1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 10-34, à toi. Je répète : 10-34. 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 Réponds. Merde. 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 À qui vous parlez ? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 On vous attend. 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 Réponds. 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 Faut qu'on y aille. Vous essayez de joindre qui ? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 J'essaie de prévenir mon contact dans la SPF. 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 Avec un talkie ? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 La SPF s'en sert pour communiquer à travers le temps. 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 Vous déconnez. 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 Le signal est analogique. 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 L'Ancienne Garde ne peut pas l'intercepter. 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 Les talkies fonctionnent uniquement par paire. 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 Durain a l'autre. Il m'a recrutée en 94. 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 Mais il ne répond pas. 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218 : deux watts de puissance, trois canaux et récepteur CB. 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 Heck et Naldo nous ont volé le deuxième en 88. 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 Heck et Naldo ont le deuxième talkie ? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 - Piqué à mon amie. - Tu en es sûre ? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 Si c'est vrai, alors... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 10-34. 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 Si vous m'entendez, répondez. 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 10-34. 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 Un, quatre... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 Merde ! C'est eux ! 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 C'est Heck et Naldo. 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 Oui. Je vous reçois. 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 - Cinq sur cinq. - C'est eux. 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 Dites-leur qu'on est là. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 Oubliez ça, dites-leur de se pointer ici. 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 On va rentrer chez nous. 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 Envoyez immédiatement une équipe. 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 On évacuera les civils, et on bottera le cul aux à ces salauds. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 Si la SPF gagne cette guerre, peut-être que le futur changera. 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 Erin n'aura pas à piloter ce robot. 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 KJ n'aura pas cette permanente. 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 Tiffany finira probablement encore au MIT. 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 Le futur dépote, non ? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 T'as tout compris. 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 Vous me recevez ? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 Allez, ça s'éternise. 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 Grouillez-vous. 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 Vous me recevez ? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 Je vais leur envoyer les coordonnées du pli de 1999. 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 Bonne idée. 46 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 Celui-là. 47 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 Quatre, un, six, six. 48 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 Quatre, un, six, six. 49 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 Oh, les nazes. Si vous m'entendez, préparez-vous. 50 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 On va vous faire la peau. 51 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 C'était moi. 52 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 Quoi ? 53 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Non. 54 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 C'était vous. 55 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 Dans le talkie, c'était vous. 56 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 On vous a entendue. 57 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 Comment ça ? 58 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 - C'est impossible... - C'est déjà arrivé. 59 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 Merde. Tout ça est déjà arrivé. 60 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 Rien n'a changé. 61 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 Quelqu'un m'explique ce qui se passe ? 62 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 Ce qui se passe ? C'est qu'on est foutus, Larry. 63 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 Ils ont reçu notre message. 64 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 On l'a entendu. Ils l'ont reçu et ils sont quand même morts. 65 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 On ne peut pas rentrer. 66 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 C'est une boucle temporelle, un paradoxe de causalité. 67 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Le futur influence le passé, 68 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 et la boucle se répète encore et encore. 69 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 Tout ce qui est arrivé, et tout ce qui va arriver, 70 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 rien ne peut être changé. 71 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 Non. 72 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 Envoyons un autre message. 73 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 Dites-leur de ne pas venir. 74 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 Dites-leur que ça ne marchera pas. 75 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 S'il vous plaît. 76 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 Vous me recevez ? 77 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 Vous allez mourir. 78 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 Mission annulée ! Vous mourrez ! 79 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 Vous allez mourir ! 80 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 Mac, regarde-moi. 81 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 On trouvera une solution. 82 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 Laquelle ? 83 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 Où est-ce qu'elle va ? 84 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 Donnons-lui une minute. 85 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 Ça ne va pas être possible. 86 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 Ils arrivent. 87 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 T'es où ? On t'attend. 88 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 Mac, faut qu'on se tire. 89 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 Tu vas bien ? 90 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 Merci d'être si... 91 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 Je sais pas. 92 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 Merci d'être qui tu es. 93 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 Ça va ? 94 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 Je vais... Je vais aller voir 95 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 si je peux trouver des provisions 96 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 dans la maison. 97 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 Non, reste ici. Détends-toi. 98 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 - Mac... - Oublie. 99 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 Merde. 