1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 10-34, over. 10-34, over. 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 Komm schon. Scheiße. 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 Mit wem redest du? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 Wir sind so weit. 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 Komm schon. 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 Lady, wir haben keine Zeit mehr. Wen rufst du an? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 Ich versuche, meinem STF-Kontakt ein Notsignal zu senden. 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 Mit einem Walkie-Talkie? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 Ja, die STF verwenden gekoppelte Walkies, um durch die Zeit hinweg zu kommunizieren. 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 Das gibt's nicht. 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 Die Alte Wache kann es nicht tracken, 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 sie können die alten Sachen nicht abhören. 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 Ich kann nur mit dem dazugehörigen Walkie kommunizieren. 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 Durain hat das andere. Er hat mich 1994 rekrutiert. 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 Aber er antwortet nicht. 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218, zwei Watt, Dreikanal, Handempfänger mit Kanal-30-Kristallen. 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 Heck und Naldo stahlen das dazugehörige am Höllentag 1988. 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 Heck und Naldo haben das zugehörige Gerät im Jahr 1988? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 -Er hat es meiner Freundin gestohlen. -Sicher? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 Denn wenn das stimmt, was du sagst... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 10-34. 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 Ist da jemand? Wenn ihr meine Stimme hört, bitte antworten. 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 10-34! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 Eins, vier... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 Scheiße! Das sind sie. 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 Das sind Heck und Naldo. 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 Ja. Ja, ich höre euch. 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 -Ihr kommt durch. -Sie sind es. 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 Wir sind die, denen sie das Walkie stahlen. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 Sie sollen ihre zukünftigen Ärsche herbewegen. 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 Leute, wir kommen nach Hause. 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 Stellt ein Team zusammen und kommt. 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 Wir evakuieren die Zivilisten und überrumpeln diese Bastarde. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 Falls diese STF-Freaks den Krieg gewinnen, ändert sich unser aller Zukunft. 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 Das erwachsene Du steigt nie in den Roboter. 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 K.J. bekommt keine Dauerwelle. 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 Tiffany besucht wohl noch dasselbe schicke College. 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 Die Zukunft ist rosig, nicht? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 Genau. 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 Hört ihr mich? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 Kommt. Legen wir los. 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 Auf geht's, Lady. 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 Versteht ihr mich? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 Ich geb ihnen die 1999-Faltenkoordinaten durch und wiederhole sie. 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 Gute Idee. 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 In Ordnung. 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 Die da. 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 Vier-eins-sechs-sechs. 49 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 Vier-eins-sechs-sechs. 50 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 Hey, Ärsche, wenn ihr uns hört, macht euch bereit. 51 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 Wir holen uns unser Zeug zurück. 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 Das war ich. 53 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 Was? 54 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Nein. 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 Das warst du am Höllentag. 56 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 Wir haben dich gehört. Deine Stimme. 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 Wir hörten deine Nachricht. 58 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 Was meint ihr? 59 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 -Unmöglich. Ihr wart nicht... -Das ist schon passiert. 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 Oh, mein Gott, all das ist schon passiert. 61 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 Alles ist gleich. 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 Sagt mir bitte jemand, was los ist? 63 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 Folgendes ist los: Niemand kommt irgendwohin, Larry. 64 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 Sie erhielten 1988 die Nachricht. 65 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 Wir haben es auch gehört. Heck und Naldo sind trotz der Nachricht gestorben. 66 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 Und wir können nicht nach Hause. 67 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 Es ist eine Zeitschleife. Ein Prädestinationsparadoxon. 68 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Ereignisse in der Zukunft lösen Vergangenes aus, 69 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 was dazu führt, dass sie sich immer wiederholen. 70 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 Und alles, was passiert ist, alles, was passieren wird, 71 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 nichts kann man ändern. 72 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 Nein. 73 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 Wir können es ändern. 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 Heck und Naldo aufhalten. 75 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 Ihnen sagen, sie wollen einen anderen Weg finden. 76 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 Bitte. 77 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 Bitte. Hört ihr mich? 78 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 Bitte. Ihr werdet sterben. 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 Abbrechen! Ihr werdet sterben. 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 Ihr werdet sterben! 81 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 Hey, sieh mich an, Mac. 82 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 Wir finden eine Lösung. 