1 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 Now hear of Sigrid, 2 00:00:57,251 --> 00:00:59,334 and when I first saw her. 3 00:01:01,501 --> 00:01:04,001 Foreign swords had come for our land. 4 00:01:04,709 --> 00:01:05,918 For Völsung land. 5 00:01:07,918 --> 00:01:08,918 We were few. 6 00:01:14,459 --> 00:01:15,293 They... 7 00:01:18,668 --> 00:01:19,543 ...were many. 8 00:01:35,001 --> 00:01:35,876 Then... 9 00:01:39,418 --> 00:01:40,459 came the woman. 10 00:01:43,543 --> 00:01:44,876 I did not know her. 11 00:01:48,751 --> 00:01:51,626 But her shield bore Völsung markings. 12 00:01:54,251 --> 00:01:56,876 She hewed men and horses both. 13 00:01:59,501 --> 00:02:01,709 Her sword arm bloody to the shoulder. 14 00:02:04,584 --> 00:02:07,626 Neither helmet nor mail-coat withstood her that day. 15 00:02:09,709 --> 00:02:13,251 Still, as I said... they were many. 16 00:02:19,126 --> 00:02:22,501 Death was close, of that much I was sure. 17 00:02:43,668 --> 00:02:47,293 But lo, a Valkyrie descended. 18 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 Beautiful it was, 19 00:02:51,501 --> 00:02:52,793 but monstrous. 20 00:02:55,418 --> 00:02:57,126 And silence fell. 21 00:02:57,959 --> 00:03:01,501 For the fighters knew the creature would decide 22 00:03:01,501 --> 00:03:04,459 who would live and die on that field. 23 00:03:06,001 --> 00:03:07,334 Others were taken. 24 00:03:07,834 --> 00:03:09,293 We were spared. 25 00:03:11,084 --> 00:03:13,043 By whose design, we do not know. 26 00:03:18,459 --> 00:03:22,293 But as it left us... the Valkyrie bowed. 27 00:03:25,043 --> 00:03:26,793 To my Sigrid. 28 00:03:36,418 --> 00:03:37,334 Hmm. 29 00:03:40,251 --> 00:03:41,168 Hmm. 30 00:03:53,876 --> 00:03:55,043 And I knew love. 31 00:04:27,209 --> 00:04:29,126 Why are your men staring at me? 32 00:04:29,709 --> 00:04:32,584 Well, the king told us of your fateful meeting. 33 00:04:32,584 --> 00:04:36,334 And what story did the king tell this time? 34 00:04:36,334 --> 00:04:38,334 I believe a Valkyrie was-- 35 00:04:38,334 --> 00:04:40,001 All right, everyone, stop! 36 00:04:40,668 --> 00:04:43,418 If it's a story you want, let it be mine. 37 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 There was a battle. 38 00:04:46,376 --> 00:04:49,668 There were invaders. And no swords left un-swung. 39 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 I saw your king across the field, and watched him well. 40 00:04:56,584 --> 00:04:58,251 That night, it was cold. 41 00:04:59,001 --> 00:05:01,668 We shared an ale horn, and we entered one bed. 42 00:05:01,668 --> 00:05:04,668 My King is hung like a horse, 43 00:05:04,668 --> 00:05:06,668 and I rode him as such. 44 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 And I knew love. 45 00:05:09,626 --> 00:05:10,834 You're a poet, Egill. 46 00:05:10,834 --> 00:05:14,876 If you want something to sing about, try his beautiful lust-limb. 47 00:05:19,251 --> 00:05:21,251 Away! The lot of you! 48 00:05:22,543 --> 00:05:25,918 Egill, scale the fish and make ready a meal. 49 00:05:25,918 --> 00:05:27,418 Yes, my master. 50 00:05:28,626 --> 00:05:29,876 Sigrid, come with me. 51 00:05:31,084 --> 00:05:32,501 I need to show you something. 52 00:05:37,876 --> 00:05:39,084 Where are we going? 53 00:05:53,418 --> 00:05:55,251 It was hard to keep from you. 54 00:05:55,793 --> 00:06:00,709 But when we are wed, I want to feel something has changed. 