100 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 Putain ! 101 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 Je suis désolée. 102 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 Je savais pas vous étiez ici 103 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 Votre amie est hilarante. 104 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 Évite. 105 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 On est prêtes. 106 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 Quand j'avais ton âge, ce silo était rempli de céréales. 107 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 Je suis nul comme fermier. 108 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 Nul tout court, apparemment. 109 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 J'adorerais avoir cette conversation, mais faut qu'on y aille. Viens. 110 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 Tu l'as dit toi-même. 111 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 Impossible : ma grand-mère. 112 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 Tu peux pas rester, t'en sais trop. 113 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Marrant, j'ai l'impression du contraire. 114 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 Désolé. Tu as vu ma grand-mère. 115 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 Je ne peux pas l'abandonner. 116 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 Tu es trop jeune pour comprendre, j'ai pas le choix. 117 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 Elle a besoin de moi. 118 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 T'es pas le seul à avoir une famille, Larry. 119 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 Et si tu tiens vraiment à elle, viens avec nous, survis, 120 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 et tu la retrouveras après. 121 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 Sinon, tu pourras pas l'aider. 122 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 Mac, je suis désolée. Je... 123 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 KJ Brandman. 124 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 Qu'allez-vous nous faire ? 125 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 Je crois qu'on s'est trompées, KJ. 126 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 Elle veut seulement nous ramener chez nous. 127 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 Ça m'étonnerait. 128 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 Si on vous laisse nous ramener, on oubliera vraiment tout ? 129 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 - Mac. - En effet. 130 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 Mais il me faut la date exacte de votre départ. 131 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 On vous dira rien. 132 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 Premier novembre 1988. 133 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 J'en peux plus. 134 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 Je veux juste rentrer chez moi, 135 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 fumer une bonne clope 136 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 et dormir dans mon lit de merde. 137 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 Et toi, tu devrais oublier tout ça. 138 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 Et t'éclater à ta putain de bat-mitsva. 139 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 Tu retrouveras ton lit. 140 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 Mais d'abord, quelqu'un veut vous parler. 141 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 Salut. 142 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 Vous avez l'air un poil tendues. 143 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 Y a de la tension dans l'air. 144 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 C'est la Prieure ? 145 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 Elle peut être un peu intense. 146 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 Mais vous savez quoi ? Elle a un bon fond. Et elle vous a rien fait. 147 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 Raison de plus pour vous détendre. 148 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 Et si on respirait un bon coup, hein ? 149 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 Bon, je vais être franc : 150 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 vous avez bien baisé la ligne temporelle de Stony Stream. 151 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 Mais, bonne nouvelle, 152 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 on va tout régler. 153 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 - Sans souci. - En nous tuant ? 154 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 C'est elle qui a tué ton frère, c'est ça ? 155 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 Non, on va pas vous tuer. 156 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 Je pensais plutôt qu'on vous ramènerait en 1988. 157 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 Puis on effacera ce cauchemar de vos mémoires. 158 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 Ça vous branche pas ? 159 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 - C'est possible ? - Et dans le futur ? 160 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 - Quoi ? - Dis-moi pourquoi. 161 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 Mon amie a un cancer. 162 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 - KJ ! - Peut-être qu'ils ont un remède. 163 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 Non ? 164 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 C'est un dinosaure. 165 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 Montez. 166 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 C'est l'heure d'y aller, les filles. 167 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Montez ! 168 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 C'est ta cassette ? 169 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 Elle est à mon frère. 170 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 Ton frère est plutôt cool. 171 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 Ses goûts musicaux sont top. 172 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 Écoutons-la un peu. 173 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 Trop bon. 174 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 Je me souviens de cette chanson. 175 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 Bien. Imaginons que votre vie soit votre compil préférée. 176 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 Chaque moment correspond à une chanson. 177 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 Que se passerait-il si vous vouliez changer une chanson, ou plutôt, 178 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 mieux encore, si vous enregistriez par-dessus ? 179 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 Oh, faites pas ça ! 180 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 Attends, t'énerve pas. 181 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 Réécoutons. 182 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 Oh, faites pas ça ! 183 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 Ça ne s'entend pas à cause du casque, 184 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 mais je vous assure que la qualité du son se détériore 185 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 à chaque fois que vous réenregistrez par-dessus un morceau. 186 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 Y a pas mieux que le premier enregistrement. 187 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 Maintenant, 188 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 la SPF... 189 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 Ces idiots. Ils pensent pouvoir enregistrer 190 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 une compil du temps améliorée, 191 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 en effaçant les mauvais événements. 