1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 दस-चौंतीस, ओवर। मैंने कहा, दस-चौंतीस, ओवर। 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 चलो भी। धत्। 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 तुम किससे बात कर रही हो? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 हम जाने के लिए तैयार हैं। 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 चलो। 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 लड़की, समय पूरा हो चुका है। किसे फ़ोन कर रही हो? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 अपने एसटीएफ़ संपर्क को संकट संकेत भेजने की कोशिश में हूँ। 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 वॉकी पर भेज सकती हो? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 हाँ, संसर्ग वॉकी सेट की मदद से एसटीएफ़ अलग-अलग समय में संपर्क कर सकता है। 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 चुप रहो। 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 ओल्ड वॉच रेखीय संकेत नहीं पकड़ सकता 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 इसलिए वे इन पुरानी चीज़ों को सुन नहीं पाते। 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 सिर्फ़ इस सेट के दूसरे वॉकी से संपर्क कर सकती हूँ। 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 डूरेन के पास दूसरा वाला है। उसने '94 में मुझे रखा था। 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 पर वह जवाब नहीं दे रहा। 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 टीआरसी-218, दो वाट, तीन चैनल, हाथ में पकड़ने वाला सीबी रिसीवर, 30 क्रिस्टल वाला। 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 हेक और नैल्डो ने मेरे सेट का दूसरा वाला हेल डे, 1988 में चोरी किया। 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 हेक और नैल्डो के पास 1988 में इसके साथ वाला वॉकी है? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 -उसने मेरी दोस्त से चुराया था। -पक्का? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 क्योंकि तुम जो कह रही हो, अगर सच है... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 दस-चौंतीस। 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 वहाँ कोई है? किसी को आवाज़ सुनाई दे तो जवाब दो। 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 दस-चौंतीस! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 एक, चार... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 धत्! वही हैं। 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 हेक और नैल्डो हैं। 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 हाँ। मैं तुम्हारी आवाज़ सुन रही हूँ। 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 -तुम्हारी आवाज़ आ रही है। -वही हैं। 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 कहो कि हम वही लड़कियाँ हैं जिनसे वॉकी चुराई। 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 वह सब छोड़ो। उनसे कहो कि भविष्य से यहाँ आएँ। 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 यार, हम घर जा रहे हैं। 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 टीम इकट्ठा करके तुरंत यहाँ पहुँचो। 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 असैनिकों को खाली करके इन कमीनों से बच सकते हैं। 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 अगर एसटीएफ़ वाले यह जंग जीत गए, तो शायद हम सब के भविष्य बदल जाएँगे। 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 तुम्हारा बड़ा रूप रोबोट में नहीं जाएगा। 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 केजे बाल घुंघराले नहीं करवाएगी। 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 पर, टिफ़नी शायद उसी महंगे कॉलेज में जाएगी। 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 भविष्य कितना उज्ज्वल है न? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 बिल्कुल। 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 सुनाई दे रहा है? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 चलो। जल्दी करो। 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 जल्दी करो, यार। 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 सुनाई दे रहा है? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 उन्हें 1999 के मोड़ वाले निर्देशांक देकर दोहराती हूँ। 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 अच्छी बात है। 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 अच्छा। 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 यह वाला। 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 चार-एक-छह-छह। 49 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 चार-एक-छह-छह। 50 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 ए, जोकर, आवाज़ सुनाई दे रही है तो तैयार हो जाओ। 51 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 हम अपना सामान लेने वापस आ रहे हैं। 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 वह मेरी आवाज़ थी। 53 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 क्या? 54 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 नहीं। 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 हेल डे में तुम थी। 56 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 तुम्हें सुना। तुम्हारी आवाज़ सुनी। 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 तुम्हारा संदेश सुना था। 58 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 क्या मतलब? 59 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 -नामुमकिन। तुम नहीं... -यह हो चुका है। 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 हे भगवान, यह सब पहले हो चुका है। 61 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 और कुछ नहीं बदला। 