1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 请求支援 完毕 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 快点 见鬼 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 你在跟谁说话? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 我们准备走了 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 快点 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 女士 我们没时间了 你在给谁打电话? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 我想向我的标准时间战士联系人 发送求救信号 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 你可以用对讲机发吗? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 嗯 标准时间战士用对讲机 进行跨时间交流 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 厉害 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 旧神不能追踪模拟信号 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 所以他们无法监听这些旧东西 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 我只能通过这部对讲机通话 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 杜兰有另一部 他在94年招募了我 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 但他没回复 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218 两瓦特 三频道 手持民用频段接收机 30频道晶体 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 赫克和纳尔多在1988年的见鬼日 偷走了我的另一部 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 赫克和纳尔多在1988年 有和这部匹配的设备? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 -他从我朋友那里偷来的 -你确定吗? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 因为如果你说的是真的… 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 请求支援 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 有人吗?如果有人听到我说话了 请回复一下 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 请求支援! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 一、四… 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 见鬼!是他们 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 是赫克和纳尔多 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 是的 我能听到你说话 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 -你的声音过来了 -是他们 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 告诉他们是我们 他们偷了我们的对讲机 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 算了吧 告诉他们赶紧滚到未来 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 各位 我们要回家了 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 召集一队人马 尽快赶到这里 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 我们会疏散民众 然后干掉这些混蛋 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 如果这些标准时间战士赢了这场战争 也许我们所有人的未来都会改变 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 成年的你永远不会到那个机器人里去 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 凯吉永远不会烫那个卷发 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 蒂芙尼可能还在念那所名校 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 光明的未来 对吗? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 没错 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 你听到我说话了吗? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 快点 我们走吧 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 快点啊 女士 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 听到我说话吗? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 我会给他们1999年的折叠坐标 然后继续重复 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 好主意 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 好的 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 这里这个 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 四一六六 49 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 四一六六 50 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 蠢蛋们 如果你们听到了 就准备好 51 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 我们要把我们的东西拿回来 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 那是我 53 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 什么? 54 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 不 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 见鬼日的声音是你 56 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 我们听到你了 那是你的声音 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 我们听到了你的信息 58 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 你是什么意思? 59 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 -不可能 你没有… -这是已经发生的事 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 天啊 这一切已经发生了 61 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 不会有任何变化的 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 谁能告诉我发生了什么事? 63 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 意思是大家哪儿都去不了了 拉里 64 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 他们在88年收到了我们的信息 65 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 我们也听到了 赫克和纳尔多 得到了消息 他们还是死了 66 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 我们不能回家了 67 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 这是个时间循环 宿命悖论 68 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 未来的事件会触发过去的事件 69 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 导致它们一遍又一遍地重复 70 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 已经发生的一切 以及将要发生的一切 71 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 都无法改变 72 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 不 73 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 也许我们可以撤回 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 告诉赫克和纳尔多放弃 75 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 告诉他们再找个办法 告诉他们这行不通 76 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 拜托 77 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 拜托 你能听到我说话吗? 78 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 拜托了 你会死的 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 终止!你会死的 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 你会死的! 81 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 嘿 看着我 玛克 82 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 我们会想出办法的 83 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 怎么想? 84 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 玛克 85 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 她要去哪里? 86 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 给她点时间吧 87 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 恐怕我们没时间了 88 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 他们来了 89 00:04:57,549 --> 00:05:01,720 送报女孩 90 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 玛克? 91 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 你在哪里?