55 00:06:01,543 --> 00:06:03,209 I will not wait any longer. 56 00:06:04,043 --> 00:06:08,084 When this house is finished, it will see our wedding feast. 57 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 You do still want to marry me. Yes? 58 00:06:20,251 --> 00:06:21,293 - Yes. - Mm. 59 00:06:26,543 --> 00:06:28,793 I like when you come from the sea. 60 00:06:33,043 --> 00:06:34,293 You taste of salt. 61 00:06:39,043 --> 00:06:41,459 Here? We will freeze to death. 62 00:07:34,459 --> 00:07:35,543 You are quiet. 63 00:07:36,918 --> 00:07:38,543 Something troubles you. 64 00:07:40,793 --> 00:07:42,459 Do you see those stars? 65 00:07:43,584 --> 00:07:44,834 There. 66 00:07:44,834 --> 00:07:46,793 Those are Thiazi's Eyes. 67 00:07:47,668 --> 00:07:49,918 They watch over the land of my people. 68 00:07:50,709 --> 00:07:52,209 You've never seen my sky. 69 00:07:53,918 --> 00:07:54,834 It's all right. 70 00:07:55,418 --> 00:07:56,959 No one travels to my home. 71 00:07:56,959 --> 00:08:00,959 But... there was always a part of me that thought that we would. 72 00:08:04,626 --> 00:08:06,334 {\an8}That the nations would see peace 73 00:08:07,126 --> 00:08:09,001 {\an8}so I could be married among my kin. 74 00:08:09,876 --> 00:08:11,876 {\an8}It is beautiful there, Leif. 75 00:08:13,084 --> 00:08:17,084 {\an8}And... I wish you could meet my family. 76 00:08:20,668 --> 00:08:21,709 Then I will. 77 00:08:22,959 --> 00:08:24,293 We'll ride in the morning. 78 00:08:30,168 --> 00:08:32,209 I hear talk of you leaving. 79 00:08:32,209 --> 00:08:34,501 Have you no pleasant words for your friend? 80 00:08:35,126 --> 00:08:36,251 I am to be married. 81 00:08:36,751 --> 00:08:39,793 In truth, I thought he'd take another, and you as a concubine. 82 00:08:39,793 --> 00:08:40,751 Oh? 83 00:08:41,626 --> 00:08:43,293 You haven't borne children. 84 00:08:44,751 --> 00:08:48,543 I suppose he decided he wanted me more than he wanted heirs. 85 00:08:48,543 --> 00:08:50,751 I meant no venom. You're lucky. 86 00:08:51,751 --> 00:08:53,709 Children take us from the battlefield. 87 00:08:54,501 --> 00:08:56,376 But the clan will see it otherwise. 88 00:08:57,376 --> 00:09:00,334 They whisper that your wedding will anger the gods. 89 00:09:00,334 --> 00:09:01,293 Anger the... 90 00:09:02,501 --> 00:09:04,376 Spare a thought for me, Hervor. 91 00:09:04,376 --> 00:09:06,793 When next you see me, I will be your queen. 92 00:09:13,459 --> 00:09:16,043 You wanted your line to continue. 93 00:09:17,126 --> 00:09:18,293 I know this. 94 00:09:19,834 --> 00:09:22,001 She may yet give you a grandson. 95 00:09:23,751 --> 00:09:24,751 Or she may not. 96 00:09:28,168 --> 00:09:30,626 But we will be wed, Father. 97 00:09:31,459 --> 00:09:32,959 And I want your blessing. 98 00:09:48,084 --> 00:09:50,876 If you refuse it, keep your sword. 99 00:09:59,084 --> 00:10:00,043 No. 100 00:11:33,084 --> 00:11:33,959 Mm. 101 00:12:08,501 --> 00:12:11,501 You'll want to put that sword away, traveler. 102 00:12:11,501 --> 00:12:12,751 Have you not heard? 103 00:12:13,459 --> 00:12:15,459 We eat your kind. 104 00:12:16,043 --> 00:12:19,459 Threaten him again, and you'll have no teeth to eat with. 105 00:12:33,543 --> 00:12:37,376 Arise, Sómr! Our sister has returned! 