1 00:00:11,138 --> 00:00:15,809 10-34, kom in. Det är en 10-34, kom in. 2 00:00:17,102 --> 00:00:19,188 Kom igen. Helvete. 3 00:00:20,022 --> 00:00:21,732 Vem pratar du med? 4 00:00:22,733 --> 00:00:24,401 Vi är redo att åka. 5 00:00:28,030 --> 00:00:29,031 Kom igen. 6 00:00:29,239 --> 00:00:32,117 Vi har ont om tid. Vem ringer du? 7 00:00:32,284 --> 00:00:35,496 Jag försöker skicka en nödsignal till min NTK-kontakt. 8 00:00:35,579 --> 00:00:37,247 Kan man göra det med en walkie? 9 00:00:37,998 --> 00:00:42,252 Ja, NTK använder walike-talkie-set för att kommunicera över tiden. 10 00:00:42,336 --> 00:00:43,337 Lägg av. 11 00:00:43,420 --> 00:00:45,422 Gamla klockan kan inte spåra signalerna 12 00:00:45,506 --> 00:00:48,050 så de kan inte lyssna på de här gamla prylarna. 13 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 Jag kan bara kommunicera med den andra walkien. 14 00:00:51,094 --> 00:00:53,931 Durain har den andra. Han rekryterade mig 1994. 15 00:00:55,349 --> 00:00:57,017 Men han svarar inte. 16 00:01:02,856 --> 00:01:08,278 TRC-218, två watt, tre-kanaler, hand-CB-mottagare med kanal 30-kristaller. 17 00:01:08,362 --> 00:01:12,074 Heck och Naldo stal den andra i mitt set på Helvetesdagen 1988. 18 00:01:15,202 --> 00:01:18,622 Har Heck och Naldo den andra walkien år 1988? 19 00:01:18,705 --> 00:01:21,458 -Han snodde den från min vän. -Är du säker? 20 00:01:22,501 --> 00:01:24,545 För om det du säger är sant... 21 00:01:29,174 --> 00:01:30,384 10-34. 22 00:01:31,134 --> 00:01:34,221 Är det nån där ute? Om nån kan höra mig, svara. 23 00:01:34,304 --> 00:01:35,389 10-34! 24 00:01:39,810 --> 00:01:41,144 Ett, fyra... 25 00:01:41,228 --> 00:01:43,021 Fan! Det är de. 26 00:01:43,105 --> 00:01:44,648 Det är Heck och Naldo. 27 00:01:44,731 --> 00:01:46,650 Ja. Ja, jag hör dig. 28 00:01:46,733 --> 00:01:48,485 -Du kommer igenom. -Det är de. 29 00:01:48,569 --> 00:01:51,154 Säg att det är vi. 30 00:01:51,238 --> 00:01:53,866 Skit i det. Säg åt dem att komma hit. 31 00:01:53,949 --> 00:01:55,409 Vi ska åka hem. 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,828 Sätt ihop ett team och skynda er hit. 33 00:01:57,911 --> 00:02:01,707 Vi ska evakuera civila och överraska de jävlarna. 34 00:02:01,790 --> 00:02:05,919 Om de här NTK-freakarna vinner kriget, kanske vår framtid förändras. 35 00:02:06,003 --> 00:02:08,338 Den vuxna du hoppar inte in i roboten. 36 00:02:08,422 --> 00:02:10,299 K.J. permanentar sig inte. 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,637 Tiffany går nog fortfarande på samma fina college. 38 00:02:18,390 --> 00:02:20,100 Framtiden är så ljus, eller hur? 39 00:02:21,351 --> 00:02:22,436 Exakt. 40 00:02:23,937 --> 00:02:25,564 Hör du mig? 41 00:02:25,647 --> 00:02:27,399 Kom igen. Nu drar vi. 42 00:02:28,358 --> 00:02:29,818 Sätt lite fart, damen. 43 00:02:30,360 --> 00:02:31,612 Hör du mig? 44 00:02:32,404 --> 00:02:35,991 Jag ska ge dem veck-koordinaterna för 1999 och upprepa dem. 45 00:02:36,074 --> 00:02:37,326 Bra idé. 46 00:02:39,828 --> 00:02:40,829 Okej. 47 00:02:41,830 --> 00:02:43,040 Här är de. 48 00:02:43,123 --> 00:02:45,459 Fyra-ett-sex-sex. 49 00:02:47,794 --> 00:02:50,839 Fyra-ett-sex-sex. 50 00:02:53,300 --> 00:02:57,012 Hallå, rövhål, om ni hör det här, gör er redo. 51 00:02:57,095 --> 00:02:59,306 Vi kommer och hämtar våra grejer. 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,436 Det var jag. 53 00:03:07,564 --> 00:03:08,607 Va? 54 00:03:09,107 --> 00:03:10,150 Nej. 55 00:03:10,525 --> 00:03:12,152 Det var du på Helvetesdagen. 56 00:03:12,778 --> 00:03:14,780 Vi hörde dig. Det var din röst. 57 00:03:14,863 --> 00:03:16,239 Vi hörde ditt meddelande. 58 00:03:17,115 --> 00:03:18,116 Vad menar du? 59 00:03:18,241 --> 00:03:20,911 -Omöjligt. Ni var inte... -Det här har redan hänt. 60 00:03:20,994 --> 00:03:23,956 Herregud, allt det här har redan hänt. 61 00:03:24,081 --> 00:03:25,123 Allt är oförändrat. 