1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 10-34, 오버 10-34, 오버 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 제발, 젠장 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 누구한테 하는 거예요? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 갈 준비 됐어요 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 제발 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 시간이 없어요 누구한테 무전을 치는 거예요? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 내 STF 연락책한테 구조 신호를 보내는 거야 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 워키토키로 할 수 있어요? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 STF는 워키토키 세트로 시간을 가로질러 소통하거든 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 말도 안 돼 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 올드 워치는 아날로그 신호를 추적할 수 없어서 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 이런 오래된 물건은 엿듣지 못해 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 난 이것과 세트로 된 워키토키랑만 소통할 수 있어 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 듀레인한테 다른 하나가 있지 그가 1994년에 날 영입했어 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 그런데 답이 없네 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218, 2와트, 3채널 채널 30 크리스털 CB 소형 수신기예요 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 헥과 날도가 1988년 헬 데이에 이 세트 중 하나를 훔쳤어요 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 헥과 날도가 1988년에 이것과 세트로 된 걸 가지고 있다고? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 - 내 친구한테서 훔쳤어요 - 확실해? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 네 말이 사실이면... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 10-34 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 누구 있나? 내 목소리가 들리면 응답하라 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 10-34! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 1, 4... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 제기랄! 그들이야 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 헥과 날도야 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 네, 들려요 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 - 전달됐어요 - 그들이에요 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 우리라고 말해요 워키토키 주인이라고요 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 집어치워요 이리로 오라고 해요 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 얘들아, 이제 집에 가는 거야 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 팀을 모아서 가능한 한 빨리 이리로 와요 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 민간인을 대피시키고 이 망할 놈들을 기선 제압 하죠 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 이 STF 놈들이 멍청한 전쟁에서 이기면 우리의 미래가 바뀔지도 몰라 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 어른이 된 넌 그 로봇에 절대 안 들어가겠지 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 KJ는 절대 파마를 하지 않을 거야 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 티퍼니는 여전히 일류 대학에 가겠지만 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 미래는 아주 밝아, 그렇지? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 맞아 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 들려요? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 어서, 빨리 좀 가요 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 빨리, 빨리요 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 들려요? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 1999년의 접힘 좌표를 주고 계속 반복해야겠어 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 좋은 생각이에요 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 좋아요 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 여기요 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 4, 1, 6, 6 49 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 4, 1, 6, 6 50 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 야, 멍청한 놈들아 내 목소리가 들리면 준비하는 게 좋을 거야 51 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 우리 빌어먹을 물건을 찾으러 갈 거니까 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 나였어 53 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 뭐라고? 54 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 아니야 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 헬 데이 날의 당신이었어요 56 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 당신 말을 들었어요 당신 목소리였죠 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 당신의 메시지를 들었어요 58 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 무슨 말이야? 59 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 - 불가능해, 넌 그럴 수... - 이미 일어났어요 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 세상에 이 모든 게 이미 일어났어요 61 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 아무것도 바뀌지 않았어요 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 대체 어떻게 된 건지 말해줄래? 63 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 빌어먹게도 아무도 어디든 갈 수 없다는 거죠, 래리 64 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 그들이 1988년에 우리 메시지를 받았어요 65 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 우리도 들었어요, 헥과 날도도 메시지를 받았는데 죽었어요 66 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 우린 집에 못 돌아가 67 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 타임 루프야 운명의 역설이지 68 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 미래의 사건이 과거의 사건을 촉발해서 69 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 계속 반복되게 해 70 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 이미 일어난 일과 앞으로 일어날 일에 71 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 바뀌는 건 없어 72 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 아니야 73 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 취소할 수 있을지도 몰라요 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 헥과 날도한테 취소하라고 해요 75 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 다른 방법을 찾으라고 해요 그런 식으로 안 된다고요 76 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 제발 77 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 제발, 들려요? 78 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 제발, 당신들은 죽을 거예요 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 중지! 당신들은 죽어요 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 죽는다고요! 