83 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 Wie? 84 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 Mac. 85 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 Wo geht sie hin? 86 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 Gebt ihr eine Minute. 87 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 Ich fürchte, die haben wir nicht. 88 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 Sie kommen. 89 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 Mac? 90 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 Wo bist du? Sie warten. 91 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 Mac, wir müssen hier verschwinden. 92 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 Geht es dir gut? 93 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 Danke, dass du so... 94 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 Ich weiß auch nicht. 95 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 Danke, dass du so bist, wie du bist, nehme ich an. 96 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 Geht es dir gut? 97 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 Ich werde... Ich werde nachsehen, 98 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 ob es im Haus Essen oder Vorräte oder so gibt, 99 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 die wir mitnehmen könnten. 100 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 Nein, bleib hier. Entspann dich. 101 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 -Mac. -Schon gut. 102 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 Verdammt. 103 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 Scheiße! 104 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 Das tut mir leid. 105 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 Ich wusste nicht, dass Sie hier sind. 106 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 Deine Freundin ist lustig. 107 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 Tu das nicht. 108 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 Hey, wir sind startklar. 109 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 Als ich in deinem Alter war, war das Silo bis oben mit Getreide voll. 110 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 Ich bin kein guter Farmer. 111 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 Ich bin wohl in gar nichts gut. 112 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 So spannend das auch ist, Larry, wir müssen hier weg. Sofort. 113 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 Das hast du selbst gesagt. 114 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 Ich kann nicht. Wegen meiner Oma. 115 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 Du darfst nicht geschnappt werden. Du weißt zu viel. 116 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Lustig, denn ich habe das Gefühl, ich weiß nichts. 117 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 Du siehst, wie es Oma geht. 118 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 Sie kann nicht flüchten. 119 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 Du verstehst das vielleicht nicht, aber ich habe keine Wahl. 120 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 Ich muss mich um sie kümmern. Ja? 121 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 Du bist nicht der Einzige mit Familie, Larry. 122 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 Und wenn dir deine Oma wichtig ist, steig ins Auto, überlebe das 123 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 und finde einen Weg zurück zu ihr. 124 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 Sonst bist du ihr keine große Hilfe. 125 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 Mac, hör mal, es tut mir leid. Ich... 126 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 K.J. Brandman. 127 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 Was haben Sie mit uns vor? 128 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 Wir haben uns wohl geirrt, K.J. 129 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 Sie will uns nur nach Hause schicken, ob du's glaubst oder nicht. 130 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 Ich bin bei "nicht". 131 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 Wenn Sie uns zurückschicken, erinnern wir uns echt an nichts? 132 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 -Mac. -Das ist der Kompromiss. 133 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 Ich brauche nur das genaue Datum, von dem ihr gekommen seid. 134 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 Sagen wir Ihnen nicht. 135 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 1. November 1988. 136 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 Ich bin einfach müde. 137 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 Ich will nur zurück nach Hause, 138 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 eine rauchen 139 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 und in meinem miesen Bett schlafen. 140 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 Und du... Du solltest das alles vergessen. 141 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 Hab eine verdammt tolle Zeit auf deiner Bat Mizwa. 142 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 Du bist sofort wieder in deinem Bett. 143 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 Es gibt nur jemand, der euch vorher sehen möchte. 144 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 Hallo. 145 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 Ihr Mädels scheint etwas nervös. 146 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 Die Stimmung hier ist angespannt. 147 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 Liegts an der Priorin? 148 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 Sie übertreibt gern etwas. 149 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 Aber sie meint es gut. Und sie hat euch wohlbehalten hergebracht. 150 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 Wir können uns alle entspannen, oder? 151 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 Atmen wir tief durch. Was sagt ihr? 152 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 Ich will mal ehrlich sein. 153 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 Ihr habt die Stony-Stream-Zeitlinie komplett versaut. 154 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 Aber hier kommt die gute Nachricht. 155 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 Wir richten das alles. 156 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 -Kein Problem. -Indem Sie uns töten? 157 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 Lasst mich raten. Sie hat deinen Bruder getötet? 158 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 Nein, kein Töten. 159 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 Ich dachte eher daran, euch von hier nach 1988 zu bringen 160 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 und dann eure Erinnerungen an diesen Alptraum zu löschen. 