他们在等你呢 92 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 玛克 我们得离开这里 93 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 你没事吧? 94 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 谢谢你这么… 95 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 我不知道 96 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 我只是想谢谢你现在的样子 97 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 你没事吧? 98 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 我只是要去…去看看 99 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 房子里是不是有食物或补给什么的 100 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 我们可以拿走 101 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 不 你留在这里 休息一会 102 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 -玛克… -没事 103 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 见鬼 104 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 该死! 105 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 很抱歉 106 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 我不知道你在这里 107 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 你的朋友很有趣 108 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 我不会这么做 109 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 嘿 我们准备走了 110 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 我像你这么大的时候 谷仓里堆满了粮食 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 恐怕我不是个称职的农民 112 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 看来我将一事无成 113 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 虽然很吸引人 拉里 但我们现在就得离开这里 114 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 你也这么说 115 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 我做不到 还有我奶奶 116 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 我们不能让他们抓到你 你知道的太多了 117 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 真有意思 因为我觉得 我什么都不知道 118 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 抱歉 但你也看到奶奶的样子了 119 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 她不可能逃跑 120 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 你可能不明白 但我别无选择 121 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 我必须得照顾她 好吗? 122 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 你不是唯一有家庭的人 拉里 123 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 如果你真的在乎你奶奶 那就赶紧上车 活下来 124 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 想办法回到她身边 125 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 否则对她也没什么好处 126 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 玛克 听着 很抱歉 好吗?我只是… 127 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 凯吉布兰德曼 128 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 你要找我们做什么? 129 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 我想也许我们弄错了 凯吉 130 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 信不信由你 我想她只是想送我们回家 131 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 我不信 132 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 如果你送我们回去 我们真的不会记得这些了吗? 133 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 -玛克 -这是公平的交易 134 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 我只需要你过来的确切日期 135 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 我们不会告诉你的 136 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 1988年11月1日 137 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 我只是累了 138 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 我只想回家 139 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 抽支像样的烟 140 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 在我糟糕的床上睡个觉 141 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 你…你应该忘掉这一切 142 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 在你的成人礼上好好玩一场 143 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 你很快就能回到你的床上了 144 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 只是有个人想先见见你们 145 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 你好 146 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 你们这些孩子看起来有点紧张 147 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 这里的气氛现在很紧张 148 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 是因为普莱瑞斯吗? 149 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 她有时是有点过分 150 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 但是知道吗?她是出于好意 而且她把你们安全送过来了 151 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 所以 我们都可以放松一下 对吧? 152 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 我们都深呼吸一下 怎么样? 153 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 我实话实说 154 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 你们完全搞砸了石溪的时间线 155 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 但好消息是 156 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 我们会修复一切 157 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 -别担心 -通过杀了我们吗? 158 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 让我猜猜 这是杀了你兄弟的那个人? 159 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 不 没有杀戮 160 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 我想的是带你们离开这里 把你们丢回1988年 161 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 然后抹去所有 关于这场噩梦发生的记忆 162 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 不是吧 那听起来不好吗? 163 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 -你能做到吗? -你能把我们送到未来吗? 164 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 -什么? -你想去未来干什么? 165 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 我朋友得了癌症 166 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 -天啊 凯吉 -也许未来有办法治好她 167 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 是吗? 168 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 那是恐龙 169 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 上车 170 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 姑娘们 那好像是给我们的暗示 171 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 上车! 172 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 这盘混音带是你做的吗? 173 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 不是 是我哥哥做的 174 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 你有个非常酷的哥哥 175 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 他对音乐的品味很好 176 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 我们听听看 177 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 很好听 178 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 我还记得这首歌发布的时候 179 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 好 我们把你的生活 想象成你最喜欢的混音带 好吗? 180 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 你生命中的每一刻 都像是混音带中不同的歌曲 181 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 如果你想改变一首歌 或者在这种情况下 182 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 更好的是重新录制另一首歌 那会怎么样呢? 183 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 嘿 小心点! 184 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 等等 我只是想说明一点 185 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 好 现在听着 186 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 嘿 小心点! 187 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 用耳机听有点困难 188 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 但相信我 每次你在磁带上录音时 189 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 音质都会下降 190 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 没什么比原版好 191 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 现在 192 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 标准时间战士… 193 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 那些小流氓 他们认为 他们通过让所有不好的事情消失 194 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 可以改变时间混音带 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 让它变得更好 196 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 但实际上 他们所做的 197 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 是将他们自己的所有歌曲 录制在原声带上 198 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 如果你一直这么做 199 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 最终 时间线就会崩溃 200 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 在它被削弱的状态下 记录和重新记录之后 201 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 猜猜接下来会发生什么? 