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 कोई मुझे बताएगा कि क्या हो रहा है? 63 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 यह हो रहा है कि कोई कहीं नहीं जाएगा, लैरी। 64 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 उन्हें '88 में हमारा संदेश मिला। 65 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 हमने भी सुना। हेक और नैल्डो को संदेश मिला और वे अभी भी मृत हैं। 66 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 और हम घर नहीं पहुँच सकते। 67 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 समय का चक्र है। पूर्वनियति असत्याभास। 68 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 भविष्य में होनी वाली घटनाएँ अतीत को तय करती हैं, 69 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 और उन्हें बार-बार दोहरा रही हैं। 70 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 और जो कुछ भी हुआ, और जो भी होने वाला है, 71 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 उसे बदला नहीं जा सकता। 72 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 नहीं। 73 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 शायद हम उसे वापस ले सकते हैं। 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 उन्हें बंद करने को कहें। 75 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 कोई दूसरा रास्ता निकालने को कहें। इससे बात नहीं बनेगी। 76 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 प्लीज़। 77 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 प्लीज़। आवाज़ आ रही है? 78 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 प्लीज़। तुम मरने वाले हो। 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 बंद करो! तुम मरने वाले हो। 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 तुम मरने वाले हो! 81 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 ए, मुझे देखो, मैक। 82 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 हम कोई रास्ता निकाल लेंगे। 83 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 कैसे? 84 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 मैक। 85 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 यह कहाँ जा रही है? 86 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 उसे कुछ देर अकेला छोड़ देते हैं। 87 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 अफ़सोस, हमारे पास समय नहीं है। 88 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 वे आ रहे हैं। 89 00:04:57,549 --> 00:05:01,720 पेपर गर्ल्स 90 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 मैक? 91 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 तुम कहाँ हो? वे इंतज़ार कर रहे हैं। 92 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 मैक, हमें यहाँ से निकलना होगा। 93 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 तुम ठीक हो? 94 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 शुक्रिया जो... 95 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 पता नहीं। 96 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 तुम जैसी हो, उसके लिए शुक्रिया। 97 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 तुम ठीक हो? 98 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 मैं बस... मैं ज़रा देखती हूँ 99 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 अगर घर में कोई खाना वगैरह या सामान या कुछ भी ऐसा है, 100 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 जिसे हम ले जा सकें। 101 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 नहीं, तुम यहाँ रहो। थोड़ा आराम करो। 102 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 -मैक... -सब ठीक है। 103 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 धत् तेरी। 104 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 धत्! 105 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 मुझे माफ़ कीजिए। 106 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 मुझे नहीं पता था कि आप यहाँ हैं। 107 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 तुम्हारी दोस्त मज़ेदार है। 108 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 मैं ऐसा नहीं करूँगी। 109 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 ए, हम चलने को तैयार हैं। 110 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 जब मैं तुम्हारी उम्र का था, तब वह खत्ती ऊपर तक अनाज से भरी थी। 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 अफ़सोस मुझे खास किसानी नहीं आती। 112 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 शायद आगे भी नहीं आएगी। 113 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 लैरी, यह चाहे जितना ही दिलचस्प हो, हमें यहाँ से निकलना होगा। इसी क्षण। 114 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 तुमने खुद कहा था। 115 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 मैं नहीं जा सकता। मेरी नानीमाँ। 116 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 तुम पकड़े नहीं जा सकते। तुम बहुत कुछ जानते हो। 117 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 अजीब है, क्योंकि मुझे लगता है मैं कुछ नहीं जानता। 118 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 माफ़ करना, नानीमाँ का हाल देख रही हो। 119 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 वह भाग नहीं सकतीं। 120 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 शायद तुम न समझ पाओ, पर मेरे पास कोई चारा नहीं है। 121 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 मुझे उनका खयाल रखना होगा। ठीक है? 122 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 तुम्हारे अकेले का परिवार नहीं है, लैरी। 