106 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 Sigrid? 107 00:12:43,376 --> 00:12:45,126 And now we are in Jötunheim. 108 00:13:11,959 --> 00:13:13,126 My daughter. 109 00:13:16,084 --> 00:13:17,251 You have come back. 110 00:13:18,876 --> 00:13:21,793 But... you have not come alone. 111 00:13:25,334 --> 00:13:27,126 We are giant-folk. 112 00:13:28,501 --> 00:13:29,959 Children of Suttung. 113 00:13:30,543 --> 00:13:32,793 We do not feast with men. 114 00:13:33,293 --> 00:13:35,126 He was with Sigrid, Father. 115 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 Sigrid has giant's blood. 116 00:13:37,918 --> 00:13:41,251 Fjölverkr, it has been so long. 117 00:13:41,251 --> 00:13:43,959 Will you remind me of the name of my father's domain? 118 00:13:45,209 --> 00:13:48,376 It's called the... the... 119 00:13:48,376 --> 00:13:49,668 "The Open Hand." 120 00:13:49,668 --> 00:13:51,751 Thank you, Little Root. 121 00:13:53,334 --> 00:13:54,793 And is it true to its name? 122 00:13:55,543 --> 00:13:58,043 Or does my family offer a fist instead? 123 00:13:58,043 --> 00:14:01,001 Our laws are clear, daughter. 124 00:14:01,001 --> 00:14:03,084 We allow no strangers here. 125 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 Let us not be strangers, then! 126 00:14:06,584 --> 00:14:08,376 We can speak as kings do. 127 00:14:08,959 --> 00:14:14,584 When two kings are met at the same hall, violence often follows. 128 00:14:14,584 --> 00:14:17,459 I grew weary of fighting long ago. 129 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 My father does not trust men of peace. 130 00:14:20,084 --> 00:14:22,959 At least a war-like man will stab you in the front. 131 00:14:25,334 --> 00:14:27,168 I'm sure there are exceptions. 132 00:14:28,334 --> 00:14:32,251 I have no blade with me but my father's sword. 133 00:14:32,251 --> 00:14:35,334 A gift I intend as a marriage token. 134 00:14:36,876 --> 00:14:39,293 And the bride-price for my daughter? 135 00:14:39,293 --> 00:14:40,459 What pay ye? 136 00:14:44,168 --> 00:14:45,668 The Völsung hoard. 137 00:14:51,501 --> 00:14:54,709 Every coin taken from a different wicked man. 138 00:14:55,293 --> 00:14:57,876 Your clan won't miss such treasure? 139 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 We cannot eat it. 140 00:15:01,126 --> 00:15:02,376 And neither can you. 141 00:15:06,334 --> 00:15:08,918 So I bring a gift of silver... 142 00:15:12,126 --> 00:15:13,918 and a gift of seeds. 143 00:15:16,168 --> 00:15:18,751 Hard times for us all, husband. 144 00:15:21,001 --> 00:15:22,751 It's the gods' doing. 145 00:15:23,251 --> 00:15:27,209 Before Odin pillaged our lands, we giants had honor. 146 00:15:27,834 --> 00:15:29,793 Heroes full worthy. 147 00:15:29,793 --> 00:15:31,334 We prospered. 148 00:15:31,334 --> 00:15:35,751 Fuck the gods, for plenty have they fucked us. 149 00:15:43,334 --> 00:15:45,001 Shall we have a wedding? 150 00:15:50,751 --> 00:15:55,876 Tomorrow, Leif of the Völsung, you'll be giant-folk. 151 00:15:55,876 --> 00:15:58,293 So... [chuckling] ...drink like it! 152 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 Drink! 153 00:16:12,501 --> 00:16:16,751 In the Open Hand, we fear no gods. 154 00:16:16,751 --> 00:16:21,293 We fear no gods! 155 00:16:22,001 --> 00:16:23,876 We fear no gods! 156 00:16:23,876 --> 00:16:28,084 There is gray in his beard, and you are no maiden. 