62 00:03:25,248 --> 00:03:27,501 Kan nån berätta vad som pågår? 63 00:03:27,584 --> 00:03:32,214 Det som pågår, för helvete, är att ingen ska nånstans, Larry. 64 00:03:32,297 --> 00:03:34,091 De fick vårt meddelande 1988. 65 00:03:34,174 --> 00:03:38,595 Vi hörde det också. Heck och Naldo fick meddelandet och de dog ändå. 66 00:03:38,679 --> 00:03:40,472 Och vi kan inte ta oss hem. 67 00:03:40,555 --> 00:03:44,184 Det är en tidsslinga. En predestinationsparadox. 68 00:03:44,685 --> 00:03:47,229 Framtida händelser utlöser händelser i dåtiden 69 00:03:47,312 --> 00:03:50,148 och får dem att upprepas om och om igen. 70 00:03:50,273 --> 00:03:54,861 Och allt som har hänt, och allt som kommer att hända, 71 00:03:54,945 --> 00:03:57,072 förblir detsamma. 72 00:04:01,702 --> 00:04:02,869 Nej. 73 00:04:02,953 --> 00:04:04,579 Vi kanske kan ta tillbaka det. 74 00:04:05,455 --> 00:04:06,957 Heck och Naldo måste avbryta. 75 00:04:07,040 --> 00:04:10,043 De måste hitta ett annat sätt. Säg att det inte funkar. 76 00:04:14,548 --> 00:04:15,424 Snälla. 77 00:04:16,425 --> 00:04:17,718 Hör ni mig? 78 00:04:17,801 --> 00:04:19,219 Ni kommer att dö. 79 00:04:19,344 --> 00:04:21,471 Avbryt! Ni kommer att dö. 80 00:04:21,555 --> 00:04:23,432 Ni kommer att dö! 81 00:04:23,515 --> 00:04:25,058 Se på mig, Mac. 82 00:04:25,851 --> 00:04:27,686 Vi ska fixa det här. 83 00:04:29,146 --> 00:04:30,230 Hur då? 84 00:04:38,238 --> 00:04:39,281 Mac. 85 00:04:41,950 --> 00:04:43,410 Vart ska hon? 86 00:04:44,244 --> 00:04:46,288 Vi kanske ska ge henne en minut. 87 00:04:46,371 --> 00:04:48,165 Vi har inte en minut. 88 00:04:56,006 --> 00:04:57,007 De kommer. 89 00:05:14,357 --> 00:05:15,358 Mac? 90 00:05:15,859 --> 00:05:17,819 Var är du? De väntar. 91 00:05:21,531 --> 00:05:23,492 Vi måste härifrån. 92 00:05:23,992 --> 00:05:25,035 Är du okej? 93 00:05:36,546 --> 00:05:40,258 Tack för att du är så... 94 00:05:40,383 --> 00:05:41,426 Jag vet inte. 95 00:05:41,510 --> 00:05:44,554 Bara tack för att du är som du är, antar jag. 96 00:05:48,266 --> 00:05:49,267 Är du okej? 97 00:05:57,109 --> 00:06:01,113 Jag ska bara... Jag ska bara kolla 98 00:06:01,196 --> 00:06:06,076 om det finns mat eller grejer 99 00:06:06,159 --> 00:06:07,702 i huset som vi kan ta med. 100 00:06:07,786 --> 00:06:09,955 Nej, stanna här. Ta det lugnt. 101 00:06:10,038 --> 00:06:11,289 -Mac... -Det är okej. 102 00:06:15,377 --> 00:06:16,670 För helvete. 103 00:06:18,964 --> 00:06:20,048 Helvete! 104 00:06:24,553 --> 00:06:25,887 Jag ber om ursäkt. 105 00:06:26,847 --> 00:06:28,849 Jag visste inte att du var här. 106 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 Din vän är rolig. 107 00:06:40,861 --> 00:06:41,987 Gör det inte. 108 00:06:50,829 --> 00:06:52,205 Vi är klara att åka. 109 00:06:52,289 --> 00:06:56,084 När jag var i din ålder var den där silon sprängfylld med spannmål. 110 00:06:56,168 --> 00:06:58,211 Jag duger inte till bonde. 111 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 Jag antar att jag inte duger till nåt. 112 00:07:00,630 --> 00:07:04,759 Fascinerande, Larry, men vi måste sticka nu, på en gång. 113 00:07:05,177 --> 00:07:06,553 Det var du som sa det. 114 00:07:07,470 --> 00:07:09,389 Jag kan inte. Min mormor. 115 00:07:09,472 --> 00:07:12,184 De får inte fånga dig. Du vet för mycket. 116 00:07:12,767 --> 00:07:15,604 Kul, för det känns som om jag inte vet ett jävla dugg. 117 00:07:15,687 --> 00:07:17,647 Förlåt, men du såg hur mormor mår. 118 00:07:17,731 --> 00:07:19,357 Hon orkar inte fly. 119 00:07:19,482 --> 00:07:22,485 Du kanske inte förstår det, men jag har inget val. 120 00:07:22,569 --> 00:07:24,863 Jag måste ta hand om henne. Okej? 121 00:07:24,946 --> 00:07:28,033 Du är inte den enda med familj, Larry. 122 00:07:28,158 --> 00:07:32,037 Om du verkligen bryr dig om henne, hoppar du in i bilen, överlever 123 00:07:32,120 --> 00:07:33,830 och hittar ett sätt att återvända hem. 124 00:07:34,206 --> 00:07:36,416 Du är inte till nån nytta för henne annars. 