81 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 날 봐, 맥 82 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 우리가 해결할 거야 83 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 어떻게? 84 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 맥 85 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 어디 가는 거야? 86 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 시간 좀 줘 87 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 시간이 없을 것 같은데 88 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 그들이 오고 있어 89 00:04:57,549 --> 00:05:01,720 "페이퍼 걸스" 90 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 맥? 91 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 어디 있어? 다들 기다려 92 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 맥, 여기에서 나가야 해 93 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 괜찮아? 94 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 고마워... 95 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 모르겠어 96 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 그냥 너 자신으로 있어 줘서 고마운 것 같아 97 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 괜찮아? 98 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 난 그냥... 가서 99 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 우리가 먹을 음식이나 비품 같은 게 100 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 집에 있는지 볼게 101 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 아니, 네가 여기 있어 편히 있어 102 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 - 맥 - 괜찮아 103 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 젠장 104 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 제기랄! 105 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 죄송해요 106 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 여기 계신 줄 몰랐어요 107 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 친구가 재미있네 108 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 안 하는 게 좋을걸 109 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 갈 준비 됐어요 110 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 내가 네 나이였을 때는 저장고 꼭대기까지 곡물로 차 있었어 111 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 난 좋은 농부는 아니지 112 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 결국 난 아무것도 아닌 걸로 끝날 모양이네 113 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 흥미로운 얘기지만 여기서 나가야 해요, 지금 당장요 114 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 그렇게 말했잖아요 115 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 난 못해, 할머니가 있잖아 116 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 그들에게 잡히게 둘 순 없어요 너무 많은 걸 알잖아요 117 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 재밌네, 난 아무것도 아는 게 없다고 느껴지거든 118 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 미안해 할머니가 어떤지 봤잖아 119 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 할머니는 도망 못 가 120 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 이해 못 할지도 모르지만 어쩔 수 없어 121 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 난 할머니를 돌봐야 해 알겠지? 122 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 당신 혼자만 가족이 있는 게 아니에요, 래리 123 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 할머니를 정말 걱정한다면 차에 타서 살아남은 다음 124 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 할머니한테 돌아갈 방법을 찾아요 125 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 그게 할머니를 위한 거잖아요 126 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 맥, 미안해 알겠지? 난... 127 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 KJ 브랜드먼 128 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 우릴 어떻게 할 거예요? 129 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 우리가 틀렸을지도 몰라, KJ 130 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 우릴 집으로 보내주고 싶어 할 수도 있잖아 131 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 아니라고 봐 132 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 우리를 돌려보내면 아무것도 기억 못 하는 거예요? 133 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 - 맥 - 그렇게 거래하지 134 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 네가 온 정확한 날짜만 주면 돼 135 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 말 안 해요 136 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 1988년 11월 1일이에요 137 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 지쳤어 138 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 집에 돌아가서 139 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 제대로 담배 좀 피우고 140 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 내 형편없는 침대에서 자고 싶어 141 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 넌... 이걸 다 잊어야지 142 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 넌 바트 미츠바에서 빌어먹을 좋은 시간을 가져 143 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 넌 바로 침대로 돌아가게 될 거야 144 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 먼저 너희를 만나고 싶어 하는 사람이 있어 145 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 안녕 146 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 너희들은 신경이 곤두서 있구나 147 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 분위기가 좀 경직됐네 148 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 프라이어리스 때문인가? 149 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 그녀가 조금 과하긴 하지 150 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 하지만 의도는 좋아 또 너희들을 안전하게 데려왔잖아 151 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 그러니 긴장 좀 풀자고 152 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 심호흡을 해봐, 어때? 153 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 거짓말을 하진 않을게 154 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 너희들은 스토니 스트림 타임라인을 완전히 망쳐놨어 155 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 하지만 좋은 소식이 있지 156 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 우리가 그걸 고칠 거야 157 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 - 걱정할 필요 없어 - 우리를 죽여서요? 158 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 맞혀 보지 얘가 자네 동생을 죽였나? 159 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 아니, 너흰 안 죽여 160 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 너희를 1988년으로 데려다준 다음 161 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 여태까지 일어난 악몽에 대한 모든 기억을 지워줄 거야 162 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 