123 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 और अगर वाकई अपनी नानीमाँ की चिंता है, तो गाड़ी में बैठो, इससे बचो 124 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 और उनके पास लौटने का तरीका खोजों। 125 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 इसके अलावा उनकी कोई मदद नहीं कर सकते। 126 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 मैक, देखो, मुझे माफ़ करना। ठीक है? मैं बस... 127 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 केजे ब्रैंडमन। 128 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 तुम हमारे साथ क्या करोगी? 129 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 शायद हमने इसे गलत समझा, के.जे.। 130 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 यकीन करो या न करो, शायद यह हमें घर वापस भेजना चाहती है। 131 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 मुझे यकीन नहीं। 132 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 अगर तुम हमें वापस भेज दो, तो हमें वाकई कुछ याद नहीं रहेगा? 133 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 -मैक। -यह समझौता है। 134 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 मुझे बस वह तारीख चाहिए जिससे तुम आई। 135 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 हम तुम्हें नहीं बताएँगे। 136 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 एक नवंबर, 1988। 137 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 मैं तंग आ चुकी हूँ। 138 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 मुझे बस घर वापस जाना है, 139 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 अच्छे से सिगरेट पीनी है, 140 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 और अपने घटिया बिस्तर में सोना है। 141 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 और तुम... तुम इस सब के बारे में भूल जाना। 142 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 अपने बाट मिट्ज़वा में खूब मज़े करना। 143 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 तुम बहुत जल्दी अपने बिस्तर में होओगी। 144 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 पहले कोई तुमसे मिलना चाहता है। 145 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 हैलो। 146 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 तुम बच्चे थोड़े घबराए हुए लगते हो। 147 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 यहाँ का माहौल काफ़ी तनाव भरा लगता है। 148 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 प्रायरेस के चलते? 149 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 यह थोड़ी ज़्यादती करती है। 150 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 पर एक बात कहूँ? इसके इरादे नेक हैं। और यह तुम्हें यहाँ हिफ़ाज़त से लाई। 151 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 तो, हम थोड़ा आराम से बैठ सकते हैं, है न? 152 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 गहरी साँस लेते हैं। क्या कहती हो? 153 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 तो, मैं झूठ नहीं कहूँगा। 154 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 तुमने स्टोनी स्ट्रीम घटनाक्रम को एकदम बिगाड़ दिया। 155 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 पर अच्छी खबर यह है। 156 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 हम उसे ठीक कर देंगे। 157 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 -चिंता की कोई बात नहीं। -हमें मारकर? 158 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 मैं बताता हूँ। इसने तुम्हारे भाई को मारा? 159 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 नहीं, मारना किसी को नहीं। 160 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 मैं सोच रहा था कि तुम्हें यहाँ से लेकर वापस 1988 में छोड़ेंगे, 161 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 और इस बुरे सपने से जुड़ी किसी भी याद को पूरी तरह से मिटा देंगे। 162 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 चलो भी। सुनने में अच्छा नहीं लगता? 163 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 -ऐसा कर सकते हो? -भविष्य में ले जा सकते हो? 164 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 -क्या? -तुम्हें भविष्य से क्या मतलब? 165 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 मेरी सहेली को कैंसर है। 166 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 -हे भगवान, केज। -शायद भविष्य में कोई इलाज हो। 167 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 है क्या? 168 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 वह डाइनोसॉर है। 169 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 गाड़ी में बैठो। 170 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 हमारा जाने का समय हो गया, लड़कियो। 171 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 अंदर घुसो! 172 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 यह संगीत तुमने बनाया क्या? 173 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 नहीं, मेरे भाई ने बनाया। 174 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 वैसे, तुम्हारा भाई कमाल का है। 175 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 संगीत की पसंद काफ़ी अच्छी है। 176 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 ज़रा सुनते हैं। 177 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 कमाल का है। 178 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 मुझे याद है जब यह गाना आया था। 179 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 अच्छा, तुम्हारी ज़िंदगी को तुम्हारी मनपसंद टेप की तरह सोचते हैं, है न? 180 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 और तुम्हारी ज़िंदगी का हर एक पल एक अलग गाने के जैसा है। 