125 00:07:43,298 --> 00:07:45,759 Förlåt, Mac. Okej? Jag bara... 126 00:07:46,718 --> 00:07:49,012 K.J. Brandman. 127 00:07:49,429 --> 00:07:51,348 Vad tänker du göra med oss? 128 00:07:54,226 --> 00:07:56,394 Vi kanske har missuppfattat det. 129 00:07:56,978 --> 00:08:00,232 Jag tror att hon bara vill skicka hem oss, tro det eller ej. 130 00:08:01,691 --> 00:08:03,443 Jag väljer "ej". 131 00:08:04,819 --> 00:08:08,073 Om du skickar hem oss, kommer vi väl inte att minnas nåt? 132 00:08:08,198 --> 00:08:10,033 -Mac. -Det är kompromissen. 133 00:08:10,617 --> 00:08:13,578 Jag behöver bara det exakta datumet ni kom ifrån. 134 00:08:13,703 --> 00:08:15,080 Det säger vi inte. 135 00:08:15,163 --> 00:08:16,873 Den 1 november 1988. 136 00:08:24,005 --> 00:08:25,131 Jag är bara trött. 137 00:08:31,721 --> 00:08:33,515 Jag vill bara åka hem, 138 00:08:34,474 --> 00:08:36,017 ta en cigg 139 00:08:37,143 --> 00:08:39,020 och sova i min sunkiga säng. 140 00:08:41,231 --> 00:08:44,359 Och du... Du borde bara glömma allt det här. 141 00:08:45,277 --> 00:08:48,655 Ha det så jävla roligt på din bar mitzvah. 142 00:08:52,450 --> 00:08:54,703 Du är tillbaka i din säng på nolltid. 143 00:08:56,288 --> 00:08:59,249 Men det är nån som vill träffa er först. 144 00:09:27,235 --> 00:09:28,236 Hejsan. 145 00:09:30,113 --> 00:09:32,532 Ni ungdomar verkar vara lite stissiga. 146 00:09:33,074 --> 00:09:37,120 Vibbarna här är spända just nu. 147 00:09:38,496 --> 00:09:39,748 Är det Prioress? 148 00:09:39,831 --> 00:09:41,541 Hon kan vara lite för mycket. 149 00:09:41,624 --> 00:09:45,462 Men vet ni vad? Hon menar väl. Dessutom fick hon hit er välbehållna. 150 00:09:45,545 --> 00:09:48,214 Vi kan väl slappna av lite? 151 00:09:48,715 --> 00:09:51,176 Ska vi ta ett djupt andetag? Vad säger ni? 152 00:09:55,305 --> 00:09:56,931 Jag ska inte ljuga. 153 00:09:57,599 --> 00:10:01,061 Ni har sabbat tidslinjen för Stony Stream rejält. 154 00:10:01,353 --> 00:10:03,146 Men här är de goda nyheterna. 155 00:10:03,229 --> 00:10:05,273 Vi kan fixa allt det där. 156 00:10:05,357 --> 00:10:07,859 -Oroa er inte. -Genom att döda oss? 157 00:10:10,403 --> 00:10:13,239 Låt mig gissa. Var det hon som dödade din bror? 158 00:10:21,790 --> 00:10:23,249 Nej, inget dödande. 159 00:10:23,917 --> 00:10:28,880 Jag tänkte mer som att ta er härifrån, släppa av er i 1988, 160 00:10:28,963 --> 00:10:33,051 och sen radera alla minnen av att den här mardrömmen nånsin hänt. 161 00:10:33,176 --> 00:10:35,387 Kom igen. Låter det inte bra? 162 00:10:35,470 --> 00:10:38,056 -Kan du göra det? -Kan du sätta oss i framtiden? 163 00:10:38,139 --> 00:10:40,225 -Va? -Vad ska du göra i framtiden? 164 00:10:40,308 --> 00:10:42,102 Min vän har cancer. 165 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 -Herregud. -Det kan finnas ett botemedel. 166 00:10:44,729 --> 00:10:45,563 Gör det det? 167 00:10:55,740 --> 00:10:58,368 Det är en dinosaurie. 168 00:10:59,411 --> 00:11:00,829 Hoppa in i bilen. 169 00:11:02,205 --> 00:11:04,374 Det är nog vår signal, tjejer. 170 00:11:04,457 --> 00:11:05,792 Hoppa in! 171 00:11:06,418 --> 00:11:08,044 Gjorde du den här mixen? 172 00:11:08,878 --> 00:11:10,130 Nej, min bror. 173 00:11:11,172 --> 00:11:13,633 Du har en ganska häftig bror. 174 00:11:14,134 --> 00:11:15,885 Han har bra musiksmak. 175 00:11:16,511 --> 00:11:18,346 Vi kan väl lyssna på den här. 176 00:11:25,061 --> 00:11:26,187 Så bra. 177 00:11:26,271 --> 00:11:28,106 Jag minns när låten släpptes. 178 00:11:30,567 --> 00:11:36,281 Okej, föreställ er ert liv som om det var ert favorit-blandband. 179 00:11:36,948 --> 00:11:40,869 Och varje ögonblick i ert liv är som en ny låt på bandet. 180 00:11:41,327 --> 00:11:47,125 Vad händer om man vill ändra en av låtarna eller som i det här fallet, 181 00:11:47,208 --> 00:11:50,545 ännu bättre, spela över den med en annan låt? 182 00:11:52,130 --> 00:11:53,465 Var försiktig! 