192 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 Mais en fait, ce qu'ils font, 193 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 c'est enregistrer par-dessus les chansons originelles. 194 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 S'ils continuent comme ça, 195 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 la ligne temporelle finira par s'effilocher. 196 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 Et dans cet état de faiblesse, après tous ces enregistrements 197 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 et réenregistrements, devinez ce qui se passera ? 198 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 On pourra plus l'écouter. 199 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 Ce sera 200 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 la fin de l'univers. 201 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 Connard. 202 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 C'est pour ça que l'Ancienne Garde protège la compil originale. 203 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 Coûte que coûte. 204 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 Sans exception. 205 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 Je suis désolé. 206 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 Je me souviens de ce qu'est un cancer, t'as vraiment pas de bol. 207 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 Mais comme on dit dans l'Ancienne Garde : "A chacun son heure." 208 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 Je peux avoir un double lavage ? 209 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 Je veux tout oublier. 210 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Tu me plais. 211 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 Je leur demanderai d'utiliser le produit anti taches tenaces. 212 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 Promis. 213 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 Top. Trop cool. 214 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 On a encore deux ou trois choses à régler ici, 215 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 puis on vous ramènera... Elles ont voyagé quand, déjà ? 216 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 - Le 1er novembre 1988. - Quoi ? Vraiment ? 217 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 Une super année niveau musical ! 218 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 ...And Justice for All de Metallica. Vous aimez le métal ? 219 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 Lars Ulrich ? Le meilleur batteur de la période. 220 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 Sa double grosse caisse dépote. 221 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 Calmos. C'est pas grave si t'oublies tout. 222 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 T'es sérieuse ? 223 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 Tu crois que je veux reprendre ma vie à la con 224 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 et oublier le voyage dans le temps ? 225 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 - T'as un stylo ? - Montez ! 226 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 Donne-moi un stylo. 227 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 Tu vas tout oublier, mais au moins, t'auras ça. 228 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 TU INVENTES LE VOYAGE DANS LE TEMPS 229 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 A toi de jouer. 230 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 Allons-y. 231 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 J'y crois pas. 232 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 Non ! Attendez ! 233 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 Les filles, je vous présente Tessa. Tessa, voici nos nouvelles amies. 234 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 On va les ramener chez elles. 235 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 - J'ai une question. - Oui ? 236 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 Les types qu'elle a exécutés venaient bien du futur, non ? 237 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 Et ça n'a pas foutu votre compil en l'air ? 238 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 - Je décide pas des règles. - Ah bon ? 239 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 Si c'est pas vous, alors qui ? 240 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 Vous avez un chef ? 241 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 Non. J'en ai pas. 242 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 Non. Rien n'arrive par hasard. 243 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 Pas du tout. 244 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 Les gens disent ça pour éviter toute responsabilité. 245 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 Mais on est libres de nos choix. Et si on peut sauver des vies, 246 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 on se doit d'essayer. 247 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 Écoute, je comprends : tu as peur. 248 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 Mais cette solution est la meilleure. 249 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 Pour vous, oui. 250 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 Non. Pas du tout. 251 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 Pour la ligne temporelle. 252 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 Je sais que ça peut être dur à saisir, 253 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 mais je vous fais une fleur. 254 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 Vous savez quoi ? J'ai réfléchi, le deal tient plus. 255 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 Si vous avez peur de l'ablution, vous sentirez rien. 256 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 Un battement de cils, 257 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 et toutes vos peurs et angoisses disparaîtront de vos mémoires. 258 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 Vous êtes bouché. 259 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 On a changé d'avis. 260 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Ouais. 261 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 Tu vois, le problème, c'est que vous croyez avoir 262 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 le choix. 263 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 Me touchez pas, la barjot ! 264 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 Relâchez-les, ou je flingue votre dino. 265 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 Pas cool, mec ! 266 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 Vous n'oserez pas. 267 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 On verra. 268 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 Je suis un membre de l'Underground. 269 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 - Forcément. - Votre arme. 270 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 Les filles. 271 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 Vous devriez y aller. 272 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 Dépêchez-vous. 273 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 Tu t'es bien fait entuber, tu sais. 274 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 Conneries. 275 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 Qu'est-ce que t'en sais ? 276 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 Parce que t'as parlé à des cyborgs adolescents balafrés ? 277 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 Réfléchis un peu. 278 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 On va tous respirer un bon coup. 279 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 On va se calmer. 280 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 Puis tu poseras ton fusil. Qu'est-ce que t'en dis ? 281 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 J'en dis que j'ai enfin pu me racheter. 