181 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 अगर तुम्हारा एक गाने को बदलने का मन हो, या फिर, उससे भी अच्छा, 182 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 उसे नए गाने के साथ दोबारा रिकार्ड करना चाहो तो क्या होगा? 183 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 ए, आराम से! 184 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 रुको। कुछ बताने की कोशिश कर रहा हूँ। ठीक। 185 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 अब सुनते हैं। 186 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 ए, आराम से! 187 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 हेडफ़ोन में सुनने में थोड़ा मुश्किल होता है, 188 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 पर मेरी बात का यकीन करो कि हर बार टेप पर 189 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 रिकार्ड करने के चलते, आवाज़ की गुणवत्ता बिगड़ी है। 190 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 कुछ भी पहले जितना अच्छा नहीं है। 191 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 अब, 192 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 एसटीएफ़... 193 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 वे कमीने। वे वहाँ पर हैं, 194 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 उन्हें लगता है कि समय की टेप को बदलकर वे अच्छा कर रहे हैं, 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 बुरी बातों को भुलाकर। 196 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 पर असल में, 197 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 वे असली रिकार्डिंग पर अपने खुद के गाने रिकार्ड कर रहे हैं। 198 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 अगर इसे बार-बार करते रहो तो, 199 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 आखिरकार, घटनाक्रम खुल जाता है। 200 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 और कमज़ोर अवस्था में, रिकार्डिंग 201 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 और दोबारा रिकार्डिंग के बाद, पता है क्या होगा? 202 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 अब कोई नहीं सुन सकता। 203 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 यह जो है, 204 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 यह ब्रह्माण्ड का अंत है। 205 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 कमीने कहीं के। 206 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 इसलिए ओल्ड वॉच को असली टेप चालू रखनी पड़ेगी। 207 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 हमेशा। 208 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 बिना चूके। 209 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 देखो, मुझे माफ़ करना, बच्चे। 210 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 मुझे इस उम्र में कैंसर याद रहेगा, और यह कमाल की चीज़ है। 211 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 पर ओल्ड वॉच में जैसा कि हम कहते हैं, "तुम्हारा समय तुम्हारा होता है।" 212 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 मैं आदेश दूँ कि मेरा दिमाग अच्छे से साफ़ किया जाए? 213 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 देखो, मैं कुछ भी याद नहीं रखना चाहती। 214 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 तुम मुझे अच्छी लगी। 215 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 मैं खास तुम्हारे लिए अच्छे से साफ़ करने को कहूँगा। 216 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 वादा करता हूँ। 217 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 अच्छा। बहुत बढ़िया, बच्चो। 218 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 तो, यहाँ '99 में हमें और थोड़ा सफ़ाया करना है, 219 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 और फिर हम तुम्हें छोड़ देंगे... क्या तारीख बताई थी? 220 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 -एक नवंबर, 1988। -'88, मज़ाक कर रही हो क्या? 221 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 संगीत के लिए कमाल का साल था! 222 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 मटैलिका का ...एन्ड जस्टिस फ़ॉर ऑल। हेवी मेटल पसंद है? 223 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 लार्स ऑल्रिक, शायद सबसे बेहतरीन ड्रम बजाने वाला। 224 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 उसके डबल बेस किक ज़बरदस्त हैं। 225 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 आराम से, ठीक है? अगर याददाश्त मिटा दी जाए भी तो क्या? 226 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 तुम मज़ाक तो नहीं कर रही? 227 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 समय यात्रा या इस सब की यादें लिए बिना 228 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 स्टोनी स्ट्रीम की बेकार ज़िंदगी में लौटूँ? 229 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 -मुझे पेन दो। -गाड़ी में बैठो! 230 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 मुझे दो। 231 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 तुम्हें यह सब कुछ भी याद नहीं रहेगा, पर कम से कम यह होगी। 232 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 तुम समय यात्रा का आविष्कार करती हो 233 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 अब इसे सच करो। 234 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 चलो। 235 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 यकीन नहीं होता। 236 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 रुको! रुक जाओ! 237 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 लड़कियो, टेस्सा से मिलो। टेस्सा, ये हमारे नए दोस्त हैं। 238 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 ये भटक गए हैं पर इन्हें वापस ले जाएँगे। 