183 00:11:53,590 --> 00:11:55,717 Vänta. Jag försöker bevisa en sak. 184 00:11:55,800 --> 00:11:57,218 Okej. Nu lyssnar vi. 185 00:11:59,095 --> 00:12:00,346 Var försiktig! 186 00:12:00,430 --> 00:12:02,849 Det är lite svårt att höra genom hörlurarna, 187 00:12:02,932 --> 00:12:07,103 men tro mig när jag säger att ljudkvaliteten försämras 188 00:12:07,187 --> 00:12:11,691 varje gång man spelar in över nåt annat. 189 00:12:12,358 --> 00:12:15,820 Ingenting är så bra som originalet. 190 00:12:16,196 --> 00:12:17,280 Hör på, 191 00:12:18,448 --> 00:12:19,574 NTK... 192 00:12:20,617 --> 00:12:23,077 De små rackarna. De går runt och tror att de kan förändra 193 00:12:23,161 --> 00:12:27,540 tidens blandband till det bättre 194 00:12:28,208 --> 00:12:30,502 genom att få alla dåliga saker att försvinna. 195 00:12:31,127 --> 00:12:33,880 Men det de egentligen gör 196 00:12:35,131 --> 00:12:39,219 är att spela in över originalspåret med sina egna låtar. 197 00:12:40,136 --> 00:12:42,639 Om man fortsätter göra det om och om igen, 198 00:12:45,475 --> 00:12:51,189 så kommer tidslinjen till slut att rivas upp. 199 00:12:53,650 --> 00:12:58,029 Och när den är så försvagad efter alla inspelningar 200 00:12:58,112 --> 00:13:01,533 och ominspelningar, vad händer då? 201 00:13:06,579 --> 00:13:09,040 Nu kan ingen lyssna. 202 00:13:10,792 --> 00:13:12,418 Det här, precis här, 203 00:13:13,962 --> 00:13:15,797 är slutet på universum. 204 00:13:16,756 --> 00:13:17,674 Din jävel. 205 00:13:17,799 --> 00:13:22,845 Så det är därför Gamla klockan måste låta det ursprungliga blandbandet spela. 206 00:13:22,929 --> 00:13:24,097 För evigt. 207 00:13:26,391 --> 00:13:27,809 Inga undantag. 208 00:13:28,768 --> 00:13:30,353 Jag beklagar, tjejen. 209 00:13:30,645 --> 00:13:34,857 Jag är gammal nog att minnas cancer och det är en svår sjukdom. 210 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 Men som vi säger i Gamla klockan: "Din tid är din tid." 211 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 Kan jag beställa att få min hjärna extra tvättad? 212 00:13:50,707 --> 00:13:53,293 Jag vill inte minnas nåt av det här. 213 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Jag gillar dig. 214 00:13:58,464 --> 00:14:02,719 Jag ska beställa den lyxiga platinasköljningen bara för dig. 215 00:14:02,802 --> 00:14:03,886 Jag lovar. 216 00:14:05,305 --> 00:14:07,765 Okej. Bra jobbat, allihop. 217 00:14:07,849 --> 00:14:11,436 Vi har lite mer att städa här i år 1999, 218 00:14:11,519 --> 00:14:14,897 och sen släpper vi av er i... Vad var det för datum? 219 00:14:14,981 --> 00:14:19,694 -Den 1 november 1988. -Skämtar du? 220 00:14:19,777 --> 00:14:22,196 Vilket bra musikår! 221 00:14:22,280 --> 00:14:25,450 Metallicas ...And Justice for All. Gillar ni hårdrock? 222 00:14:25,533 --> 00:14:28,745 Lars Ulrich, förmodligen den bästa trummisen som finns. 223 00:14:28,828 --> 00:14:31,706 Hans dubbla baskickar är oslagbara. 224 00:14:38,212 --> 00:14:41,299 Lugna dig. Vad bryr du dig om ifall ditt minne försvinner? 225 00:14:41,382 --> 00:14:42,675 Menar du allvar? 226 00:14:42,759 --> 00:14:45,511 Tror du jag vill tillbaka till trista Stony Stream 227 00:14:45,595 --> 00:14:47,889 utan att minnas tidsresor eller nåt annat? 228 00:14:56,731 --> 00:14:58,775 -Ge mig en penna. -Hoppa in i bilen! 229 00:14:58,858 --> 00:14:59,942 Ge mig en. 230 00:15:10,328 --> 00:15:14,207 Du kommer inte att minnas nåt, men du kommer att ha den här. 231 00:15:14,707 --> 00:15:17,293 DU UPPFINNER TIDRESOR 232 00:15:17,377 --> 00:15:18,544 Gör det verkligt. 233 00:15:20,880 --> 00:15:21,923 Åk. 234 00:15:23,591 --> 00:15:24,801 Otroligt. 235 00:15:30,431 --> 00:15:33,226 Vänta! 236 00:15:51,619 --> 00:15:56,416 Får jag presentera Tessa? Tessa, det här är våra nya vänner. 