161 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 Kommt. Klingt das nicht gut? 162 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 -Das geht? -Können Sie uns in die Zukunft bringen? 163 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 -Was? -Was wollt ihr in der Zukunft? 164 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 Meine Freundin hat Krebs. 165 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 -Himmel, K.J. -Vielleicht gibt es eine Heilung. 166 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 Gibt es die? 167 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 Das ist ein Dinosaurier. 168 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 Steigt ins Auto. 169 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 Das ist unser Stichwort, meine Damen. 170 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Steigt ein! 171 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 Hast du die Kassette gemacht? 172 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 Nein, mein Bruder. 173 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 Du hast einen coolen Bruder. 174 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 Er hat guten Musikgeschmack. 175 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 Hören wir es uns an. 176 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 So gut. 177 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 Ich weiß noch, als das Lied rauskam. 178 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 Sehen wir euer Leben wie euer Lieblings-Mixtape an. 179 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 Jeder Moment in eurem Leben ist ein anderes Lied darauf. 180 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 Was passiert, wenn ihr eines der Lieder ändert wollt, oder in dem Fall, 181 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 noch besser, es mit einem anderen Lied überschreiben wollt? 182 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 Hey, Vorsicht damit! 183 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 Moment. Ich will was klarstellen. 184 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 Hören wir mal hin. 185 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 Hey, Vorsicht damit! 186 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 Über die Kopfhörer hört man es nur schlecht, 187 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 aber glaubt mir, die Tonqualität hat 188 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 mit jedem Überspielen der Kassette abgenommen. 189 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 Nichts ist so gut wie das Original. 190 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 Nun, 191 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 die STF... 192 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 Diese kleinen Racker. Sie sind da draußen, 193 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 und sie denken, sie verbessern das Mixtape der Zeit, 194 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 indem sie schlechtes Verschwinden lassen. 195 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 Aber tatsächlich überspielen sie 196 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 die ursprüngliche Spur mit ihren eigenen Liedern. 197 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 Wenn man das immer wieder macht, 198 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 löst sich der Zeitstrahl irgendwann auf. 199 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 Und in dem geschwächten Zustand, nach all dem Aufnehmen 200 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 und Überspielen, was passiert dann? 201 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 Jetzt hört es niemand mehr. 202 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 Das hier 203 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 ist das Ende des Universums. 204 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 Du Mistkerl. 205 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 Darum muss die alte Wache die ursprüngliche Kassette immer abspielen. 206 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 Immer. 207 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 Keine Ausnahmen. 208 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 Es tut mir leid, Kleine. 209 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 Ich bin alt genug, mich an Krebs zu erinnern, das ist echt mies. 210 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 Aber wie die alte Wache sagt: "Deine Zeit ist deine Zeit." 211 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 Kann mein Gehirn bitte extra gut geschrubbt werden? 212 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 Ich will mich an nichts davon erinnern. 213 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Ich mag dich. 214 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 Ich bestelle dir die Deluxe-Platinum-Reinigung. 215 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 Versprochen. 216 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 Alles klar. Gut gemacht, ihr alle. 217 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 Wir müssen hier in 1999 noch etwas aufräumen, 218 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 und dann bringen wir euch zurück nach... Wann noch mal? 219 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 -1. November 1988. -1988, im Ernst? 220 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 Ein großartiges Jahr für Musik! 221 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 Metallicas ...And Justice for All. Seid ihr Heavy-Metal-Fans? 222 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 Lars Ulrich ist der derzeit beste Schlagzeuger. 223 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 Sein Bassdrum-Spiel ist der Wahnsinn. 224 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 Was kümmert es dich, wenn dein Verstand gelöscht wird? 225 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 Ist das dein Ernst? 226 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 Du denkst, ich will ohne Erinnerung an Zeitreisen 227 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 und alles ins langweilige Stony Stream zurück? 228 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 -Gib mir einen Stift. -Steigt ein! 229 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 Gib mir einen. 230 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 Du wirst dich an nichts erinnern, aber wenigstens das bleibt dir. 231 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 DU ERFINDEST ZEITREISEN 232 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 Jetzt verwirkliche es. 233 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 Los. 234 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 Unglaublich. 235 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 Moment! Wartet mal! 236 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 Meine Damen, das ist Tessa. Tessa, das sind unsere neuen Freunde. 