239 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 -ए, मुझे कुछ पूछना है। -हाँ? 240 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 इसे जिन एसटीएफ़ वालों को खत्म करते देखा, वे किसी समय से हैं, है न? 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 उसकी इजाज़त क्यों है? उससे तुम्हारी टेप में गड़बड़ नहीं होती? 242 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 -देखो, मैं नियम तय नहीं करता। -सच में? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 तुम नहीं तो कौन तय करता है? 244 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 तुम्हारा कोई मालिक है? 245 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 नहीं। मेरा कोई मालिक नहीं है। 246 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 नहीं। हर बात की एक वजह होती है। 247 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 मैं यह नहीं मानती। 248 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 लोग ऐसा इसलिए कहते हैं ताकि उन्हें ज़िम्मेदारी न उठानी पड़े, 249 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 पर हम फ़ैसले करते हैं, और अगर तुम गलत होने से नहीं रोक सकते, 250 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 तो कोशिश तो करनी होगी। 251 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 देखो, मैं समझता हूँ। तुम घबराई हुई हो, 252 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 पर यकीन मानो, यही सही है। 253 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 शायद तुम्हारे लिए सही है। 254 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 नहीं, देखो। 255 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 घटनाक्रम के लिए सही है। 256 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 तुम लोगों को यह समझना मुश्किल होगा। 257 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 पर यकीन मानो, इससे एक फ़ायदा है। 258 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 एक बात कहूँ? मैंने अपना मन बदल लिया। समझौता नहीं होगा। 259 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 अगर तुम मुँह फेरने की बात करती हो, तो उससे नुकसान नहीं होता। 260 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 तुम्हें बस आँखें झपकानी हैं 261 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 और इस समय तुम जो भी बोझ महसूस कर रही हो, वह तुम्हें याद भी नहीं रहेगा। 262 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 तुम सुन नहीं रहे। 263 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 हम यह नहीं करेंगे, यार। 264 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 हाँ। 265 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 देखो, तुम्हें यह गलतफ़हमी हो रही होगी कि तुम्हारे पास 266 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 कोई चारा है। 267 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 हाथ हटाओ, कमीनी! 268 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 लड़कियों को अभी छोड़ो, वरना पालतू जानवर की गर्दन में गोली मार दूँगा। 269 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 यह ठीक नहीं है, यार! 270 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 तुम कातिल नहीं हो। 271 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 शायद नहीं। 272 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 पर एसटीएफ़ अंडरग्राउंड का गौरवमय सदस्य हूँ। 273 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 -यह लो। -गिरा दो। 274 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 यहाँ। 275 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 तुम्हें यहाँ से चले जाना चाहिए। 276 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 जल्दी। 277 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 तुम्हारे साथ धोखा हुआ है, यार। 278 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 बकवास। 279 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 ऐसा क्यों कह रहे हो? 280 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 क्योंकि तुमने मुहासों वाली कुछ अजीब लड़कियों से बात की। 281 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 चलो भी, ज़रा सोचो। 282 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 सब ज़रा शांति से काम लेते हैं। 283 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 शांत हो जाओ। 284 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 तुम यह बंदूक फेंको। चलो भी। क्या कहते हो? 285 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 मैं कहूँगा कम से कम मैंने कुछ तो सही किया। 286 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 अच्छी बात है। 287 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 तुम्हारी मर्ज़ी। 288 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 लैरी! 289 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 तुमने देखा न कि मैंने इसे बचाना चाहा? 290 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 मैं सच में नहीं चाहता था कि वह उसे खाए। 291 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 लड़कियों को ढूँढ़ते हैं। 292 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 -उन्होंने देखा कि हम किस तरफ़ गईं? -शायद नहीं। 293 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 उस बंदे के पास डाइनोसॉर था। 294 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 बेचारा लैरी। 295 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 उसके साथ वह नहीं होना चाहिए था। उसने बचाया। 296 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 कम से कम, कुछ समय के लिए। 297 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 मैं बीमार हूँ। 