237 00:15:56,499 --> 00:15:58,668 De är vilse, men vi ska ta hem dem. 238 00:15:58,751 --> 00:16:00,712 -Jag har en fråga. -Jaha? 239 00:16:00,837 --> 00:16:04,799 De där NTK-killarna vi såg henne avrätta är väl från nån tid? 240 00:16:05,007 --> 00:16:08,302 Varför är det tillåtet? Varför sabbar inte det ditt blandband? 241 00:16:08,386 --> 00:16:10,763 -Jag bestämmer inte reglerna. -Inte? 242 00:16:10,847 --> 00:16:12,515 Om inte du, vem gör det då? 243 00:16:14,225 --> 00:16:16,102 Har du nån chef eller nåt? 244 00:16:16,519 --> 00:16:18,521 Nej, jag har ingen chef. 245 00:16:18,604 --> 00:16:21,733 Nej. Allt händer bara av en anledning. 246 00:16:21,816 --> 00:16:23,401 Det tror jag inte på. 247 00:16:23,484 --> 00:16:27,488 Jag tror att folk säger det för att själva slippa ta ansvar, 248 00:16:27,572 --> 00:16:32,827 men vi gör val, och om man kan hindra dåliga saker från att hända, 249 00:16:32,952 --> 00:16:34,537 då måste man försöka. 250 00:16:34,620 --> 00:16:37,165 Jag fattar. Du är nervös, 251 00:16:37,248 --> 00:16:40,001 men tro mig, det är bättre så här. 252 00:16:40,084 --> 00:16:41,544 Bättre för dig kanske. 253 00:16:41,627 --> 00:16:43,129 Nej, lyssna. 254 00:16:43,212 --> 00:16:44,756 Bättre för tidslinjen. 255 00:16:44,839 --> 00:16:48,009 Det här kan vara svårt för er att förstå. 256 00:16:48,092 --> 00:16:50,344 Men tro mig, det är ett privilegium. 257 00:16:54,557 --> 00:16:57,810 Vet du vad? Jag har ändrat mig. Vi har inget avtal. 258 00:16:57,894 --> 00:17:01,230 Om du är orolig för tvättningen så gör det inte ont eller nåt. 259 00:17:01,314 --> 00:17:03,149 Du bara blinkar 260 00:17:03,232 --> 00:17:08,112 och alla bördor du känner just nu kommer inte ens att vara ett minne. 261 00:17:08,196 --> 00:17:09,405 Du lyssnar inte. 262 00:17:09,489 --> 00:17:11,532 Vi tänker fan inte göra det här. 263 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Okej. 264 00:17:14,744 --> 00:17:19,665 Jag tror att du kanske gör misstaget 265 00:17:19,749 --> 00:17:21,000 att tro att du väljer. 266 00:17:21,751 --> 00:17:24,086 Släpp mig, ditt jävla äckel! 267 00:17:26,714 --> 00:17:30,551 Släpp tjejerna nu, annars skjuter jag ditt husdjur rakt i halsen. 268 00:17:30,635 --> 00:17:32,094 Det är inte schyst! 269 00:17:32,178 --> 00:17:33,221 Du är ingen mördare. 270 00:17:33,721 --> 00:17:34,847 Kanske inte. 271 00:17:35,389 --> 00:17:37,809 Men jag är stolt medlem av NTK Underground. 272 00:17:37,892 --> 00:17:39,811 -Då var det dags. -Släpp den. 273 00:17:42,730 --> 00:17:43,940 Kom hit. 274 00:17:47,610 --> 00:17:49,487 Ni borde sticka härifrån. 275 00:17:51,405 --> 00:17:52,490 Skynda er. 276 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 Du har blivit lurad, min vän. 277 00:18:05,711 --> 00:18:06,921 Skitsnack. 278 00:18:08,005 --> 00:18:09,298 Varför säger du så? 279 00:18:09,882 --> 00:18:14,387 För att du snackat med ett par galna tonåringar med hårdrocksfinnar. 280 00:18:14,470 --> 00:18:16,138 Kom igen, tänk på saken. 281 00:18:16,222 --> 00:18:18,432 Nu tar vi ett djupt andetag. 282 00:18:18,766 --> 00:18:20,017 Slappnar av. 283 00:18:20,101 --> 00:18:23,271 Släpp vapnet. Kom igen. Vad säger du? 284 00:18:23,354 --> 00:18:28,359 Jag säger att jag åtminstone gjorde nåt rätt till slut. 285 00:18:33,322 --> 00:18:34,407 Okej. 286 00:18:36,868 --> 00:18:38,327 Då gör vi på ditt sätt. 287 00:18:44,917 --> 00:18:46,294 Larry! 288 00:18:52,008 --> 00:18:54,302 Du såg att jag försökte rädda honom, va? 289 00:18:55,136 --> 00:18:57,722 Jag ville inte att han skulle bli uppäten. 290 00:18:59,599 --> 00:19:01,017 Nu hittar vi tjejerna. 291 00:19:09,901 --> 00:19:12,653 -Såg de vart vi tog vägen? -Jag tror inte det. 292 00:19:13,112 --> 00:19:15,031 Han hade en jävla dinosaurie. 293 00:19:16,198 --> 00:19:17,241 Stackars Larry. 294 00:19:17,700 --> 00:19:20,161 Det förtjänade han inte. Han räddade oss. 295 00:19:20,995 --> 00:19:22,872 Ett tag, åtminstone. 