157 00:16:28,084 --> 00:16:30,751 Is he the sort who changes with the tides? 158 00:16:30,751 --> 00:16:32,876 No. 159 00:16:32,876 --> 00:16:35,876 Never will you meet a man to match my Leif for resolve. 160 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 Why then did he wait so long? 161 00:16:39,251 --> 00:16:43,043 Other clans gave us favor, thinking Leif a match for their daughters. 162 00:16:43,793 --> 00:16:45,501 It helped keep the peace. 163 00:16:45,501 --> 00:16:46,793 And now? 164 00:16:47,418 --> 00:16:49,001 He did that as a king. 165 00:16:49,668 --> 00:16:51,168 He does this as a man. 166 00:16:51,876 --> 00:16:54,543 Do your thoughts laugh with him? 167 00:16:55,251 --> 00:16:56,168 Yes. 168 00:16:56,168 --> 00:16:57,959 Then I like him! 169 00:16:58,668 --> 00:17:00,043 Even if he is small. 170 00:17:01,209 --> 00:17:03,876 Is he small everywhere? 171 00:17:03,876 --> 00:17:04,918 Ugh. 172 00:17:04,918 --> 00:17:07,584 A simple enough question! 173 00:17:12,251 --> 00:17:16,084 {\an8}Hafli's watchtower was abandoned as we crossed into Jötunheim. 174 00:17:16,084 --> 00:17:17,876 Why do you stand so at ease? 175 00:17:18,876 --> 00:17:21,001 We are in a slow war now. 176 00:17:21,501 --> 00:17:23,543 The gods do not come here. 177 00:17:23,543 --> 00:17:26,376 Leastways, not as they once did. 178 00:17:26,376 --> 00:17:28,668 And we called some warriors back for... 179 00:17:32,751 --> 00:17:33,959 Have no fear. 180 00:17:34,584 --> 00:17:37,209 It's quite safe here for you and your king. 181 00:17:40,251 --> 00:17:41,459 You do not approve. 182 00:17:41,459 --> 00:17:44,001 No, it is not that. I... 183 00:17:45,459 --> 00:17:48,834 Your mother, she was a good woman. 184 00:17:49,584 --> 00:17:51,543 Short, but good. 185 00:17:52,543 --> 00:17:56,043 When she died, I thought you would return. 186 00:17:57,209 --> 00:17:58,209 You did not. 187 00:17:59,168 --> 00:18:01,709 You chose Man over Giant. 188 00:18:01,709 --> 00:18:06,126 Father, my feet don't touch the ground when I sit at your table. 189 00:18:07,626 --> 00:18:11,501 You know I would have sawed the legs from every chair in the Open Hand 190 00:18:11,501 --> 00:18:12,584 to keep you. 191 00:18:16,501 --> 00:18:21,209 You did not always feel at home here, but... you were always a giant. 192 00:18:23,459 --> 00:18:25,084 And you always will be. 193 00:18:38,251 --> 00:18:40,793 Give praise to the day at evening. 194 00:18:40,793 --> 00:18:43,251 To a woman on her pyre. 195 00:18:44,501 --> 00:18:46,376 To a weapon which is tried. 196 00:18:54,668 --> 00:18:56,918 To a maid at wedlock. 197 00:19:09,793 --> 00:19:14,084 You are as gleaming gold next to dull iron. 198 00:19:15,376 --> 00:19:17,584 Nothing dull about iron, Amma. 199 00:19:17,584 --> 00:19:18,543 But thank you. 200 00:19:22,751 --> 00:19:28,709 Give praise to ice when it's crossed and to mead that is drunk! 201 00:19:32,834 --> 00:19:36,501 Your next drink will be from the loving cup. 202 00:19:37,251 --> 00:19:40,959 But for now, you have gifts to bestow. 203 00:19:43,251 --> 00:19:45,459 I know you don't care for ornaments, 204 00:19:45,959 --> 00:19:49,209 but you will wear it always, or suffer my wrath. 205 00:19:51,376 --> 00:19:54,793 With this, our lines are joined. 206 00:20:22,834 --> 00:20:25,001 I am Glaumar, 207 00:20:25,001 --> 00:20:27,459 King of the Open Hand. 208 00:20:27,459 --> 00:20:29,501 I speak for my people. 