202 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 现在没人能听了 203 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 这 204 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 就是宇宙的尽头 205 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 你这个混蛋 206 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 这就是旧神必须继续播放 原声混音带的原因 207 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 一直都是 208 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 没有例外 209 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 听着 我很抱歉 孩子 210 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 我年纪大了 还记得癌症 那真的很糟糕 211 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 但就像我们旧神说的 “你的时间就是你的时间” 212 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 我能要求让我的大脑多洗一次吗? 213 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 听着 我不想记得这一切 214 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 我喜欢你 215 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 我要为你准备豪华白金洗礼 216 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 我保证 217 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 好了 干得好 各位 218 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 所以 我们要在99年多做点清洗工作 219 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 然后我们会把你们送到… 是什么日子来着? 220 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 -1988年11月1日 -88年 你在开玩笑吗? 221 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 伟大的音乐之年! 222 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 金属乐队的…《伸张正义》 你们是重金属乐迷吗? 223 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 拉尔斯乌尔里希 可能是现在最好的鼓手 224 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 那家伙的低音弹得太厉害了 225 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 慢点 好吗? 如果被抹去了记忆你在乎吗? 226 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 你是认真的吗? 227 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 你认为我想回到无聊的石溪 228 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 不记得时间旅行或任何这些事吗? 229 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 -给我支笔 -上车! 230 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 给我支笔 231 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 你什么都不记得了 但至少你还有这个 232 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 你发明了时间旅行 233 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 现在让它成真吧 234 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 走 235 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 难以置信 236 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 等等! 237 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 姑娘们 认识一下泰莎 泰莎 她们是我们的新朋友 238 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 她们迷路了 但我们会送她们回家 239 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 -嘿 我有个问题 -嗯? 240 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 我们看到被她处决的 标准时间战士是以前的人 对吗? 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 那么为什么这是允许的? 这怎么没搞砸你的混音带? 242 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 -听着 规则不是我制定的 -真的吗? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 如果不是你 那是谁? 244 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 你有老板什么的吗? 245 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 不 我没有老板 246 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 不 每件事的发生都有原因 247 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 我不相信 248 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 我相信人们这么说 是为了逃避自己的责任 249 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 但我们要做出选择 如果你能阻止坏事发生 250 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 你就必须试一试 251 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 听着 我明白的 你很紧张 252 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 但相信我 这样更好 253 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 也许是对你更好 254 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 不 听着 255 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 是对时间线更好 256 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 这对你们来说可能很难理解 257 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 但相信我 这是种特权 258 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 你知道吗?我改变主意了 交易取消 259 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 如果你们担心洗礼 那不会疼什么的 260 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 你只要眨一下眼睛 261 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 你现在感受到的所有负担 就都不会记得了 262 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 你没听懂我的话 263 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 我们不干了 哥们 264 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 对 265 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 听着 我觉得你们可能误以为 266 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 自己还有选择的余地 267 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 把你的手拿开 你这个变态! 268 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 马上放了这些女孩 否则我就一枪打在你宠物的脖子上 269 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 冷静点 老兄! 270 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 你不是杀手 271 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 也许不是 272 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 但我是骄傲的标时战士隐蔽部的一员 273 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 -好吧 -扔了它 274 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 这里 275 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 你们还是离开这里吧 276 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 快点 277 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 你被骗了 伙计 278 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 胡说八道 279 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 你为什么这么说? 280 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 因为跟你谈话的是几个 长着重金属青春痘的怪异少女 281 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 行了 想想吧 282 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 我们都深呼吸 283 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 放松 284 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 你扔了那把枪 快点 怎么样? 285 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 我想至少我终于做对了一件事 286 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 好吧 287 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 随你的便 288 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 拉里! 289 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 你看到我试图救他了 对吧? 290 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 我真的不想让他被吃掉 291 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 我们去找那些女孩吧 292 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 -他们看到我们往哪儿走了吗? -我觉得没有 293 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 那家伙有只恐龙 294 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 可怜的拉里 295 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 他不该有那样的结局 他救了我们 296 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 至少有一段时间是这样 297 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 我病了 298 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 -你是什么意思? -什么? 299 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 你可以做到的 玛克 300 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 是癌症 迪伦告诉我的 301 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 是真的吗? 302 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 嗯 是真的 303 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 听着 四年后 我就死了 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 我不明白 305 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 你告诉我你长大后会成为兽医 而且你很好 306 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 太遗憾了 玛克 307 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 我也是 308 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 很高兴你告诉我们了 309 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 如果他们找到我们 我们该怎么办? 310 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 -你是说等他们找到我们 -我们跟他们战斗 311 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 我是这么想的 312 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 -如果我们输了呢? -杰里加西亚说 313 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 他会抹去我们的记忆 然后送我们回家 314 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 或者我们可以逃跑 等待7年后的另一次折叠 315 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 希望它能带我们去我们想去的地方 316 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 那我想我有权干掉那个 想杀我们的变态盔甲女了 317 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 除非我先找到她 318 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 也许我们可以把你放在艾琳肩上 319 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 姑娘们! 320 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 我们可以简单行事 也可以让恐龙把房子撕成碎片 321 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 你们决定 322 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 我已经知道还有几年可活了 323 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 他们只知道我们两个 324 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 所以也许他们会不找你们… 325 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 -不行 -我们不能让你们这么做 326 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 我就还能活四年 327 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 -所以为什么不让我一个人出去呢? -你现在在这里 328 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 是因为我们一直在一起 329 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 我们是送报女孩 330 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 所以我们要团结在一起 331 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 对吗? 332 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 我们现在不打算改变这一点 333 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 各位 等等 334 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 我很抱歉之前说了你成人礼的那些话 335 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 我为那一切道歉 336 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 我不想忘了你们 337 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 我们也不想忘了你 玛克 338 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 不过说实话 就算你试过也做不到 对吧? 339 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 对 340 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 对了 你们想来吗? 341 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 什么?你的成人礼吗? 342 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 对 你们都被邀请了 343 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 前提是我们能活下来 344 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 -我要去 -我不会错过它的 345 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 当然了 346 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 如你所说 如果我们能活下来 347 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 但我不会穿裙子 348 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 名字 349 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 艾琳 艾琳腾 350 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 蒂芙尼奎尔金 351 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 我是“弯下腰” 这位是“光屁股” 352 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 现在我们继续吧 变态贱人 353 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 我想知道那些认为自己 354 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 被外星人绑架的人 是不是最后就是这个下场 355 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 如果除此之外还有外星人 我真的不想知道 356 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 所以在这之后 我们在大街上 在商场里遇到彼此 357 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 你们觉得我们会认出对方吗? 358 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 我不知道 359 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 也许我们会记得某些东西 对吧? 360 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 不是全部 361 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 但也许我们会记得艾琳的酷T恤之类的 362 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 或者玛克那难闻的烟味 363 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 嘿 我已经戒烟了 364 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 你昨晚在蒂芙家的屋顶抽了支烟 365 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 第一 那是丁香烟 所以不算 366 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 第二 那只是昨晚的事吗? 367 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 我们走了多久了? 368 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 我不知道 369 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 但我得说 我感觉自己老了很多 370 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 蒂芙尼奎尔金 跟我来 371 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 见鬼 不 372 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 你要对她做什么? 373 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 这跟你们无关 374 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 如果是蒂芙尼的事 那就有关 375 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 也许你们认为我在询问 376 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 也许如果你要对我们做点什么 你早就做了 377 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 好吧 378 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 跟我来 379 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 你们所有人 380 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 我加入旧神时 跟你差不多大 也许更小 381 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 标时战士恐怖分子在7月4日入侵 382 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 对他们来说 我们都有罪 383 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 因为创造了他们凄凉的未来而获罪 384 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 某个团队的发现诞生了一种新型战争 385 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 这个团队由琼布朗斯坦博士领导 386 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 而你将成为这个团队的一员 387 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 奎尔金学院 388 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 你为什么告诉我们这件事? 389 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 我在给你一个机会 390 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 你还想救你生病的朋友吗? 391 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 这是什么地方? 392 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 快走 姑娘们 393 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 这是折叠 394 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 但可控 395 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 这是永久性的吗? 396 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 那些是飞船吗? 397 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 是的 398 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 和你一样 我也不是自愿入会的 399 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 它选择了我 400 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 我的世代 我的时间线 401 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 多年来 我一直试图扑灭它的火焰 402 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 但只能眼睁睁地看着它 不断地重新出现和变异 403 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 这是我们阻止这一切发生的 最后、也是最好的机会 404 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 不管老爷子承认与否 405 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 告诉奎尔金博士你看到了什么 406 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 坐下 去那里 407 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 如果我们照你说的做 是不是意味着长大的我不会死? 408 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 她驾驶着那个大机器人 没能活下来 409 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 我不知道 410 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 但我相信未来是我们创造的 411 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 -上船 -我们离开这里吧! 412 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 停下! 413 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 普莱瑞斯 怎么会这样? 414 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 -这些旅行者逃跑了吗? -这个人想送她们走 415 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 他启动的 416 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 -不是 -她在说谎! 417 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 在两分钟内进入折叠 418 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 他们来了 走啊! 419 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 凯吉 快点!我们走! 420 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 这是真的吗? 421 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 -快点! -凯吉 上来 422 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 抱歉 如果我能挽回这一切 423 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 -我保证我会做到 -走吧 424 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 -我会确保你得到… -不! 425 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 不! 426 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 现在离开那里! 427 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 -他在做什么? -让我们搁浅 你觉得呢? 428 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 -我们得阻止他 -不要 429 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 一分钟内进入折叠 一分钟 430 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 -艾琳! -艾琳! 431 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 艾琳 快走 432 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 别管她了 她已经死了 433 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 快点! 434 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 凯吉 艾琳 上来 435 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 如果她不快来 就会被抛下 436 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 快点 各位!快 437 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 我们走! 438 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 好了 休息一下 谢谢你 439 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 -我们现在得走了 -快点! 440 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 十、九、八、七、六 441 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 五、四、三、二、一 442 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 发射启动 443 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 飞船出发 444 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 不! 445 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 快点 446 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 搞什么? 447 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 十… 448 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 -带她们离开这里 -…九 449 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 八、七 450 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 -六… -马上把它关掉 451 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 …五、四、三、二 452 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 一 453 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 飞船出发 454 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 见鬼! 455 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 她们去了哪里? 456 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 你在想什么? 457 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 只有这样才能获得真正的和平 458 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 她是…她是奎尔金博士 459 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 -什么? -那位奎尔金博士 460 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 她会做出不同的选择 461 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 -这一切… -普 462 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 我要打断你一下 因为… 463 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 我怕… 464 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 你到时间了 465 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 我们走! 466 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 看起来一样 467 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 我不知道我在期待什么 468 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 也许是会飞的汽车 469 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 我没看到另一个胶囊 你呢? 470 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 等等 471 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 你听到了吗? 472 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 你要去打四分卫 473 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 -我做不到 -为什么做不到? 474 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 -因为我们… -它们是半专业比赛 475 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 你自己也这么说过… 476 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 见鬼 477 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 你们相处融洽 继续前进 478 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 字幕翻译:李茜 479 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 创意监督 罗婷婷