296 00:19:29,211 --> 00:19:30,296 Jag är sjuk. 297 00:19:31,464 --> 00:19:33,049 -Vad menar du? -Vadå? 298 00:19:35,968 --> 00:19:37,470 Du klarar det, Mac. 299 00:19:43,184 --> 00:19:45,353 Det är cancer. Dylan berättade. 300 00:19:50,149 --> 00:19:51,525 Är det sant? 301 00:19:52,735 --> 00:19:56,948 Ja. Det är sant. 302 00:20:02,203 --> 00:20:05,164 Om fyra år finns ingen framtida jag. 303 00:20:06,040 --> 00:20:07,208 Jag förstår inte. 304 00:20:08,292 --> 00:20:12,880 Du sa till mig att du blev veterinär och att du var okej. 305 00:20:17,843 --> 00:20:19,428 Jag är så ledsen, Mac. 306 00:20:23,307 --> 00:20:24,350 Jag också. 307 00:20:30,982 --> 00:20:32,566 Jag är glad att du berättade. 308 00:20:42,451 --> 00:20:44,537 Vad ska vi göra om de hittar oss? 309 00:20:44,620 --> 00:20:47,623 -Du menar när de hittar oss. -Vi slåss mot dem. 310 00:20:48,374 --> 00:20:49,417 Antar jag. 311 00:20:51,585 --> 00:20:54,005 -Och om vi förlorar? -Jerry Garcia där ute 312 00:20:54,088 --> 00:20:57,299 sa att han skulle radera våra minnen och skicka hem oss. 313 00:20:57,383 --> 00:21:00,302 Eller så kan vi fly och vänta sju år på ett nytt veck 314 00:21:00,386 --> 00:21:02,847 som eventuellt tar oss dit vi vill. 315 00:21:02,930 --> 00:21:06,684 Då paxar jag för den galna tanten i uniform som försöker döda oss. 316 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Inte om jag tar henne först. 317 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 Kanske om vi sätter dig på Erins axlar. 318 00:21:14,191 --> 00:21:15,443 Mina damer! 319 00:21:15,943 --> 00:21:20,489 Vi kan göra det enkelt eller så får dinosaurien slita sönder huset. 320 00:21:21,115 --> 00:21:22,116 Ni bestämmer. 321 00:21:40,134 --> 00:21:42,136 Jag har redan ett utgångsdatum. 322 00:21:42,219 --> 00:21:44,096 De känner bara till oss två. 323 00:21:45,139 --> 00:21:47,850 Så de kanske går utan att ta er... 324 00:21:47,933 --> 00:21:50,102 -Inte en chans. -Det får ni inte göra. 325 00:21:50,186 --> 00:21:51,979 Jag har bara fyra år kvar att leva, 326 00:21:52,063 --> 00:21:55,649 -varför går jag inte ut ensam? -Anledningen till att du är här nu 327 00:21:55,733 --> 00:21:58,152 är att vi har hållit ihop så här länge. 328 00:22:00,154 --> 00:22:01,655 Vi är tidningstjejer. 329 00:22:02,573 --> 00:22:04,408 Vi håller ihop. 330 00:22:04,492 --> 00:22:05,534 Eller hur? 331 00:22:07,620 --> 00:22:09,914 Vi ska inte ändra på det nu. 332 00:22:33,562 --> 00:22:35,106 Hörni, vänta. 333 00:22:36,565 --> 00:22:39,527 Förlåt för vad jag sa tidigare om din bat mitzvah. 334 00:22:42,196 --> 00:22:43,739 Jag ber om ursäkt för allt. 335 00:22:46,325 --> 00:22:48,160 Jag vill inte glömma er. 336 00:22:48,244 --> 00:22:50,454 Vi vill inte glömma dig heller, Mac. 337 00:22:51,747 --> 00:22:57,044 Fast ärligt talat, ni skulle inte göra det ens om ni försökte, eller hur? 338 00:22:58,671 --> 00:22:59,755 Näe. 339 00:22:59,839 --> 00:23:01,423 Vill du komma förresten? 340 00:23:01,507 --> 00:23:02,842 På vad? Din bat mitzvah? 341 00:23:06,846 --> 00:23:07,972 Ja. Ni är bjudna allihop. 342 00:23:08,639 --> 00:23:10,641 Om vi överlever det här, vill säga. 343 00:23:11,392 --> 00:23:14,270 -Jag kommer. -Det vill jag inte missa. 344 00:23:17,857 --> 00:23:18,983 Absolut. 345 00:23:21,485 --> 00:23:24,280 Om vi klarar det, som du sa. 346 00:23:31,412 --> 00:23:33,539 Men jag tänker inte ha klänning på mig. 347 00:23:54,602 --> 00:23:55,769 Namn. 348 00:23:56,145 --> 00:23:58,230 Erin. Erin Tieng. 349 00:23:59,648 --> 00:24:01,025 Tiffany Quilkin. 350 00:24:02,902 --> 00:24:06,030 Och jag är "Ner på knä" och det här är "Naken röv". 351 00:24:06,113 --> 00:24:08,699 Nu gör vi det här, din galna jävel. 352 00:24:56,455 --> 00:24:58,499 Jag undrar om det här är vad som hände 353 00:24:58,582 --> 00:25:01,377 de som trodde att de blivit bortförda av utomjordingar? 