209 00:20:30,001 --> 00:20:32,293 Perhaps we can speak elsewhere. 210 00:20:34,418 --> 00:20:37,668 Bring out the bride. I bid you, show me. 211 00:20:38,251 --> 00:20:40,418 Which woman's day do I darken? 212 00:20:40,418 --> 00:20:44,334 You have not given your name or your purpose. 213 00:20:45,334 --> 00:20:47,584 {\an8}And you were not invited. 214 00:20:50,418 --> 00:20:53,043 A storm needs no summons. 215 00:20:53,043 --> 00:20:57,334 Nor will it be sated with only a wedding feast. 216 00:20:59,918 --> 00:21:01,584 You're wet, woman. 217 00:21:02,876 --> 00:21:05,001 And you are trespassing. 218 00:21:06,793 --> 00:21:11,293 My brother's feet fall heavy as always, and he has borne me hence. 219 00:21:11,918 --> 00:21:14,709 We hunt a coward who flew our keep. 220 00:21:14,709 --> 00:21:17,084 It's the cocksucker Loki we seek. 221 00:21:17,084 --> 00:21:20,584 There are no gods here but you. 222 00:21:20,584 --> 00:21:22,168 Though I wonder, 223 00:21:22,168 --> 00:21:26,084 whatever did Loki do to wound you so? 224 00:21:27,543 --> 00:21:29,876 You'd harm your kindly hosts? 225 00:21:30,793 --> 00:21:33,043 My blessed brother, Baldr. 226 00:21:33,043 --> 00:21:38,001 He counsels peace and courtly words when I would go to war. 227 00:21:38,709 --> 00:21:40,418 Do not do this. 228 00:21:40,418 --> 00:21:43,876 I leave with Loki, or I live in shame. 229 00:21:43,876 --> 00:21:47,626 Bring the bastard to me! Now! 230 00:21:47,626 --> 00:21:53,418 Your Loki is not here. And you will leave. Now. 231 00:21:53,918 --> 00:21:56,626 The wrath that I announce myself. 232 00:21:56,626 --> 00:21:58,876 Oh, well, you know my name! 233 00:21:59,918 --> 00:22:04,001 I am thunder-born. Thor Odinson. 234 00:22:04,001 --> 00:22:06,376 And joy I take... 235 00:22:06,376 --> 00:22:08,584 ...in giants' blood! 236 00:22:18,626 --> 00:22:20,126 Amma! 237 00:22:23,751 --> 00:22:25,501 The children... Go! 238 00:22:25,501 --> 00:22:27,084 Take them to the cellar! 239 00:23:04,918 --> 00:23:05,918 Sigrid, hurry! 240 00:24:03,418 --> 00:24:04,334 No. No. 241 00:24:10,168 --> 00:24:12,376 Protect our sisters, Little Root. 242 00:24:12,376 --> 00:24:14,418 We fear no gods. 243 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 Have you any survivors? 244 00:25:03,876 --> 00:25:05,626 They're dead, Thor. 245 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 Thy labor's done. 246 00:26:05,209 --> 00:26:07,876 {\an8}We said we would follow each other anywhere. 247 00:26:07,876 --> 00:26:09,293 {\an8}Did you mean it? 248 00:26:09,293 --> 00:26:11,709 {\an8}- Sigrid, what are you saying? - Did you mean it? 249 00:26:12,959 --> 00:26:14,668 {\an8}I hope so. 250 00:26:17,334 --> 00:26:21,084 Because before my breath leaves me, I will kill him. 251 00:26:22,834 --> 00:26:25,668 I swear it. I will kill Thor. 252 00:26:34,668 --> 00:26:36,334 Sigrid! 253 00:26:43,543 --> 00:26:45,168 Sigrid! 254 00:27:06,459 --> 00:27:08,376 Who are you? 255 00:27:15,209 --> 00:27:19,751 My name is Loki, Laufeyson. 256 00:27:19,751 --> 00:27:22,626 You've reached now Hel's red door. 257 00:27:23,293 --> 00:27:26,418 It's well you acquire a taste for blood. 258 00:27:27,251 --> 00:27:28,293 Drink deep. 259 00:27:29,459 --> 00:27:30,418 I offer... 260 00:27:31,751 --> 00:27:33,126 Thor's.