좋지 않아? 163 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 - 그렇게 할 수 있어요? - 우리를 미래에 보낼 수 있어요? 164 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 - 뭐? - 미래에서 뭘 하고 싶은데? 165 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 내 친구가 암에 걸렸어요 166 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 - 빌어먹을 - 미래에는 치료법이 있을지도 몰라 167 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 있어요? 168 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 공룡이야 169 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 차에 타 170 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 우리 신호인 것 같아 171 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 타! 172 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 네가 이 테이프를 만들었니? 173 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 아뇨, 오빠가 만들었어요 174 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 오빠가 아주 멋지구나 175 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 음악 취향이 좋아 176 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 들어 보자 177 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 아주 좋아 178 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 이 노래가 나왔을 때가 생각나네 179 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 네 삶이 이 믹스 테이프 같다고 생각해 봐 180 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 네 삶의 모든 순간이 이 테이프의 노래 같은 거지 181 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 네가 노래 하나를 바꾸고 싶어 하면 어떻게 될까? 182 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 다른 노래로 덮어버리면? 183 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 조심해요! 184 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 기다려, 보여주려는 거야 185 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 좋아, 이제 들어보자 186 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 조심해요! 187 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 헤드폰을 통해서는 잘 안 들리겠지만 188 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 테이프에 다시 녹음할 때마다 189 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 음질이 떨어지지 190 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 원본만큼 좋은 건 없어 191 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 지금 192 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 STF는... 193 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 이 악당들은 저기에서 194 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 나쁜 것을 없애면서 시간의 믹스 테이프를 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 더 좋은 쪽으로 만들고 있다고 생각하겠지 196 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 사실 그들이 하는 건 197 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 원본을 자기들 노래로 덮어버리는 거야 198 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 그걸 계속하다 보면 199 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 결국 타임라인은 흐트러져 버리지 200 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 약해진 상태에서 계속 녹음하고 201 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 재녹음하면 다음에는 어떻게 될까? 202 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 아무도 듣지 못하게 돼 203 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 여기에서 204 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 우주의 종말이 일어나지 205 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 망할 놈 206 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 그래서 올드 워치는 원본 믹스 테이프를 재생해야 해 207 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 항상 208 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 예외 없이 209 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 미안해, 얘들아 210 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 난 암을 기억할 만큼 나이를 먹었지만 그건 정말 어려운 문제야 211 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 하지만 올드 워치에서 말하듯 '네 시간은 네 시간'이지 212 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 내 기억을 완벽하게 지워줄 수 있어요? 213 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 아무것도 기억하고 싶지 않아요 214 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 너 마음에 든다 215 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 널 위해 최고급 세정을 주문할게 216 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 약속하지 217 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 좋아, 다들 수고했어 218 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 1999년에서 청소를 좀 더 하고 219 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 너희들을 돌려보내 줄게 언제라고 했지? 220 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 - 1988년 11월 1일이에요 - 1988년, 진짜야? 221 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 정말 대단한 음악이 나왔던 해지! 222 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 메탈리카의 '앤드 저스티스 포 올' 헤비메탈 팬이야? 223 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 라스 울리히는 아마 현존하는 최고의 드러머일걸 224 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 더블베이스 킥은 통제 불가능할 정도지 225 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 진정해요, 기억이 지워지는 게 뭐 어때요? 226 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 정말이야? 227 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 내가 이런 시간 여행도 기억 못 한 채로 228 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 지루한 스토니 스트림으로 돌아가고 싶을 것 같아? 229 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 - 펜 좀 줘요 - 차에 타! 230 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 펜 좀 줘요 231 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 아무것도 기억 못 하겠지만 적어도 그건 남겠죠 232 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 "시간 여행을 만들어내요" 233 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 진짜로 만들어요 234 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 가 235 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 믿을 수 없어 236 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 잠시만! 기다려! 237 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 얘들아, 테사야 테사, 새 친구들이야 238 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 얘들은 길을 잃었지만 우리가 집에 데려다줄 거야 239 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 - 물어볼 게 있어요 - 뭔데? 240 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 우리가 본 STF 사람들도 특정 시간대에서 왔을 것 아녜요? 241 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 그건 왜 허용되죠? 왜 그건 믹스 테이프를 망치지 않죠? 242 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 - 내가 규칙을 만드는 게 아니야 - 정말요? 243 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 당신이 아니면 누가 하죠? 244 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 보스 같은 게 있어요? 245 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 아니, 보스는 없어 246 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 아니, 모든 건 이유가 있어서 일어나는 거야 247 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 못 믿겠어요 248 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 사람들은 책임에서 벗어나려고 그렇게 말하죠 249 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 우리는 선택을 하잖아요 나쁜 일을 막을 수 있으면 250 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 시도해 봐야죠 251 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 알았어, 넌 불안하구나 252 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 하지만 날 믿어 이렇게 하는 게 나아 253 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 아마 당신을 위해서 낫겠죠 254 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 아니야, 봐 255 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 타임라인을 위해 나은 거야 256 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 너희들이 이해하는 건 어려울 수도 있겠지 257 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 하지만 날 믿어 그건 특권이야 258 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 있잖아요, 마음이 바뀌었어요 거래는 취소예요 259 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 두뇌 세정이 걱정된다면 그건 아프지 않아 260 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 눈만 깜빡하면 261 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 지금 느끼는 모든 짐은 기억으로 남지 않을 거야 262 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 말을 제대로 안 듣네요 263 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 빌어먹을 이 짓을 안 한다고요 264 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 그래 265 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 너희들은 선택할 수 있다는 266 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 망상에 시달리는 모양이다 267 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 손 떼, 빌어먹을 괴물아! 268 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 여자애들을 보내줘 아니면 네 애완동물 목을 쏠 거야 269 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 그건 아니지, 이 사람아! 270 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 당신은 못 죽여 271 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 그럴지도 모르지 272 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 하지만 난 STF 언더그라운드의 자랑스러운 일원이야 273 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 - 시작이군 - 총 버려 274 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 이리로 와 275 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 너희들은 여기서 나가 276 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 서둘러 277 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 잘도 넘어갔군 278 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 개소리 279 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 왜 그런 말을 하게 됐지? 280 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 여드름투성이의 별난 십 대들 몇몇과 얘기했다고 그러는 거야? 281 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 생각해 봐 282 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 모두 심호흡을 하자고 283 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 긴장 풀어 284 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 총 내려놔, 어때? 285 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 적어도 마지막으로 뭔가 옳은 일을 하는 거야 286 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 좋아 287 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 좋을 대로 해 288 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 래리! 289 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 저 녀석을 구하려고 한 거 봤지? 290 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 난 녀석이 먹히는 걸 바라지 않았어 291 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 여자애들을 찾으러 가지 292 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 - 우리가 어디로 갔는지 그들이 봤어? - 못 봤을걸 293 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 그 남자한테 빌어먹을 공룡이 있어 294 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 불쌍한 래리 295 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 그렇게 될 이유가 없었어 그가 우리를 구해줬어 296 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 적어도 잠깐은 그랬지 297 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 난 아파 298 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 - 무슨 말이야? - 뭐? 299 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 넌 할 수 있어, 맥 300 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 암이야, 딜런이 말해줬어 301 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 사실이야? 302 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 그래, 사실이야 303 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 4년 후에는 나한테 미래가 없어 304 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 이해가 안 돼 305 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 넌 수의사가 됐고 좋았다고 했잖아 306 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 정말 유감이야, 맥 307 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 나도 308 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 우리한테 말해줘서 기뻐 309 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 그들이 우릴 찾으면 어떻게 하지? 310 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 - 그들이 우릴 찾는다면이지 - 싸울 거야 311 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 그렇겠지 312 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 - 우리가 지면? - 제리 가르시아가 313 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 우리 뇌를 지워버린 다음 집에 돌려보낸다고 그랬어 314 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 아니면 도망친 다음 우리가 원하는 곳에 데려다줄 수 있도록 315 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 7년간 다음 접힘이 일어나기까지 기다려야지 316 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 우릴 죽이려 하는 끔찍한 갑옷 입은 여자는 내가 맡을게 317 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 내가 먼저 처리할지도 몰라 318 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 에린의 어깨 위에 널 올려야겠는데 319 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 여러분! 320 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 쉬운 방법을 선택해 아니면 공룡이 집을 부숴버릴 거야 321 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 결정해 322 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 난 끝날 날이 정해져 있어 323 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 저쪽에선 우리 둘만 알잖아 324 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 어쩌면 너희는 데려가지 않고... 325 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 - 안 돼 - 그렇게 둘 순 없어 326 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 난 살날이 4년밖에 없어 327 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 - 나 혼자 밖으로 나가면 어때? - 우리가 지금 여기 있는 이유는 328 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 여태까지 함께 뭉쳤기 때문이야 329 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 우리는 소녀 신문 배달부잖아 330 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 함께 뭉치는 거야 331 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 맞지? 332 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 지금 그걸 바꾸진 않을 거야 333 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 얘들아, 잠깐만 334 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 전에 바트 미츠바에 대해 한 말은 미안해 335 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 모든 게 미안해 336 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 너희들을 잊고 싶지 않아 337 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 우리도 너흴 잊고 싶지 않아 338 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 솔직히 너희가 노력한다고 이 기억이 지워지겠어? 339 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 그러게 340 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 너도 올래? 341 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 어디? 네 바트 미츠바에? 342 00:23:04,718 --> 00:23:05,719 응 343 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 너희 모두 초대할게 344 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 우리가 살아남으면 말이야 345 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 - 나도 갈게 - 꼭 갈게 346 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 당연하지 347 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 네 말대로 우리가 해낸다면 말이야 348 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 그래도 빌어먹을 드레스는 안 입어 349 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 이름 350 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 에린, 에린 쳉 351 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 티퍼니 퀼킨 352 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 난 '웬 참견'이고 얜 '알몸뚱이'예요 353 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 이제 빨리해, 나쁜 년아 354 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 외계인에게 납치됐다고 생각한 사람들에게 355 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 실제로 일어난 일이 이런 게 아닌가 싶어 356 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 여기에 외계인까지 있다면 정말 알고 싶지 않아 357 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 우리가 나중에 거리에서나 쇼핑몰에서 만나면 358 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 서로 알아볼 수 있을까? 359 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 모르겠어 360 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 일부는 기억나지 않을까? 361 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 전부는 아니겠지만 362 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 에린의 멋진 티셔츠는 기억할지도 모르지 363 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 맥의 끔찍한 담배 냄새일 수도 있지 364 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 이미 끊었어 365 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 어젯밤에 티프네 지붕 위에서 피웠잖아 366 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 하나, 정향 담배니까 그건 치지 않아 367 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 둘, 그게 겨우 어젯밤 일이었어? 368 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 떠나있은 지 얼마나 됐지? 369 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 몰라 370 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 아주, 아주 오래된 것 같아 371 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 티퍼니 퀼킨, 따라와 372 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 안 돼요 373 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 얘를 어떻게 할 거죠? 374 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 너희들과는 상관없어 375 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 티퍼니 일이라면 상관있어요 376 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 내가 부탁한다고 생각하나 본데 377 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 우리한테 뭔가를 하려고 했으면 벌써 했겠죠 378 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 좋아 379 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 날 따라와 380 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 너희 모두 381 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 난 너희 나이 때 아니면 더 어렸을 때 워치에 들어왔어 382 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 STF 테러리스트가 7월 4일에 침공했지 383 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 그들은 우리 모두 죄가 있다고 봤어 384 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 그들이 온 황량한 미래를 만든 죄지 385 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 조앤 브론스타인 박사가 이끈 팀의 발견으로 386 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 새로운 종류의 전쟁이 특이한 방식으로 가능해진 거야 387 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 네가 그 팀의 일원이 되고 388 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 퀼킨 연구소군요 389 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 왜 그런 얘기를 하죠? 390 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 기회를 주는 거야 391 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 여전히 아픈 친구를 구하고 싶어? 392 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 여긴 뭐죠? 393 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 어서 가자 394 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 접힘이야 395 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 하지만 통제되고 있어 396 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 영구적인 건가요? 397 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 저건 우주선이에요? 398 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 그래 399 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 너희들처럼 나도 이 전쟁을 선택한 게 아니야 400 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 전쟁이 날 선택한 거지 401 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 내 세대, 내 타임라인까지 402 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 난 수년간 그 불을 끄려고 애썼어 403 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 하지만 불이 끝없이 다시 생겨나고 변형되는 것만 보게 됐지 404 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 이게 전쟁이 일어나지 않기 위한 마지막이자 최선의 선택이야 405 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 그랜드파더가 인정하든 안 하든 간에 406 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 퀼킨 박사한테 네가 본 걸 말해 407 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 앉아, 저쪽에 408 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 당신이 말한 대로 하면 나이 든 나는 안 죽어요? 409 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 그녀는 큰 로봇을 조종했는데 살아남지 못했어요 410 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 나도 모르겠어 411 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 하지만 우리가 만드는 게 미래가 될 거라고 믿어 412 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 - 우주선에 타 - 여기서 빨리 나가자! 413 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 멈춰! 414 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 프라이어리스, 어떻게 된 거야? 415 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 - 이 여행자들이 도망간 거야? - 이 녀석이 데리고 가려고 했어 416 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 - 그가 발사시켰어 - 아니에요 417 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 - 왜 여행자들이... - 거짓말이에요! 418 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 2분 후 접힘에 진입합니다 419 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 그들이 와, 가! 420 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 KJ, 어서 와! 가자! 421 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 진짜일까? 422 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 - 어서 와! - KJ, 이리 와 423 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 미안해요, 되돌릴 수 있으면 424 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 - 그렇게 할게요 - 가 425 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 - 내가 그렇게... - 안 돼! 426 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 안 돼! 427 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 당장 거기서 나와! 428 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 - 뭐 하는 거야? - 이륙 금지하는 거야, 뭐겠어? 429 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 - 막아야 해 - 하지 마요 430 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 1분 후 접힘에 진입합니다 1분 남았습니다 431 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 - 에린! - 에린! 432 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 에린, 서둘러 433 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 그녀는 그냥 둬 이미 죽었어 434 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 어서! 435 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 KJ, 에린, 이리 와 436 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 저대로 두면 쟤는 남겨질 거야 437 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 어서 와, 얘들아! 어서 와 438 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 가! 가자! 439 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 됐어요, 쉬어요, 고마워요 440 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 - 가야 해, 지금 - 어서! 441 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 10, 9, 8, 7, 6 442 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 5, 4, 3, 2, 1 443 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 발사가 시작되었습니다 444 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 우주선 출발 445 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 안 돼! 446 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 빨리 447 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 대체 뭐야? 448 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 10... 449 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 - 여기서 내보내 - 9 450 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 8, 7 451 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 - 6... - 당장 멈춰 452 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 5, 4, 3, 2 453 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 1 454 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 우주선 출발 455 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 젠장! 456 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 어디로 갔지? 457 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 대체 무슨 생각을 한 거야? 458 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 이게 진정으로 평화를 찾을 수 있는 방법이에요 459 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 그 애는... 그 애가 퀼킨 박사예요 460 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 - 뭐? - 퀼킨 박사요 461 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 그녀가 다른 선택을 할 거예요 462 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 - 이 모든 건... - 이런 463 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 잠깐 그만 얘기해 봐 왜냐하면... 464 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 유감이지만... 465 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 네 시간이거든 466 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 가자! 467 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 똑같아 보여 468 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 내가 뭘 기대한 건지 모르겠어 469 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 하늘을 나는 차? 470 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 다른 우주선 캡슐이 안 보여 넌 보여? 471 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 잠시만 472 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 들려? 473 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 자네가 쿼터백으로 뛸 거야 474 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 - 난 못 해요 - 왜? 475 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 - 왜냐하면 우린... - 그들은 세미프로라고 476 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 자네가 말했잖아... 477 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 젠장 478 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 잘해나가면 잘될 거야 479 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 자막: 진경 480 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 창작 감독 김유경