298 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 -क्या मतलब? -क्या? 299 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 तुम यह कर सकती हो, मैक। 300 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 कैंसर है, डिलन ने बताया था। 301 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 यह सच है? 302 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 हाँ। यह सच है। 303 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 देखो, चार सालों में, मेरे आगे कोई भविष्य नहीं होगा। 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 मैं समझी नहीं। 305 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 तुमने कहा था कि बड़ी होकर पशु चिकित्सक बनती हो और तुम ठीक थी। 306 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 मुझे अफ़सोस है, मैक। 307 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 मुझे भी। 308 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 खुशी है कि तुमने हमें बताया। 309 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 अगर वे हम तक पहुँच गए तो क्या करेंगे? 310 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 -मतलब जब हम तक पहुँचेंगे। -उनका सामना करेंगे। 311 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 शायद। 312 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 -और अगर हम हार गए तो? -उस कैलाश खेर ने कहा 313 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 कि हमारी याददाश्त भुला देगा, फिर हमें घर वापस भेजेगा। 314 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 या बचकर, सात सालों तक एक और मोड़ का इंतज़ार करते हैं 315 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 कि शायद वह हमें वहाँ ले जाए जहाँ हम चाहते हैं। 316 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 तो फिर मैं उस अजीब कवच वाली के पीछे जाती हूँ जो हमें मारना चाहती है। 317 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 अगर मैं पहले पहुँची तो नहीं। 318 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 अगर तुम्हें एरिन के कंधों पर बिठाएँ, तब। 319 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 लड़कियो! 320 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 हम यह आसानी से कर सकते हैं या फिर डाइनोसॉर घर को तहस-नहस करेगा। 321 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 तुम्हारी मर्ज़ी है। 322 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 मेरा अंतिम समय तय है। 323 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 उन्हें सिर्फ़ दो का पता है। 324 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 तो शायद तुम्हें लिए बिना जाएँगे... 325 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 -बिल्कुल नहीं। -तुम ऐसा नहीं कर सकती। 326 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 मेरे पास सिर्फ़ चार साल बचे हैं, 327 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 -तो अकेली बाहर क्यों न जाऊँ? -तुम यहाँ सिर्फ़ इसलिए खड़ी हो 328 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 क्योंकि अब तक हम एक साथ रहे। 329 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 हम अखबार बाँटती हैं। 330 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 तो हम साथ रहेंगी। 331 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 है न? 332 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 अब इस बात को नहीं बदलेंगे। 333 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 यार, रुको। 334 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 बाट मिट्ज़वा के बारे जो कहा, उसकी माफ़ी चाहती हूँ। 335 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 उस सब की माफ़ी चाहती हूँ। 336 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 मैं तुम लोगों को भूलना नहीं चाहती। 337 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 हम भी तुम्हें नहीं भूलना चाहते, मैक। 338 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 हालांकि, सच कहूँ तो, कोशिश करो भी तो नहीं भूल सकती, है न? 339 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 हाँ। 340 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 वैसे, तुम आना चाहती हो? 341 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 तुम्हारे बाट मिट्ज़वा पर? 342 00:23:04,718 --> 00:23:05,719 हाँ। 343 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 तुम सबको न्योता है। 344 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 हाँ, अगर इससे बच पाएँ तो। 345 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 -मैं तैयार हूँ। -मैं ज़रूर आऊँगी। 346 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 बिल्कुल। 347 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 जैसा कि तुमने कहा, अगर हम बचे। 348 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 पर मैं ड्रेस नहीं पहनने वाली। 349 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 नाम बताओ। 350 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 एरिन। एरिन टिएँग। 351 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 टिफ़नी क्विलकिन। 352 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 और मैं "मुड़ जाओ" और यह"एकदम नंगी" है। 353 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 अब शुरू करते हैं, कमीनी औरत। 354 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 जो लोग सोचते हैं कि उन्हें 355 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 परजीवियों ने अगवा किया, क्या उनके साथ वाकई यही हुआ? 356 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 इसके अलावा भी अगर परजीवी हैं, तो मुझे सच में नहीं जानना। 