jag tror? 532 00:36:31,399 --> 00:36:34,778 Det dröjer inte länge förrän Gamla klockan-trupper 533 00:36:34,861 --> 00:36:37,614 trillar ner över oss som en hagelskur. 534 00:36:37,697 --> 00:36:38,949 Vad händer då? 535 00:36:39,032 --> 00:36:42,953 De avrättar tjejerna för att ha brutit mot tidsreseförbudet. 536 00:36:43,036 --> 00:36:44,579 -Okej. -Vadå? 537 00:36:44,663 --> 00:36:47,082 Det låter lite hårt. De är bara barn. 538 00:36:47,165 --> 00:36:51,127 Jag antar att det är uteslutet att vi försöker förklara situationen? 539 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Gamla klockan småpratar inte. Okej? 540 00:36:53,463 --> 00:36:56,549 De kommer att ta hit Katedralen, rengöra hela området 541 00:36:56,675 --> 00:37:01,471 och döda alla som kommer... Utifrån. 542 00:37:01,554 --> 00:37:04,766 Varför måste allt ha så dumma namn? 543 00:37:04,849 --> 00:37:06,017 Vad är en Katedral? 544 00:37:06,142 --> 00:37:09,354 Katedralen är vad Klockan kallar sin kommandocentral. 545 00:37:09,437 --> 00:37:12,565 Ett mobilt högkvarter som övervakar hela tidslinjen. 546 00:37:12,649 --> 00:37:15,026 -När du uttrycker det så... -Vad kan vi göra? 547 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 Det enda vi kan göra. 548 00:37:19,906 --> 00:37:20,949 Vi flyr. 549 00:39:07,180 --> 00:39:09,182 Undertexter: Monika Andersson 550 00:39:09,265 --> 00:39:11,267 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson