1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 Ti-34, over. Det var en 10-34, over. 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 Kom nu. For fanden. 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 Hvem snakker du med? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 Vi er klar til at køre. 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 Kom nu. 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 Dame, vi har ikke mere tid. Hvem ringer du til? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 Jeg forsøger at sende et nødsignal til min STK-kontakt. 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 Kan man det på en walkie? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 Ja, STK bruger parrede walkie-sæt til at kommunikere over tid. 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 Det er løgn. 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 Gamle Ur ser ikke analoge signaler, 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 så de ikke kan lytte med på de gamle ting. 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 Jeg kan kun tale med den anden walkie i sættet. 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 Durain har den anden. Han hvervede mig i 1994. 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 Men han svarer ikke. 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218, to watt, tre-kanaler, håndholdt CB-modtager med kanal 30-krystaller. 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 Heck og Naldo stjal den anden fra mit sæt på Uheldsdag i 1988. 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 Har Heck og Naldo den matchende enhed i 1988? Er du sikker? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 -Han stjal den fra min ven. -Er du sikker? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 For hvis det, du siger, er sandt... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 Ti-34. 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 Er der nogen derude? Hvis I hører mig, kom tilbage. 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 Ti-34! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 En, fire... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 Vildt! Det er dem. 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 Det er Heck og Naldo. 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 Ja, jeg hører jer. 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 -I går igennem. -Det er dem. 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 Sig det er os med walkien. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 Bed dem lette deres fremtidsrøv straks. 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 Venner, vi skal hjem. 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 Sæt et hold sammen, og kom straks. 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 Vi evakuerer de civile og får ram på de svin. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 Hvis de STK-tumper vinder krigen, ændrer hele vores fremtid sig måske. 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 Dit voksne jeg kommer ikke ind i robotten. 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 K.J. får aldrig den tilladelse. 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 Tiffany går sikkert stadig på det samme smarte universitet. 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 Fremtiden er så lys, ikke? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 Præcis. 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 Kan I høre mig? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 Kom nu. Lad os komme i gang. 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 Hurtigt, dame. 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 Hører I mig? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 Jeg giver dem foldnings-koordinaterne for 1999 og gentager. 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 God idé. 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 Okay. 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 Den her lige her. 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 Fire-en-seks-seks. 49 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 Hej, dumrianer, hvis I hører det her, gør jer klar. 50 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 Vi kommer for at hente vores ting. 51 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 Det var mig. 52 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 Hvad? 53 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Nej. 54 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 Det var dig på Uheldsdag. 55 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 Vi hørte dig. Det var din stemme. 56 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 Vi hørte din besked. 57 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 Hvad mener du? 58 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 -Umuligt. Du var ikke... -Det er allerede sket. 59 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 Alt det her er allerede sket. 60 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 Intet er sket. 61 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 Vil nogen fortælle mig, hvad der sker? 62 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 Det, der sker, er, at ingen skal nogen steder, Larry. 63 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 De fik vores besked i 1988. 64 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 Vi hørte den også. Heck og Naldo fik beskeden og døde alligevel. 65 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 Og vi kan ikke komme hjem. 66 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 Det er en tidssløjfe. Et forudbestemmelses-paradoks. 67 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Ting i fremtiden udløser ting i fortiden, 68 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 og får dem til at gentage sig om og om igen. 69 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 Alt, der er sket og alt, der vil ske, 70 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 intet kan ændre det. 71 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 Nej. 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 Måske kan vi få det tilbage. 73 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 Bed Heck og Naldo afbryde. 74 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 Bed dem finde en anden vej. Sig, at det ikke virker. 75 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 Jeg beder jer. 76 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 Kan I høre mig? 77 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 Hører I? I skal dø. 78 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 Afbryd! I vil dø. 79 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 Se på mig, Mac. 80 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 Vi finder ud af det. 81 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 Hvordan? 82 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 Mac. 83 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 Hvor skal hun hen? 84 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 Giv hende et øjeblik. 85 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 Vi har vist ikke et øjeblik. 86 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 De kommer. 87 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 Mac? 88 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 Hvor er du? De venter. 89 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 Mac, vi må væk herfra. 90 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 Er du okay? 91 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 Tak, fordi du er så... 92 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 Jeg ved ikke. 93 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 Bare tak, fordi du er den, du er, tror jeg. 94 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 Er du okay? 95 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 Jeg vil bare... Jeg vil bare se, 96 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 om der er mad eller forsyninger eller noget 97 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 i huset, vi kan tage med. 98 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 Nej, bliv her. Slap af. 99 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 -Mac... -Det er fint. 100 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 For pokker. 101 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 Fandens! 102 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 Det er jeg ked af. 103 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 Jeg vidste ikke, du var herinde. 104 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 Din ven er sjov. 105 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 Lad være. 106 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 Vi er klar til at rejse. 107 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 Da jeg var i din alder, var siloen fyldt op med korn. 108 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 Jeg er vist ikke en god landmand. 109 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 Jeg er vist ikke god til noget. 110 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 Hvor fascinerende det end er, må vi ud herfra. Nu. 111 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 Det sagde du selv. 112 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 Jeg kan ikke. Min bedste. 113 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 De må ikke fange dig. Du ved for meget. 114 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Sjovt, for jeg føler ikke, jeg ved en skid. 115 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 Undskyld, men du har set bedste. 116 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 Hun kan ikke flygte. 117 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 Du forstår det måske ikke, men jeg har intet valg. 118 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 Jeg må tage mig af hende. Okay? 119 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 Du er ikke den eneste, der har en familie, Larry. 120 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 Hvis du virkelig holder af din bedste, hop ind i bilen, overlev, 121 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 og find en vej tilbage til hende. 122 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 Ellers kan du ikke hjælpe hende. 123 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 Mac, jeg er ked af det. Okay? Jeg vil... 124 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 K.J. Brandman. 125 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 Hvad vil du gøre med os? 126 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 Vi har vist misforstået noget, K.J. 127 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 Hun vil vist bare sende os hjem, tro det eller ej. 128 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 Jeg vælger "ej." 129 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 Hvis du fører os tilbage, kan vi så ikke huske noget? 130 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 -Mac. -Det er byttehandlen. 131 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 Jeg skal bare kende den nøjagtige dato, I kom fra. 132 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 Det siger vi ikke. 133 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 Den 1. november 1988. 134 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 Jeg er bare træt. 135 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 Jeg vil bare hjem igen 136 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 og have en rigtig smøg 137 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 og sove i min lorteseng. 138 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 Og dig... Du kan bare glemme alt om det her. 139 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 Har en fan-fucking-tastisk bat mitzvah. 140 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 Du er snart tilbage i din seng. 141 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 Der er bare en, der gerne vil møde dig først. 142 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 Hej. 143 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 I unger virker lidt oprevne. 144 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 Atmosfæren herinde er ret anspændt. 145 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 Er det Priorinde? 146 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 Hun kan være lidt for meget. 147 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 Men ved I hvad? Hun mener det godt. Og hun fik jer sikkert herhen. 148 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 Så vi kan alle slappe lidt af, ikke? 149 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 Lad os tage en dyb indånding. Hvad siger I? 150 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 Så jeg vil ikke lyve. 151 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 I har smadret Stony Stream-tidslinjen helt. 152 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 Men her er den gode nyhed. 153 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 Det ordner vi alt sammen. 154 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 -Bare rolig. -Ved at slå os ihjel? 155 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 Lad mig gætte. Det er hende, der dræbte din bror? 156 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 Nej, ingen drab. 157 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 Jeg forestiller mig at føre jer væk herfra og sætte jer af i 1988, 158 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 og slette al erindring om, at dette mareridt har fundet sted. 159 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 Kom nu. Lyder det ikke godt? 160 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 -Kan du det? -Kan du sætte os af i fremtiden? 161 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 -Hvad? -Hvad vil du med fremtiden? 162 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 Min ven har kræft. 163 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 -Ej, Cage. -Måske er der en kur i fremtiden. 164 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 Er der? 165 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 Det var en dinosaur. 166 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 Ind i bilen. 167 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 Det føles som vores signal, piger. 168 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Hop ind! 169 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 Har du lavet det mix? 170 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 Nej, det har min bror. 171 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 Du har en ret sej bror. 172 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 Han har god musiksmag. 173 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 Lad os lytte til det. 174 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 Så godt. 175 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 Jeg husker, da nummeret udkom. 176 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 Okay, forestil jer, at livet er som jeres yndlingsmix, okay? 177 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 Hvert øjeblik i jeres liv er som en forskellig sang i mixet. 178 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 Hvad sker der nu, hvis I ønsker at ændre en af sangene, eller i dette tilfælde 179 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 endnu bedre, spille den over med en anden sang? 180 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 Hey, pas lige på! 181 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 Vent lige. Jeg har en pointe. 182 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 Okay. Så lytter vi. 183 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 Hey, pas lige på! 184 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 Det er svært at høre gennem øretelefonerne, 185 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 men tro mig, når jeg siger, at lydkvaliteten forringes 186 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 hver gang, man overspiller båndet. 187 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 Intet er så godt som originalen. 188 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 Så 189 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 STK... 190 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 De små slyngler. De er derude og tror, at de ændrer 191 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 tidsmixet til det bedre 192 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 ved at fjerne alt det dårlige. 193 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 Mens det, de i virkeligheden gør, 194 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 er at spille over det originale spor med alle deres egne sange. 195 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 Hvis man gør det igen og igen, 196 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 optrævles tidslinjen til sidst. 197 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 Og i sin svækkede tilstand efter indspilningen 198 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 og overspilningen, hvad sker der så? 199 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 Nu kan ingen høre noget. 200 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 Det her, lige her, 201 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 er universets slutning. 202 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 Dit svin. 203 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 Derfor sørger Gamle Ur for, at det er det originale mix, der spiller. 204 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 Altid. 205 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 Uden undtagelser. 206 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 Hør, jeg beklager, ven. 207 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 Jeg er gammel nok til at huske kræft, det er et dårligt kort at trække. 208 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 Men som vi siger på Gamle Ur: "Din tid er din tid." 209 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 Kan jeg bestille en ekstra rensning af min hjerne? 210 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 Jeg vil ikke huske noget af det her. 211 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Jeg kan lide dig. 212 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 Jeg har tænkt mig at bestille platinrens deluxe kun til dig. 213 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 Det lover jeg. 214 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 Okay. Godt gået, allesammen. 215 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 Så vi mangler at rydde lidt mere op her i 1999, 216 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 og så smider vi jer af den... Hvilken dato var det nu? 217 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 -Den 1. november 1988. -I 1988, er det sandt? 218 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 Det var et godt musikår! 219 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 Metallicas... And Justice for All. Er I heavymetal-fans? 220 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 Lars Ulrich, nok verdens bedste trommeslager. 221 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 Mandens dobbelte stortrommer er ude af kontrol. 222 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 Ro på. Du kan da være ligeglad, om dit sind slettes? 223 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 Mener du det? 224 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 Tror du, jeg vil tilbage til kedelige Stony Stream 225 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 uden erindring om tidsrejser og det her? 226 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 -Giv mig en kuglepen. -Ind i bilen! 227 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 Giv mig en. 228 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 Du vil ikke huske noget af det her, men du har i det mindste det. 229 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 DU OPFINDER TIDSREJSER 230 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 Eksekver det nu. 231 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 Afsted. 232 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 Løb. 233 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 Vent! Vent lige! 234 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 De damer, mød Tessa. Tessa, det er vores nye venner. 235 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 De er faret vild, men vi får dem hjem. 236 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 -Jeg har et spørgsmål. -Ja? 237 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 De STK-fyre, som hun har henrettet, er fra en tidsperiode, ikke? 238 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 Hvorfor er det tilladt? Hvorfor ødelægger det ikke dit mix? 239 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 -Hør, jeg laver ikke reglerne. -Virkelig? 240 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 Hvis du ikke gør, hvem gør så? 241 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 Har du en chef eller noget? 242 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 Nej, jeg har ingen chef. 243 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 Nej. Alt sker af en grund. 244 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 Det tror jeg ikke på. 245 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 Jeg tror, folk siger det for at slippe for ansvar, 246 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 men vi træffer valg, og hvis man kan forhindre, at dårlige ting sker, 247 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 er man nødt til at prøve. 248 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 Hør, jeg forstår. I er nervøse, 249 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 men tro mig, det er bedre på denne måde. 250 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 Bedre for dig måske. 251 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 Nej, hør. 252 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 Bedre for tidslinjen. 253 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 Det er måske svært for jer at forstå. 254 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 Men tro mig, det er et privilegium. 255 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 Hør. Jeg har ombestemt mig. Vi har ingen aftale mere. 256 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 Hvis du er bekymret for afvaskning, det gør ikke ondt. 257 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 Du blinker bare med øjnene, 258 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 så er alle dine bekymringer slettet fra din erindring. 259 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 Du hører ikke efter. 260 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 Vi gør det ikke, mand. 261 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Ja. 262 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 Jeg tror, at du tror, 263 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 at du har et valg. 264 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 Fjern hænderne, dit kryb! 265 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 Slip de piger lige nu, eller jeg skyder dit kæledyr i nakken. 266 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 Ikke sejt, mand! 267 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 Du er ikke morder. 268 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 Måske ikke. 269 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 Men jeg er et stolt medlem af STK-Undergrund. 270 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 -Sådan. -Smid den. 271 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 Herovre. 272 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 I bør nok forsvinde herfra. 273 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 Skynd jer. 274 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 Du er blevet narret, mand. 275 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 Vås. 276 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 Hvorfor siger du det? 277 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 Fordi du har talt med nogle teenagere med metalbumser. 278 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 Kom nu, tænk over det. 279 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 Lad os alle tage en dyb indånding. 280 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 Slap af. 281 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 Smid pistolen. Kom nu. Hvad siger du? 282 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 Jeg siger, endelig gør jeg noget rigtigt. 283 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 Fint. 284 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 Som du vil. 285 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 Larry! 286 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 Du så mig prøve at redde ham, ikke? 287 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 Jeg ønskede slet ikke, at han skulle gnaskes. 288 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 Lad os finde pigerne. 289 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 -Så de, hvor vi tog hen? -Det tror jeg ikke. 290 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 Den fyr havde en skide dinosaur. 291 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 Stakkels Larry. 292 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 Det fortjente han ikke. Han reddede os. 293 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 I et stykke tid i det mindste. 294 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 Jeg er syg. 295 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 -Hvad mener du? -Hvad? 296 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 Du kan godt, Mac. 297 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 Det er kræft, fortalte Dylan mig. 298 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 Er det sandt? 299 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 Ja. Det er sandt. 300 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 Om fire år har jeg ingen fremtid. 301 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 Jeg forstår det ikke. 302 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 Du sagde, at du ville blive dyrlæge, og at du var okay. 303 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 Det er jeg ked af, Mac. 304 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 Det er jeg også. 305 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 Tak, fordi du sagde det. 306 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 Hvad gør vi, hvis de finder os? 307 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 -Du mener, når de finder os. -Vi kæmper mod dem. 308 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 Det gør vi vel. 309 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 -Og hvis vi taber? -Jerry Garcia derude 310 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 sagde, han ville slette vores hjerner og sende os hjem. 311 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 Vi kunne flygte og vente syv år på næste foldning 312 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 og den lille chance, at den fører os hjem. 313 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 Så foretrækker jeg den skøre jernlady, der forsøgte at dræbe os. 314 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Ikke hvis jeg når hende først. 315 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 Måske hvis vi sætter dig på Erins skuldre. 316 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 De damer! 317 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 Vi kan gøre det på den nemme måde, eller lade dinosauren smadre huset. 318 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 I bestemmer. 319 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 Jeg har allerede en udløbsdato. 320 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 De kender kun til to af os. 321 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 Så måske rejser de uden at tage jer... 322 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 -Aldrig. -Det får I ikke lov til. 323 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 Jeg har kun fire år tilbage, 324 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 -så lad mig gå udenfor alene? -Du er kun her nu, 325 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 fordi vi har holdt sammen indtil nu. 326 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 Vi er avispiger. 327 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 Så vi holder sammen. 328 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 Ikke? 329 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 Det laver vi ikke om på nu. 330 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 Venner, vent. 331 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 Jeg er ked af det, jeg har sagt om din bat mitzvah. 332 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 Jeg er ked af det hele. 333 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 Jeg vil ikke glemme jer. 334 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 Vi vil heller ikke glemme dig, Mac. 335 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 Men det kunne du heller ikke, selvom du prøvede, vel? 336 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 Sandt. 337 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 Vil du med forresten? 338 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 Til din bat mitzvah? 339 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 Ja. I er alle inviterede. 340 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Hvis altså vi overlever det her. 341 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 -Jeg er med. -Den vil jeg ikke gå glip af. 342 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 Helt sikkert. 343 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 Hvis vi klarer den, som du sagde. 344 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 Men jeg tager sgu ikke en kjole på. 345 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 Navne. 346 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 Erin. Erin Tieng. 347 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 Tiffany Quilkin. 348 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 Jeg er "Bøjet," og hun er "Splitterfornøjet." 349 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 Så lad os så komme i gang, kælling. 350 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 Tænk, hvis det her virkelig skete 351 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 for de folk, der troede, de blev bortført af rumvæsner? 352 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 Hvis der er flere rumvæsner end dem her, vil jeg ikke vide det. 353 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 Så hvis vi ser hinanden på gaden, eller i centeret efter det her, 354 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 tror I, vi kan genkende hinanden? 355 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 Det ved jeg ikke. 356 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 Måske husker vi noget. 357 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 Ikke det hele, 358 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 men måske husker vi ting som Erins seje t-shirt. 359 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 Eller Macs dårlige rygerånde. 360 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Jeg er holdt op. 361 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 Du røg en cigaret på Tiffs tag i går aftes. 362 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Et, en nellikesmøg, så det tæller ikke. 363 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 To, det var kun i går aftes? 364 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Hvor længe har vi været væk? 365 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Aner det ikke. 366 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 Men jeg føler mig meget ældre. Tro mig. 367 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 Tiffany Quilkin, kom med mig. 368 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 Fandme nej. 369 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 Hvad vil du med hende? 370 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 Det angår ikke dig. 371 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 Når det handler om Tiffany, gør det. 372 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 Du tror måske, jeg spørger. 373 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 Hvis du vil gøre os noget, havde du måske allerede gjort det. 374 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Fint. 375 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 Kom med mig. 376 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 Allesammen. 377 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 Jeg var jeres alder, måske yngre, da jeg tilsluttede mig Uret. 378 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 STK-terroristerne invaderede os den 4. juli. 379 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 De mente, at vi alle skyldige. 380 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 Skyldige i at skabe den fremtid, de kom fra. 381 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 En ny form for krig, der kun var mulig 382 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 på grund af de fund, som et team ledet af Dr. Joan Bronsteins gjorde, 383 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 et team, som I bliver en del af. 384 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Quilkin-instituttet. 385 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 Hvorfor fortæller du os det? 386 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 Jeg giver jer en mulighed. 387 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 Vil I stadig redde jeres syge ven? 388 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Hvad er det her? 389 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Kom så, de damer. 390 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 Det er en foldning. 391 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 Men kontrolleret. 392 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 Er den permanent eller hvad? 393 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 Er det skibe? 394 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 Det er det. 395 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 Jeg har heller ikke valgt denne krig. 396 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Den valgte mig. 397 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 Min generation, min tidslinje. 398 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 I årevis har jeg forsøgt at slukke ilden. 399 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 Kun for at se den blusse op igen og mutere. 400 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 Det er sidste chance for at sikre, at det aldrig sker. 401 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 Om Grandfader godtager det eller ej, 402 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 fortæl Dr. Quilkin, hvad I har set. 403 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 Sæt dig. Der. 404 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 Hvis vi gør, som du siger, vil mit ældre jeg så ikke dø? 405 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 Hun piloterede den store robot og overlevede ikke. 406 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 Det ved jeg ikke. 407 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 Men jeg tror, vi kan forme fremtiden. 408 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 -Hop på skibet. -Lad os komme væk herfra! 409 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 Stop! 410 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 Priorinde. Hvad skyldes dette? 411 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 -Er de rejsende undsluppet? -Ham der prøvede at levere dem. 412 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 Han udløste starten. 413 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 -Hvorfor... -Nej. Hun lyver! 414 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 Indgang til foldning om to minutter. 415 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 De kommer. Løb! 416 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 K.J. Kom nu! Afsted! Løb! 417 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Er den ægte? 418 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 -Kom nu! -K.J., kom herind. 419 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Undskyld. Hvis jeg kan fortryde, 420 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 lover jeg at gøre det. 421 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 -Jeg sørger for, at du... -Nej! 422 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 Nej! 423 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 Forsvind derfra nu! 424 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 -Hvad laver han? -Holder os nede. Hvad tror du? 425 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 -Vi må stoppe ham. -Nej. 426 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 Indstigning i foldning om et minut. Et minut. 427 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 -Erin! -Erin! 428 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 Erin, kom nu. 429 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 Lad hende være. Hun er allerede død. 430 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 Kom nu! 431 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 K.J., Erin, kom herind. 432 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 Du bliver tilbage, hvis hun ikke skynder sig. 433 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Kom nu, venner! Kom. 434 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 Afsted! 435 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Okay. Hvil dig bare. Tak. 436 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 -Vi må afsted. Nu. -Kom nu! 437 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 Ti, ni, otte, syv, seks, 438 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 fem, fire, tre, to, en. 439 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 Affyringssekvens indledt. 440 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 Affyring af skib. 441 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 Nej! 442 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 Hurtigt. 443 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 Hvad fanden? 444 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 Ti... 445 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 -Få dem ud derfra. -...ni, 446 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 otte, syv, 447 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 -seks... -Luk den ned nu. 448 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 ...fem, fire, tre, to, 449 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 en. 450 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 Affyring af skib. 451 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 Fandens! 452 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 Hvor tog de hen? 453 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 Hvad fanden tænkte du på? 454 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 Det er den eneste måde, der bliver fred på. 455 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 Hun er... Hun er Dr. Quilkin. 456 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 -Hvad? -Den Dr. Quilkin. 457 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 Hun træffer et andet valg. 458 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 -Og alt det her... -Åh, P. 459 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 Jeg stopper dig lige. Fordi... 460 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 Jeg er bange for... 461 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 at din tid er kommet. 462 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 Kom! 463 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 Det ligner sig selv. 464 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede. 465 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 Flyvende biler måske. 466 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 Jeg kan ikke se en anden kapsel. Kan du? 467 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 Vent. 468 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 Kan du høre det? 469 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 Og du skal spille quarterback. 470 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 -Det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? 471 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 -Fordi vi... -De er semi-pro, 472 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 det sagde du selv... 473 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 Åh nej. 474 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 I kommer overens, I bevæger jer fremad. 475 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 Tekster af: Elisabeth Brinch 476 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 Kreativ supervisor: Lotte Udsen