354 00:25:02,002 --> 00:25:05,965 Om det finns utomjordingar utöver detta, vill jag inte veta det. 355 00:25:09,468 --> 00:25:15,474 Om vi möts på gatan eller i köpcentret efter det här, 356 00:25:17,559 --> 00:25:19,853 känner vi igen varandra då? 357 00:25:19,937 --> 00:25:21,146 Jag vet inte. 358 00:25:22,106 --> 00:25:25,025 En del kanske kommer att finnas kvar. 359 00:25:25,234 --> 00:25:27,278 Inte alltihop, 360 00:25:27,361 --> 00:25:30,614 men vi kanske kommer att minnas saker som Erins häftiga tröja. 361 00:25:31,573 --> 00:25:33,659 Eller Macs äckliga rökarandedräkt. 362 00:25:33,742 --> 00:25:34,868 Jag har ju slutat. 363 00:25:34,994 --> 00:25:37,997 Du rökte en cigarett på Tiffs tak igår kväll. 364 00:25:38,080 --> 00:25:40,249 Det var kryddnejlika så det räknas inte. 365 00:25:40,332 --> 00:25:42,876 Och var det verkligen igår kväll? 366 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Hur länge har vi varit borta? 367 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Jag vet inte. 368 00:25:48,674 --> 00:25:51,635 Men jag känner mig jättemycket äldre. Så det så. 369 00:26:00,769 --> 00:26:03,689 Tiffany Quilkin, följ med mig. 370 00:26:11,780 --> 00:26:12,906 I helvete heller. 371 00:26:14,825 --> 00:26:16,618 Vad ska du göra med henne? 372 00:26:16,702 --> 00:26:18,287 Det här angår inte er andra. 373 00:26:18,370 --> 00:26:20,622 Om det handlar om Tiffany, gör det det. 374 00:26:20,706 --> 00:26:22,916 Du kanske tror att jag ber. 375 00:26:23,000 --> 00:26:27,338 Om du tänkte göra nåt mot oss, så hade du redan gjort det. 376 00:26:29,965 --> 00:26:31,216 Okej. 377 00:26:31,300 --> 00:26:32,593 Följ med mig. 378 00:26:33,510 --> 00:26:34,553 Allihop. 379 00:26:45,731 --> 00:26:49,234 Jag var i er ålder, kanske yngre, när jag gick med Klockan. 380 00:26:49,318 --> 00:26:52,654 NTK-terrorister invaderade den fjärde juli. 381 00:26:53,155 --> 00:26:54,990 Enligt dem var vi alla skyldiga. 382 00:26:55,074 --> 00:26:58,369 Skyldiga till att ha skapat den eländiga framtid de kom ifrån. 383 00:26:59,078 --> 00:27:02,998 En ny typ av krig som enbart var möjligt 384 00:27:03,374 --> 00:27:07,753 genom de upptäckter som gjordes av ett team ledda av dr Joan Bronstein, 385 00:27:08,545 --> 00:27:11,173 ett team som du kommer att ingå i. 386 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Quilkininstitutet. 387 00:27:17,262 --> 00:27:18,931 Varför berättar du det här? 388 00:27:19,765 --> 00:27:21,934 Jag erbjuder er en möjlighet. 389 00:27:24,186 --> 00:27:26,730 Vill ni fortfarande rädda er sjuka vän? 390 00:27:47,334 --> 00:27:48,544 Vad är det för ställe? 391 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Kom igen. 392 00:28:18,699 --> 00:28:19,825 Det är ett veck. 393 00:28:22,411 --> 00:28:23,787 Men kontrollerat. 394 00:28:24,204 --> 00:28:26,039 Är det permanent eller vadå? 395 00:28:26,582 --> 00:28:27,916 Är det där skepp? 396 00:28:34,131 --> 00:28:35,174 Det är det. 397 00:28:43,432 --> 00:28:46,018 Jag ville inte bli en del av den här styrelsen. 398 00:28:46,101 --> 00:28:47,102 Den valde mig. 399 00:28:47,561 --> 00:28:49,605 Min generation, min tidslinje. 400 00:28:49,730 --> 00:28:52,357 I flera år har jag försökt släcka dess eld. 401 00:28:52,524 --> 00:28:55,777 Bara för att se den återuppstå i oändlighet och mutera. 402 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 Det här är vår sista chans att se till att det aldrig händer. 403 00:29:00,491 --> 00:29:02,993 Oavsett om Storfadern medger det eller inte, 404 00:29:03,076 --> 00:29:05,162 berätta för dr Quilkin vad ni har sett. 405 00:29:11,210 --> 00:29:13,086 Sätt dig. Där. 406 00:29:25,224 --> 00:29:28,977 Om vi gör som du säger, betyder det att mitt äldre jag inte dör? 407 00:29:29,061 --> 00:29:32,147 Hon körde den stora roboten och överlevde inte. 408 00:29:34,816 --> 00:29:35,859 Jag vet inte. 409 00:29:37,110 --> 00:29:39,905 Men framtiden kan bli vad vi gör den till. 410 00:29:45,661 --> 00:29:48,413 -Gå in i skeppet. -Nu sticker vi härifrån! 411 00:29:48,872 --> 00:29:49,873 Stanna! 