282 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 OK. 283 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 Comme tu veux. 284 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 Tu étais là. J'ai essayé de le sauver. 285 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 Je voulais pas qu'il se fasse bouloter. 286 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 Allons chercher les filles. 287 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 - Ils nous ont vues venir ici ? - Je crois pas. 288 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 Ce mec avait un putain de dino. 289 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 Pauvre Larry. 290 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 Il méritait mieux. Il nous a sauvées. 291 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 Du moins, temporairement. 292 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 Je suis malade. 293 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 - Comment ça ? - Quoi ? 294 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 Tu peux y arriver, Mac. 295 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 J'ai un cancer. Dylan me l'a dit. 296 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 C'est vrai ? 297 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 Ben... Oui, c'est vrai. 298 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 Dans quatre ans, je serai morte. 299 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 Je ne comprends pas. 300 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 Tu m'as dit que tu allais devenir véto, que ta vie était super. 301 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 Je suis désolée, Mac. 302 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 Moi aussi. 303 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 Merci de nous l'avoir dit. 304 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 On fait quoi s'ils nous trouvent ? 305 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 - Ils nous trouveront. - On se battra. 306 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 Je suppose. 307 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 - Et si on perd ? - Jerry Garcia a promis 308 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 qu'il nous laverait le cerveau avant de nous ramener. 309 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 Ou on s'échappe et on attend le pli dans sept ans 310 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 en espérant qu'on ira où on veut aller. 311 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 Bon, je me fais la meuf en armure. 312 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Pas si je me la fais avant. 313 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 Monte sur les épaules d'Erin. 314 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 Mesdemoiselles ! 315 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 Soit vous coopérez, soit le dinosaure détruit la maison. 316 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 À vous de choisir. 317 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 J'ai une date de péremption. 318 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Ils n'ont vu que nous deux. 319 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 Peut-être qu'ils s'en iraient après... 320 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 - Tu rêves. - On vous accompagne. 321 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 J'ai que quatre années à vivre. 322 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 - Laissez-moi y aller. - On est encore en vie, 323 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 parce qu'on s'est jamais quittées. 324 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 On livre des journaux. 325 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 On se serre les coudes. 326 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 Non ? 327 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 Ça changera pas maintenant. 328 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 Attendez. 329 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 Je suis désolée pour ce que je t'ai dit. 330 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 Pour tout ce que j'ai dit. 331 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 Je veux pas vous oublier. 332 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 Nous non plus, Mac. 333 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 Honnêtement, même en essayant, vous y arriveriez pas, hein ? 334 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 Oui. 335 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 Tu veux venir ? 336 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 À ta bat-mitsva ? 337 00:23:04,718 --> 00:23:05,719 Oui. 338 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 Je vous invite. 339 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Si on ne meurt pas maintenant. 340 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 - Je viendrai. - Avec grand plaisir. 341 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 Pour sûr. 342 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 Mais seulement si on meurt pas. 343 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 Et je porterai pas de robe. 344 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 Vos noms. 345 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 Erin. Erin Tieng. 346 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 Tiffany Quilkin. 347 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 Je m'appelle Val Tefaire, et elle, c'est Dan Lecul. 348 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 Alors, allons-y, sale tarée. 349 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 Et si c'était ce qui arrive 350 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 à ceux qui croient être enlevés par des aliens ? 351 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 Si en plus y a des aliens, je veux vraiment pas le savoir. 352 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 La prochaine fois qu'on se verra, vous savez, en 88, après tout ça, 353 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 vous pensez qu'on se reconnaîtra ? 354 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 Je sais pas. 355 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 Peut-être qu'on se souviendra de deux ou trois trucs. 356 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 Genre des bribes. 357 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 Peut-être qu'on se souviendra du t-shirt d'Erin. 358 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 Ou de l'haleine de fumeuse de Mac. 359 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 J'ai arrêté. 360 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 Tu as fumé une clope hier soir. 361 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Primo, elle était au clou de girofle. 362 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 Deuxio, c'était qu'hier soir ? 363 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Depuis quand voyageons-nous ? 364 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Aucune idée. 365 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 Mais je me sens beaucoup plus adulte. 366 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 Tiffany Quilkin, viens avec moi. 367 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 Hors de question. 368 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 Vous allez lui faire quoi ? 369 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 Ça ne vous regarde pas. 370 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 C'est Tiff, bien sûr que ça nous regarde. 371 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 Vous croyez avoir le choix ? 372 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 Si vous deviez nous faire du mal, vous l'auriez déjà fait. 373 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Très bien. 374 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 Suivez-moi. 375 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 Vous toutes. 376 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 J'avais votre âge, peut-être moins, quand je me suis engagée. 377 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 Les terroristes de la SPF nous ont attaqués un 4 Juillet. 378 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 Pour eux, on était tous coupables. 379 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 Coupables d'avoir créé leur futur infernal. 380 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 Un nouveau genre de guerre rendu possible 381 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 par les découvertes de l'équipe de Joan Bronstein. 382 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 Une équipe dont tu feras partie. 383 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Le Quilkin Institute. 384 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 Pourquoi vous nous dites ça ? 385 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 Je vous offre une opportunité. 386 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 Vous tenez toujours à sauver votre amie ? 387 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Où sommes-nous ? 388 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Venez. 389 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 Un pli. 390 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 Mais contrôlé. 391 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 De manière permanente ? 392 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 C'est des capsules ? 393 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 En effet. 394 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 Comme vous, je n'ai pas choisi cette guerre. 395 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Elle m'a choisie. 396 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 Ma génération, ma ligne temporelle. 397 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 Depuis des années, je me bats pour la préserver. 398 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 Seulement pour la voir être déformée et altérée. 399 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 C'est notre seule chance d'arrêter cette guerre. 400 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 Que le Grand-Père le veuille ou non. 401 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 Parle de la guerre à ton futur toi. 402 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 Assis. Là-bas. 403 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 Si on fait ce que vous voulez, mon futur moi ne mourra pas ? 404 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 Elle est morte en pilotant ce grand robot. 405 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 Je ne sais pas. 406 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 Mais je crois que le futur peut être réécrit. 407 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 - Montez à bord. - Tirons-nous ! 408 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 Stop ! 409 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 La Prieure, que se passe-t-il ? 410 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 - Se sont-elles échappées ? - Il les a aidées. 411 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 - Je l'ai arrêté. - Non ! 412 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 - Que... - Elle ment ! 413 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 Entrée dans le pli dans deux minutes. 414 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Ils seront bientôt là. Partez ! 415 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 KJ, viens ! Grouille-toi ! 416 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Je rêve pas ? 417 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 - Allez ! - KJ, ramène-toi ! 418 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Pardon. Si je peux le sauver, 419 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 - je le ferai. - Vas-y. 420 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 - Je ferai tout pour... - Non ! 421 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 Non ! 422 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 KJ, viens ! 423 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 - Qu'est-ce qu'il fait ? - À ton avis ? 424 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 - Faut qu'on l'arrête. - Non. 425 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 Entrée dans le pli dans une minute. Une minute. 426 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 Erin ! Reviens ! 427 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 - Venez ! - Elle va mourir, laissez-la ! 428 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 Allez, venez ! 429 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 KJ, Erin, venez ! 430 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 Elles vont rester là, si on fait rien. 431 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Les filles, venez ! 432 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 Venez ! Bougez ! 433 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Voilà. Restez allongée. Merci. 434 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 - Faut qu'on y aille. - Venez ! 435 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 Dix, neuf, huit, sept, six, 436 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 cinq, quatre, trois, deux, un. 437 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 Séquence de lancement initialisée. 438 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 Capsule lancée. 439 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 Non ! 440 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 Vite ! 441 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 Putain de merde. 442 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 Dix... 443 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 - Sortez-les de là. - ...neuf, 444 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 huit, sept, 445 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 - six... - Arrêtez le lancement. 446 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 ...cinq, quatre, trois, deux, 447 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 un. 448 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 Capsule lancée. 449 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 Merde ! 450 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 Où sont-elles ? 451 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 Qu'est-ce qui t'a pris ? 452 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 C'est le seul moyen de mettre fin à cette guerre. 453 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 C'est... le Dr Quilkin. 454 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 - Quoi ? - Le Dr Quilkin. 455 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 Elle fera d'autres choix. 456 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 - Et tout ça... - Oh, P. 457 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 T'essouffle pas ainsi. 458 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 Malheureusement, 459 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 ton heure est venue. 460 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 Allons-y ! 461 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 Rien n'a changé. 462 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 Je m'attendais à autre chose. 463 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 Où sont les voitures volantes ? 464 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 Tu vois une autre capsule, toi ? 465 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 Attends. 466 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 T'entends ? 467 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 Tu seras quarterback. 468 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 - Je ne peux pas. - Pourquoi pas ? 469 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 - Car... - Ils sont semi-pro, 470 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 tu l'as dit toi-même... 471 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 Merde. 472 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 Sous-titres : Vincent Chomaz 473 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 Direction artistique Thomas B. Fleischer