357 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 तो इसके बाद अगर हम एक-दूसरे को सड़क पर, मॉल में देखें तो, 358 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 क्या हम एक-दूसरे को पहचानेंगे? 359 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 मुझे नहीं पता। 360 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 शायद कुछ हद तक याद रहेगा। समझ रही हो? 361 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 पूरे का पूरा नहीं, 362 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 पर शायद हमें एरिन की कमाल की टी-शर्ट याद रहेगी। 363 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 या मैक की घटिया सिगरेट वाली साँसें। 364 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 ए, मैं छोड़ चुकी हूँ। 365 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 तुमने कल रात टिफ़ की छत पर सिगरेट पी थी। 366 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 पहली बात, क्लोव सिगरेट थी। 367 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 और दूसरी बात, वह कल रात की बात है? 368 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 हमें गए कितना समय हो गया? 369 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 मुझे नहीं पता। 370 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 पर काफ़ी बड़ा महसूस कर रही हूँ। इतना बता सकती हूँ। 371 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 टिफ़नी क्विलकिन, मेरे साथ चलो। 372 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 बिल्कुल नहीं। 373 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 तुम इसके साथ क्या करोगी? 374 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 उससे बाकियों को कोई मतलब नहीं। 375 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 टिफ़नी को लेकर है, तो मतलब है। 376 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 तुम सोचती हो दरख्वास्त कर रही हूँ। 377 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 अगर तुम्हें हमारे साथ कुछ करना ही होता, तो अब तक कर चुकी होती। 378 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 ठीक है। 379 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 मेरे साथ चलो। 380 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 तुम सब। 381 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 मैं तुम्हारी उम्र की थी, शायद और छोटी, जब वॉच से जुड़ी। 382 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 एसटीएफ़ आतंकवादियों ने चार जुलाई को घुसपैठ की। 383 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 उनकी नज़रों में हम सब कसूरवार हैं। 384 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 उस भविष्य को बनाने के लिए कसूरवार जिससे वे आए। 385 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 एक नई तरह की जंग, जिसे 386 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 डॉक्टर जोन ब्रॉनस्टीन के नेतृत्व में रहकर एक टीम ने संभव कर दिखाया, 387 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 जिस टीम का तुम हिस्सा बनोगी। 388 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 क्विलकिन इंस्टीट्यूट। 389 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 तुम हमें यह क्यों बता रही हो? 390 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 मैं तुम्हें एक मौका दे रही हूँ। 391 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 तुम अभी भी अपनी बीमार सहेली को बचाना चाहती हो? 392 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 यह कौन सी जगह है? 393 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 चलो, लड़कियो। 394 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 यह मोड़ है। 395 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 पर नियंत्रित रूप से। 396 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 यह पक्के तौर पर है? 397 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 वो जहाज़ हैं क्या? 398 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 हाँ। 399 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 मैं भी मर्ज़ी से इस जंग में शामिल नहीं हुई थी। 400 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 इसने मुझे चुना। 401 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 मेरी पीढ़ी को, मेरे घटनाक्रम को। 402 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 सालों तक, मैंने इसकी आग बुझाने की कोशिश की। 403 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 पर हर बार इसे फिर से उभरते और बदलते देखा। 404 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 यह हमारे लिए आखिरी, सबसे अच्छा मौका है कि यह दोबारा न हो। 405 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 भले ही ग्रैंडफ़ादर स्वीकार करे या न करे, 406 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 जो देखा, डॉक्टर क्विलकिन को बताना। 407 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 बैठो। वहाँ। 408 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 अगर हम तुम्हारी बात मानें, तो क्या मेरा बड़ा रूप नहीं मरेगा? 409 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 वह उस बड़े रोबोट को चला रही थी और बची नहीं। 410 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 मुझे नहीं पता। 411 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 पर आप भविष्य को अपने तरीके से बना सकते हैं। 412 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 -जहाज़ में बैठो। -यहाँ से निकल चलते हैं! 413 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 रुको! 414 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 प्रायरेस। इस सब की वजह? 415 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 -ये यात्री बच निकले क्या? -इसने इन्हें बचाने की कोशिश की। 416 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 -इसने लांच किया। -नहीं। 417 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 -यात्री ने... -यह झूठ बोल रही है! 418 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 दो मिनटों में मोड़ का प्रवेश। 419 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 वे आ रहे हैं। जाओ! 420 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 के.जे., चलो! आओ चलते हैं! 421 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 यह सच है क्या? 422 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 -चलो! -के.जे., यहाँ आओ। 423 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 माफ़ करना। अगर मैं इसे बदल सकी तो, 424 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 -वादा करती हूँ। -जाओ। 425 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 -मैं तुम्हें हर हाल में... -नहीं! 426 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 नहीं! 427 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 अभी वहाँ से निकलो! 428 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 -क्या कर रहा है? -कैद कर रहा है। क्या लगता है? 429 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 -हमें उसको रोकना होगा। -नहीं। 430 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 एक मिनट में मोड़ का प्रवेश। एक मिनट। 431 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 -एरिन! -एरिन! 432 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 एरिन, चलो। 433 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 उसे छोड़ दो। वह मर चुकी है। 434 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 चलो! 435 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 के.जे., एरिन, यहाँ आओ 436 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 अगर यह नहीं आई तो हम यहीं फँसे रह जाएँगे। 437 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 चलो, यार! चलो। 438 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 चलो! 439 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 अच्छा। आराम करो। शुक्रिया। 440 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 -हमें जाना होगा। अभी। -चलो! 441 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 दस, नौ, आठ, सात, छह, 442 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 पाँच, चार, तीन, दो, एक। 443 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 लांच अनुक्रम शुरू। 444 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 जहाज़ प्रस्थान। 445 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 नहीं! 446 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 जल्दी। 447 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 यह क्या हो गया? 448 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 दस... 449 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 -इन्हें यहाँ से निकालो। -...नौ, 450 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 आठ, सात, 451 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 -छह... -इसे अभी बंद करो। 452 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 ...पाँच, चार, तीन, दो, 453 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 एक। 454 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 जहाज़ प्रस्थान। 455 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 धत्! 456 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 वे कहाँ गईं? 457 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 तुम क्या सोच रही थी? 458 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 शांति लाने का यही एक रास्ता है। 459 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 वह... वह डॉक्टर क्विलकिन है। 460 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 -क्या? -डॉक्टर क्विलकिन। 461 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 वह एक अलग फ़ैसला करेगी। 462 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 -और यह सब... -ओह, पी। 463 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 मुझे तुम्हारा मुँह बंद कराना होगा। क्योंकि... 464 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 अफ़सोस... 465 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 तुम्हारा समय पूरा हुआ। 466 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 चलो! 467 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 वैसा ही लग रहा है। 468 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 पता नहीं मैं क्या अपेक्षा कर रही थी। 469 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 शायद उड़ती हुई गाड़ियाँ। 470 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 कोई और कैपसूल नहीं दिख रहा। तुम्हें? 471 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 रुको। 472 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 सुनाई दे रहा है? 473 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 और तुम क्वार्टरबैक बनकर खेलोगे। 474 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 -मैं वह नहीं कर सकता। -क्यों नहीं? 475 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 -क्योंकि... -वे उतने माहिर नहीं हैं, 476 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 तुमने खुद कहा था... 477 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 धत् तेरी। 478 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 तुम्हें आगे बढ़ना है। 479 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 480 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 रचनात्मक पर्यवेक्षकरवीन्द्र शंकर शुक्ल