237 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 Sie verirrten sich, wir bringen sie heim. 238 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 -Ich habe eine Frage. -Ja? 239 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 Die STF, die wir sie hinrichten sahen, sind aus irgendeiner Zeit, oder? 240 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 Warum ist das erlaubt? Versaut das nicht die Kassette? 241 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 -Ich mache die Regeln nicht. -Wirklich? 242 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 Wenn nicht Sie, wer dann? 243 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 Haben Sie einen Chef oder so? 244 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 Nein. Nein, ich habe keinen Chef. 245 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 Nein. Alles passiert einfach aus einem Grund. 246 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 Das glaube ich nicht. 247 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 Ich glaube, Leute sagen das, um die Verantwortung loszuwerden, 248 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 aber wir treffen Entscheidungen, und wenn man Böses verhindern kann, 249 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 sollte man es versuchen. 250 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 Ich verstehe das. Ihr seid nervös, 251 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 aber glaubt mir, es ist besser so. 252 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 Für Sie vielleicht. 253 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 Nein. Hört mal. 254 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 Besser für die Zeitlinie. 255 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 Das ist für euch vielleicht nur schwer zu verstehen. 256 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 Aber glaubt mir, das ist ein Privileg. 257 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 Wisst ihr, was? Ich habe meine Meinung geändert. 258 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 Wenn dir die Ablution Sorgen macht, das tut nicht weh. 259 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 Man blinzelt nur, 260 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 und alles, was dich belastet, wird weniger als eine Erinnerung sein. 261 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 Sie hören nicht zu. 262 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 Wir tun das nicht, verdammt. 263 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Ja. 264 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 Ihr gebt euch wohl der Illusion hin, dass ihr 265 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 eine Wahl hättet. 266 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 Hände weg, Sie Miststück! 267 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 Lasst die Mädchen gehen oder ich erschieße euer Haustier. 268 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 Nicht cool. Nicht cool, Mann! 269 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 Du bist kein Mörder. 270 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 Vielleicht nicht. 271 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 Aber ich bin Mitglied von STF Underground. 272 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 -Es geht los. -Fallen lassen. 273 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 Hier drüben. 274 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 Ihr solltet wohl verschwinden. 275 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 Beeilt euch. 276 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 Dir wurde Blödsinn verkauft. 277 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 Unsinn. 278 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 Warum sagst du das? 279 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 Weil du mit ein paar verrückten Teenies mit Pickeln gesprochen hast. 280 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 Denk mal nach. 281 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 Lasst uns alle durchatmen. 282 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 Entspann dich. 283 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 Gib die Waffe weg. Los. Was sagst du? 284 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 Ich sage, ich mache endlich etwas richtig. 285 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 Schön. 286 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 Wie du willst. 287 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 Larry! 288 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 Du hast gesehen, dass ich ihn retten wollte. 289 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 Ich wollte nicht, dass er gefressen wird. 290 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 Suchen wir die Mädchen. 291 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 -Haben sie uns gesehen? -Ich glaube nicht. 292 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 Der Typ hatte einen Dinosaurier. 293 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 Armer Larry. 294 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 Das hat er nicht verdient. Er hat uns gerettet. 295 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 Zumindest eine Weile. 296 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 Ich bin krank. 297 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 -Was meinst du damit? -Was? 298 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 Du schaffst das, Mac. 299 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 Krebs, das hat Dylan mir gesagt. 300 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 Stimmt das? 301 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 Nun, ja. Es stimmt. 302 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 In vier Jahren gibt es kein zukünftiges Ich. 303 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 Das verstehe ich nicht. 304 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 Du hast gesagt, du wirst Tierärztin und es ginge dir gut. 305 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 Es tut mir so leid, Mac. 306 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 Mir auch. 307 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 Gut, dass du uns das sagst. 308 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 Was tun wir, falls sie uns finden? 309 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 -Du meinst, wenn sie uns finden. -Wir bekämpfen sie. 310 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 Nehme ich an. 311 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 -Falls wir verlieren? -Dieser Jerry Garcia 312 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 hat gesagt, er würde unsere Hirne löschen und uns heimschicken. 313 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 Oder wir flüchten und warten sieben Jahre auf eine Falte, 314 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 die uns hoffentlich hinbringt, wo wir hinwollen. 315 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 Dann will ich die mit der verrückten Rüstung, die uns umbringen will. 316 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Nicht, wenn ich zuerst da bin. 317 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 Du könntest auf Erins Schultern stehen. 318 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 Meine Damen! 319 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 Wir können das einfach machen, oder der Dinosaurier zerstört das Haus. 320 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 Ihr entscheidet. 321 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 Ich habe schon ein Ablaufdatum. 322 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 Sie wissen nur von zwei von uns. 323 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 Vielleicht gehen sie ohne euch... 324 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 -Keine Chance. -Das lassen wir nicht zu. 325 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 Ich habe nur noch vier Jahre, 326 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 -ich könnte allein rausgehen. -Du bist gerade hier, 327 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 weil wir bisher zusammengehalten haben. 328 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 Wir sind Zeitungsmädchen. 329 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 Also halten wir zusammen. 330 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 Nicht wahr? 331 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 Das ändert sich jetzt nicht. 332 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 Leute, wartet. 333 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 Tut mir leid, was ich über deine Bat Mizwa sagte. 334 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 Es tut mir alles leid. 335 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 Ich will euch nicht vergessen. 336 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 Wir wollen dich auch nicht vergessen, Mac. 337 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 Und mal ehrlich, selbst wenn ihr es wollen würdet, könntet ihr es nicht, oder? 338 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 Ja. 339 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 Wollt ihr übrigens kommen? 340 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 Was? Zu deiner Bat Mizwa? 341 00:23:04,718 --> 00:23:05,719 Ja. 342 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 Ihr seid eingeladen. 343 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Falls wir das überleben. 344 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 -Ich bin dabei. -Würde es nicht verpassen. 345 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 Klar. 346 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 Falls wir es schaffen, wie du gesagt hast. 347 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 Aber ich trage kein verdammtes Kleid. 348 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 Namen. 349 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 Erin. Erin Tieng. 350 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 Tiffany Quilkin. 351 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 Und ich bin "Bück dich", und das hier ist "Splitternackt". 352 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 Legen wir los, du Miststück. 353 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 Ob den Leuten das hier passiert ist, 354 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 die glauben, sie wurden von Aliens entführt? 355 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 Wenn es zusätzlich noch Aliens gibt, will ich es nicht wissen. 356 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 Wenn wir einander nach dem auf der Straße oder im Einkaufszentrum sehen, 357 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 denkt ihr, wir erkennen uns dann wieder? 358 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 Ich weiß es nicht. 359 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 Vielleicht merken wir uns manches davon. 360 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 Möglicherweise nicht alles, 361 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 aber vielleicht so Sachen wie Erins cooles T-Shirt. 362 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 Oder Macs Rauchermundgeruch. 363 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Ich habe aufgehört. 364 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 Du hast gestern Abend aufs Tiffs Dach eine geraucht. 365 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Erstens waren es Nelken, das zählt nicht. 366 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 Und zweitens, das war erst gestern Abend? 367 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Wie lange waren wir weg? 368 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Ich weiß es nicht. 369 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 Aber ich fühle mich viel älter, das sage ich euch. 370 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 Tiffany Quilkin, mitkommen. 371 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 Auf keinen Fall. 372 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 Was haben Sie mit ihr vor? 373 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 Das geht den Rest nichts an. 374 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 Wenn es um Tiffany geht, dann schon. 375 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 Ihr haltet das für eine Bitte. 376 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 Wenn Sie uns was antun würden, hätten Sie es schon getan. 377 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Schön. 378 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 Kommt mit. 379 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 Ihr alle. 380 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 Ich war in eurem Alter, vielleicht jünger, als ich zur Wache kam. 381 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 Die STF-Terroristen fielen am 4. Juli ein. 382 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 Für sie waren wir alle schuldig, 383 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 ihre gottverlassene Zukunft erschaffen zu haben. 384 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 Eine neue Art von Krieg, der nur von Entdeckungen 385 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 eines Teams unter der Leitung von Dr. Joan Bronstein ermöglicht wird, 386 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 einem Team, dem ihr angehören werdet. 387 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Das Quilkin-Institut. 388 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 Warum erzählen Sie uns das? 389 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 Ich biete euch eine Chance. 390 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 Wollt ihr eure kranke Freundin noch retten? 391 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Was ist das für ein Ort? 392 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Kommt, meine Damen. 393 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 Eine Zeitfalte. 394 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 Aber kontrolliert. 395 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 Ist das dauerhaft? 396 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 Sind das Schiffe? 397 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 Das sind sie. 398 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 Wie ihr wählte ich nicht, Teil davon zu sein. 399 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Es wählte mich. 400 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 Meine Generation, meine Zeitlinie. 401 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 Jahrelang habe ich versucht, sein Feuer zu löschen. 402 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 Nur um zu sehen, wie es immer wieder auftaucht und mutiert. 403 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 Das ist unsere letzte, beste Chance, das für immer aufzuhalten. 404 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 Ob Großvater es zugeben kann oder nicht. 405 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 Sag Dr. Quilkin, was du gesehen hast. 406 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 Setz dich. Dorthin. 407 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 Wenn wir tun, was Sie sagen, stirbt mein älteres Selbst nicht? 408 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 Sie steuerte den großen Roboter und überlebte nicht. 409 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 Ich weiß es nicht. 410 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 Aber ich glaube, wir können die Zukunft gestalten. 411 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 -Steigt in das Schiff. -Verschwinden wir! 412 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 Halt! 413 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 Priorin. Was verursacht das? 414 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 -Sind die Reisenden entkommen? -Dieser wollte sie befreien. 415 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 Er leitete den Start ein. 416 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 -Wie hat der Reisende... -Sie lügt! 417 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 Falteneintritt in zwei Minuten. 418 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 Sie kommen. Los! 419 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 K.J., komm schon! Los! Lauf! 420 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Ist das echt? 421 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 -Komm schon! -K.J., steig ein. 422 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Falls ich das ändern kann, 423 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 -werde ich es tun. -Los. 424 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 -Ich werde mich um ihn... -Nein! Nein! 425 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 Nein! 426 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 Sofort weg hier! 427 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 -Was tut er? -Er hält uns auf. Was denkst du? 428 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 -Haltet ihn auf. -Nein. 429 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 Falteneintritt in einer Minute. Eine Minute. 430 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 -Erin! -Erin! 431 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 Erin, komm schon. 432 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 Lass sie. Sie ist doch schon tot. 433 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 Komm schon! 434 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 K.J., Erin, kommt sofort her. 435 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 Sie bleibt hier, wenn sie ihren Arsch nicht bewegt. 436 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Kommt schon, Leute! Los. 437 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 Los! Los! 438 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Gut. Ruh dich aus. Danke. 439 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 -Wir müssen gehen. Sofort. -Komm schon! 440 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, 441 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 fünf, vier, drei, zwei, eins. 442 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 Startsequenz eingeleitet. 443 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 Kapsel startet. 444 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 Nein! 445 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 Schnell. 446 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 Was zum Henker? 447 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 Zehn... 448 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 -Bringt sie hier raus. -...neun, 449 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 acht, sieben, 450 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 -sechs... -Stellt es sofort ab. 451 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 ...fünf, vier, drei, zwei, 452 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 eins. 453 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 Kapsel startet. 454 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 Scheiße! 455 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 Wo sind sie hin? 456 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 Was hast du dir dabei gedacht? 457 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 Nur so kann es Frieden geben. 458 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 Sie... Sie ist Dr. Quilkin. 459 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 -Was? -Die Dr. Quilkin. 460 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 Sie wird eine andere Wahl treffen. 461 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 -Und all das... -Oh, P. 462 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 Ich unterbreche dich hier. Denn... 463 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 Ich fürchte... 464 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 deine Zeit ist gekommen. 465 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 Los! 466 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 Sieht gleich aus. 467 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 Ich weiß nicht, was ich erwartet habe. 468 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 Vielleicht fliegende Autos. 469 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 Ich sehe keine andere Kapsel. Du? 470 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 Warte. 471 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 Hörst du das? 472 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 Und du wirst Quarterback. 473 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 -Das kann ich nicht. -Warum nicht? 474 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 -Weil wir... -Sie sind Semiprofis, 475 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 das hast du selbst gesagt... 476 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 Heilige Scheiße. 477 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 Wenn man sich versteht, kommt man voran. 478 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 Untertitel von: Krista M. Lirscher 479 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 Creative Supervisor: Alexander König