412 00:29:50,415 --> 00:29:52,584 Prioress. Vad händer här? 413 00:29:52,709 --> 00:29:56,922 -Har de här resenärerna rymt? -Han försökte befria dem. 414 00:29:57,005 --> 00:29:58,298 Han påbörjade avfärden. 415 00:29:58,382 --> 00:30:00,133 -Nej. -Hon ljuger! 416 00:30:03,011 --> 00:30:05,764 Veck öppnar om två minuter. 417 00:30:07,015 --> 00:30:08,684 De kommer. Gå! 418 00:30:11,436 --> 00:30:14,147 Kom igen! Nu sticker vi! Spring! 419 00:30:15,524 --> 00:30:16,692 Är den här riktig? 420 00:30:16,775 --> 00:30:18,735 -Kom igen! -In med dig, K.J. 421 00:30:18,819 --> 00:30:20,779 Förlåt. Om jag kan ändra det, 422 00:30:20,862 --> 00:30:22,072 -ska jag göra det. -Gå. 423 00:30:22,155 --> 00:30:24,866 -Jag ska se till att du får... -Nej! 424 00:30:24,950 --> 00:30:26,285 Nej! 425 00:30:27,911 --> 00:30:29,580 Gå därifrån nu! 426 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 -Vad gör han? -Håller kvar oss. Vad tror du? 427 00:30:36,128 --> 00:30:37,713 -Vi måste stoppa honom. -Nej. 428 00:30:44,428 --> 00:30:49,808 Veck öppnar om en minut. En minut. 429 00:30:49,891 --> 00:30:51,435 -Erin! -Erin! 430 00:30:51,518 --> 00:30:53,061 Kom igen, Erin. 431 00:30:53,145 --> 00:30:56,106 Lämna henne. Hon är redan död. 432 00:30:56,189 --> 00:30:57,566 Kom igen! 433 00:30:57,691 --> 00:30:59,943 K.J., Erin, in med er. 434 00:31:05,949 --> 00:31:08,577 Hon blir kvar om hon inte skyndar sig. 435 00:31:08,660 --> 00:31:10,662 Kom igen! 436 00:31:10,954 --> 00:31:12,497 Nu åker vi! 437 00:31:12,623 --> 00:31:14,416 Okej. Vila bara. Tack. 438 00:31:14,499 --> 00:31:16,710 -Vi måste åka. Nu. -Kom igen! 439 00:31:19,379 --> 00:31:25,385 Tio, nio, åtta, sju, sex, 440 00:31:25,677 --> 00:31:31,600 fem, fyra, tre, två, ett. 441 00:31:32,893 --> 00:31:35,896 Utskjutning påbörjad. 442 00:31:57,042 --> 00:31:58,794 Skepp avgår. 443 00:32:07,511 --> 00:32:09,554 Nej! 444 00:32:44,715 --> 00:32:45,882 Skynda er. 445 00:32:55,726 --> 00:32:58,937 Vad i helvete? 446 00:33:01,314 --> 00:33:02,399 Tio... 447 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 -Få ut dem härifrån. -...nio, 448 00:33:04,651 --> 00:33:07,195 åtta, sju, 449 00:33:07,279 --> 00:33:09,406 -sex... -Stäng av den nu. 450 00:33:09,489 --> 00:33:15,328 ...fem, fyra, tre, två, 451 00:33:16,121 --> 00:33:17,622 ett. 452 00:33:17,706 --> 00:33:20,000 Skepp avgår. 453 00:33:31,887 --> 00:33:32,929 Helvete! 454 00:33:42,689 --> 00:33:44,191 Vart tog de vägen? 455 00:33:53,700 --> 00:33:55,494 Hur fan tänkte du? 456 00:33:56,703 --> 00:33:59,372 Det här är det enda sättet som kan ge fred. 457 00:34:00,415 --> 00:34:03,335 Hon är... Hon är dr Quilkin. 458 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 -Va? -Den dr Quilkin. 459 00:34:08,006 --> 00:34:10,008 Hon kommer att göra ett annat val. 460 00:34:10,884 --> 00:34:12,969 -Och allt det här... -Åh, P. 461 00:34:13,053 --> 00:34:15,680 Jag ska stoppa dig där. För... 462 00:34:25,482 --> 00:34:26,817 Jag är rädd... 463 00:34:40,497 --> 00:34:41,998 ...att din tid är kommen. 464 00:34:44,167 --> 00:34:45,293 Nu går vi! 465 00:35:33,383 --> 00:35:35,010 Det ser likadant ut. 466 00:35:35,552 --> 00:35:37,596 Jag vet inte vad jag väntade mig. 467 00:35:40,181 --> 00:35:41,808 Flygande bilar, kanske. 468 00:35:43,351 --> 00:35:45,604 Jag ser ingen annan kapsel. Gör du? 469 00:35:48,690 --> 00:35:49,774 Vänta. 470 00:35:52,319 --> 00:35:53,361 Hör du det? 471 00:36:30,023 --> 00:36:32,275 Och du ska spela quarterback. 472 00:36:34,235 --> 00:36:36,196 -Det kan jag inte. -Varför inte? 473 00:36:36,279 --> 00:36:38,239 -För att vi... -De är halvproffs, 474 00:36:38,323 --> 00:36:39,908 du sa det själv... 475 00:36:51,336 --> 00:36:52,837 Herrejävlar. 476 00:36:53,838 --> 00:36:56,257 Man kommer överens, man går vidare. 477 00:38:43,782 --> 00:38:45,784 Undertexter: Monika Andersson 478 00:38:45,867 --> 00:38:47,869 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson