1
00:00:53,293 --> 00:00:55,834
Now hear of Sigrid,
2
00:00:57,251 --> 00:00:59,334
and when I first saw her.
3
00:01:01,501 --> 00:01:04,001
Foreign swords had come for our land.
4
00:01:04,709 --> 00:01:05,918
For Völsung land.
5
00:01:07,918 --> 00:01:08,918
We were few.
6
00:01:14,459 --> 00:01:15,293
They...
7
00:01:18,668 --> 00:01:19,543
...were many.
8
00:01:35,001 --> 00:01:35,876
Then...
9
00:01:39,418 --> 00:01:40,459
came the woman.
10
00:01:43,543 --> 00:01:44,876
I did not know her.
11
00:01:48,751 --> 00:01:51,626
But her shield
bore Völsung markings.
12
00:01:54,251 --> 00:01:56,876
She hewed men and horses both.
13
00:01:59,501 --> 00:02:01,709
Her sword arm bloody to the shoulder.
14
00:02:04,584 --> 00:02:07,626
Neither helmet nor mail-coat
withstood her that day.
15
00:02:09,709 --> 00:02:13,251
Still, as I said... they were many.
16
00:02:19,126 --> 00:02:22,501
Death was close,
of that much I was sure.
17
00:02:43,668 --> 00:02:47,293
But lo, a Valkyrie descended.
18
00:02:48,709 --> 00:02:50,293
Beautiful it was,
19
00:02:51,501 --> 00:02:52,793
but monstrous.
20
00:02:55,418 --> 00:02:57,126
And silence fell.
21
00:02:57,959 --> 00:03:01,501
For the fighters knew
the creature would decide
22
00:03:01,501 --> 00:03:04,459
who would live and die on that field.
23
00:03:06,001 --> 00:03:07,334
Others were taken.
24
00:03:07,834 --> 00:03:09,293
We were spared.
25
00:03:11,084 --> 00:03:13,043
By whose design, we do not know.
26
00:03:18,459 --> 00:03:22,293
But as it left us... the Valkyrie bowed.
27
00:03:25,043 --> 00:03:26,793
To my Sigrid.
28
00:03:36,418 --> 00:03:37,334
Hmm.
29
00:03:40,251 --> 00:03:41,168
Hmm.
30
00:03:53,876 --> 00:03:55,043
And I knew love.
31
00:04:27,209 --> 00:04:29,126
Why are your men staring at me?
32
00:04:29,709 --> 00:04:32,584
Well, the king told us
of your fateful meeting.
33
00:04:32,584 --> 00:04:36,334
And what story
did the king tell this time?
34
00:04:36,334 --> 00:04:38,334
I believe a Valkyrie was--
35
00:04:38,334 --> 00:04:40,001
All right, everyone, stop!
36
00:04:40,668 --> 00:04:43,418
If it's a story you want, let it be mine.
37
00:04:44,418 --> 00:04:45,543
There was a battle.
38
00:04:46,376 --> 00:04:49,668
There were invaders.
And no swords left un-swung.
39
00:04:51,376 --> 00:04:55,418
I saw your king across the field,
and watched him well.
40
00:04:56,584 --> 00:04:58,251
That night, it was cold.
41
00:04:59,001 --> 00:05:01,668
We shared an ale horn,
and we entered one bed.
42
00:05:01,668 --> 00:05:04,668
My King is hung like a horse,
43
00:05:04,668 --> 00:05:06,668
and I rode him as such.
44
00:05:06,668 --> 00:05:08,251
And I knew love.
45
00:05:09,626 --> 00:05:10,834
You're a poet, Egill.
46
00:05:10,834 --> 00:05:14,876
If you want something to sing about,
try his beautiful lust-limb.
47
00:05:19,251 --> 00:05:21,251
Away! The lot of you!
48
00:05:22,543 --> 00:05:25,918
Egill, scale the fish
and make ready a meal.
49
00:05:25,918 --> 00:05:27,418
Yes, my master.
50
00:05:28,626 --> 00:05:29,876
Sigrid, come with me.
51
00:05:31,084 --> 00:05:32,501
I need to show you something.
52
00:05:37,876 --> 00:05:39,084
Where are we going?
53
00:05:53,418 --> 00:05:55,251
It was hard to keep from you.
54
00:05:55,793 --> 00:06:00,709
But when we are wed,
I want to feel something has changed.
55
00:06:01,543 --> 00:06:03,209
I will not wait any longer.
56
00:06:04,043 --> 00:06:08,084
When this house is finished,
it will see our wedding feast.
57
00:06:09,918 --> 00:06:12,126
You do still want to marry me. Yes?
58
00:06:20,251 --> 00:06:21,293
- Yes.
- Mm.
59
00:06:26,543 --> 00:06:28,793
I like when you come from the sea.
60
00:06:33,043 --> 00:06:34,293
You taste of salt.
61
00:06:39,043 --> 00:06:41,459
Here? We will freeze to death.
62
00:07:34,459 --> 00:07:35,543
You are quiet.
63
00:07:36,918 --> 00:07:38,543
Something troubles you.
64
00:07:40,793 --> 00:07:42,459
Do you see those stars?
65
00:07:43,584 --> 00:07:44,834
There.
66
00:07:44,834 --> 00:07:46,793
Those are Thiazi's Eyes.
67
00:07:47,668 --> 00:07:49,918
They watch over the land of my people.
68
00:07:50,709 --> 00:07:52,209
You've never seen my sky.
69
00:07:53,918 --> 00:07:54,834
It's all right.
70
00:07:55,418 --> 00:07:56,959
No one travels to my home.
71
00:07:56,959 --> 00:08:00,959
But... there was always a part of me
that thought that we would.
72
00:08:04,626 --> 00:08:06,334
{\an8}That the nations would see peace
73
00:08:07,126 --> 00:08:09,001
{\an8}so I could be married among my kin.
74
00:08:09,876 --> 00:08:11,876
{\an8}It is beautiful there, Leif.
75
00:08:13,084 --> 00:08:17,084
{\an8}And... I wish you could meet my family.
76
00:08:20,668 --> 00:08:21,709
Then I will.
77
00:08:22,959 --> 00:08:24,293
We'll ride in the morning.
78
00:08:30,168 --> 00:08:32,209
I hear talk of you leaving.
79
00:08:32,209 --> 00:08:34,501
Have you no pleasant words
for your friend?
80
00:08:35,126 --> 00:08:36,251
I am to be married.
81
00:08:36,751 --> 00:08:39,793
In truth, I thought he'd take another,
and you as a concubine.
82
00:08:39,793 --> 00:08:40,751
Oh?
83
00:08:41,626 --> 00:08:43,293
You haven't borne children.
84
00:08:44,751 --> 00:08:48,543
I suppose he decided he wanted me
more than he wanted heirs.
85
00:08:48,543 --> 00:08:50,751
I meant no venom. You're lucky.
86
00:08:51,751 --> 00:08:53,709
Children take us from the battlefield.
87
00:08:54,501 --> 00:08:56,376
But the clan will see it otherwise.
88
00:08:57,376 --> 00:09:00,334
They whisper that your wedding
will anger the gods.
89
00:09:00,334 --> 00:09:01,293
Anger the...
90
00:09:02,501 --> 00:09:04,376
Spare a thought for me, Hervor.
91
00:09:04,376 --> 00:09:06,793
When next you see me,
I will be your queen.
92
00:09:13,459 --> 00:09:16,043
You wanted your line to continue.
93
00:09:17,126 --> 00:09:18,293
I know this.
94
00:09:19,834 --> 00:09:22,001
She may yet give you a grandson.
95
00:09:23,751 --> 00:09:24,751
Or she may not.
96
00:09:28,168 --> 00:09:30,626
But we will be wed, Father.
97
00:09:31,459 --> 00:09:32,959
And I want your blessing.
98
00:09:48,084 --> 00:09:50,876
If you refuse it, keep your sword.
99
00:09:59,084 --> 00:10:00,043
No.
100
00:11:33,084 --> 00:11:33,959
Mm.
101
00:12:08,501 --> 00:12:11,501
You'll want to put
that sword away, traveler.
102
00:12:11,501 --> 00:12:12,751
Have you not heard?
103
00:12:13,459 --> 00:12:15,459
We eat your kind.
104
00:12:16,043 --> 00:12:19,459
Threaten him again,
and you'll have no teeth to eat with.
105
00:12:33,543 --> 00:12:37,376
Arise, Sómr! Our sister has returned!
106
00:12:39,084 --> 00:12:39,918
Sigrid?
107
00:12:43,376 --> 00:12:45,126
And now we are in Jötunheim.
108
00:13:11,959 --> 00:13:13,126
My daughter.
109
00:13:16,084 --> 00:13:17,251
You have come back.
110
00:13:18,876 --> 00:13:21,793
But... you have not come alone.
111
00:13:25,334 --> 00:13:27,126
We are giant-folk.
112
00:13:28,501 --> 00:13:29,959
Children of Suttung.
113
00:13:30,543 --> 00:13:32,793
We do not feast with men.
114
00:13:33,293 --> 00:13:35,126
He was with Sigrid, Father.
115
00:13:35,126 --> 00:13:37,918
Sigrid has giant's blood.
116
00:13:37,918 --> 00:13:41,251
Fjölverkr, it has been so long.
117
00:13:41,251 --> 00:13:43,959
Will you remind me
of the name of my father's domain?
118
00:13:45,209 --> 00:13:48,376
It's called the... the...
119
00:13:48,376 --> 00:13:49,668
"The Open Hand."
120
00:13:49,668 --> 00:13:51,751
Thank you, Little Root.
121
00:13:53,334 --> 00:13:54,793
And is it true to its name?
122
00:13:55,543 --> 00:13:58,043
Or does my family offer a fist instead?
123
00:13:58,043 --> 00:14:01,001
Our laws are clear, daughter.
124
00:14:01,001 --> 00:14:03,084
We allow no strangers here.
125
00:14:03,751 --> 00:14:05,668
Let us not be strangers, then!
126
00:14:06,584 --> 00:14:08,376
We can speak as kings do.
127
00:14:08,959 --> 00:14:14,584
When two kings are met at the same hall,
violence often follows.
128
00:14:14,584 --> 00:14:17,459
I grew weary of fighting long ago.
129
00:14:17,459 --> 00:14:20,084
My father does not trust men of peace.
130
00:14:20,084 --> 00:14:22,959
At least a war-like man
will stab you in the front.
131
00:14:25,334 --> 00:14:27,168
I'm sure there are exceptions.
132
00:14:28,334 --> 00:14:32,251
I have no blade with me
but my father's sword.
133
00:14:32,251 --> 00:14:35,334
A gift I intend as a marriage token.
134
00:14:36,876 --> 00:14:39,293
And the bride-price for my daughter?
135
00:14:39,293 --> 00:14:40,459
What pay ye?
136
00:14:44,168 --> 00:14:45,668
The Völsung hoard.
137
00:14:51,501 --> 00:14:54,709
Every coin taken
from a different wicked man.
138
00:14:55,293 --> 00:14:57,876
Your clan won't miss such treasure?
139
00:14:58,876 --> 00:14:59,876
We cannot eat it.
140
00:15:01,126 --> 00:15:02,376
And neither can you.
141
00:15:06,334 --> 00:15:08,918
So I bring a gift of silver...
142
00:15:12,126 --> 00:15:13,918
and a gift of seeds.
143
00:15:16,168 --> 00:15:18,751
Hard times for us all, husband.
144
00:15:21,001 --> 00:15:22,751
It's the gods' doing.
145
00:15:23,251 --> 00:15:27,209
Before Odin pillaged our lands,
we giants had honor.
146
00:15:27,834 --> 00:15:29,793
Heroes full worthy.
147
00:15:29,793 --> 00:15:31,334
We prospered.
148
00:15:31,334 --> 00:15:35,751
Fuck the gods,
for plenty have they fucked us.
149
00:15:43,334 --> 00:15:45,001
Shall we have a wedding?
150
00:15:50,751 --> 00:15:55,876
Tomorrow, Leif of the Völsung,
you'll be giant-folk.
151
00:15:55,876 --> 00:15:58,293
So... [chuckling] ...drink like it!
152
00:16:03,543 --> 00:16:04,709
Drink!
153
00:16:12,501 --> 00:16:16,751
In the Open Hand, we fear no gods.
154
00:16:16,751 --> 00:16:21,293
We fear no gods!
155
00:16:22,001 --> 00:16:23,876
We fear no gods!
156
00:16:23,876 --> 00:16:28,084
There is gray in his beard,
and you are no maiden.
157
00:16:28,084 --> 00:16:30,751
Is he the sort who changes with the tides?
158
00:16:30,751 --> 00:16:32,876
No.
159
00:16:32,876 --> 00:16:35,876
Never will you meet a man
to match my Leif for resolve.
160
00:16:36,543 --> 00:16:38,543
Why then did he wait so long?
161
00:16:39,251 --> 00:16:43,043
Other clans gave us favor,
thinking Leif a match for their daughters.
162
00:16:43,793 --> 00:16:45,501
It helped keep the peace.
163
00:16:45,501 --> 00:16:46,793
And now?
164
00:16:47,418 --> 00:16:49,001
He did that as a king.
165
00:16:49,668 --> 00:16:51,168
He does this as a man.
166
00:16:51,876 --> 00:16:54,543
Do your thoughts laugh with him?
167
00:16:55,251 --> 00:16:56,168
Yes.
168
00:16:56,168 --> 00:16:57,959
Then I like him!
169
00:16:58,668 --> 00:17:00,043
Even if he is small.
170
00:17:01,209 --> 00:17:03,876
Is he small everywhere?
171
00:17:03,876 --> 00:17:04,918
Ugh.
172
00:17:04,918 --> 00:17:07,584
A simple enough question!
173
00:17:12,251 --> 00:17:16,084
{\an8}Hafli's watchtower was abandoned
as we crossed into Jötunheim.
174
00:17:16,084 --> 00:17:17,876
Why do you stand so at ease?
175
00:17:18,876 --> 00:17:21,001
We are in a slow war now.
176
00:17:21,501 --> 00:17:23,543
The gods do not come here.
177
00:17:23,543 --> 00:17:26,376
Leastways, not as they once did.
178
00:17:26,376 --> 00:17:28,668
And we called some warriors back for...
179
00:17:32,751 --> 00:17:33,959
Have no fear.
180
00:17:34,584 --> 00:17:37,209
It's quite safe here
for you and your king.
181
00:17:40,251 --> 00:17:41,459
You do not approve.
182
00:17:41,459 --> 00:17:44,001
No, it is not that. I...
183
00:17:45,459 --> 00:17:48,834
Your mother, she was a good woman.
184
00:17:49,584 --> 00:17:51,543
Short, but good.
185
00:17:52,543 --> 00:17:56,043
When she died, I thought you would return.
186
00:17:57,209 --> 00:17:58,209
You did not.
187
00:17:59,168 --> 00:18:01,709
You chose Man over Giant.
188
00:18:01,709 --> 00:18:06,126
Father, my feet don't touch the ground
when I sit at your table.
189
00:18:07,626 --> 00:18:11,501
You know I would have sawed the legs
from every chair in the Open Hand
190
00:18:11,501 --> 00:18:12,584
to keep you.
191
00:18:16,501 --> 00:18:21,209
You did not always feel at home here,
but... you were always a giant.
192
00:18:23,459 --> 00:18:25,084
And you always will be.
193
00:18:38,251 --> 00:18:40,793
Give praise
to the day at evening.
194
00:18:40,793 --> 00:18:43,251
To a woman on her pyre.
195
00:18:44,501 --> 00:18:46,376
To a weapon which is tried.
196
00:18:54,668 --> 00:18:56,918
To a maid at wedlock.
197
00:19:09,793 --> 00:19:14,084
You are as gleaming gold
next to dull iron.
198
00:19:15,376 --> 00:19:17,584
Nothing dull about iron, Amma.
199
00:19:17,584 --> 00:19:18,543
But thank you.
200
00:19:22,751 --> 00:19:28,709
Give praise to ice when it's crossed
and to mead that is drunk!
201
00:19:32,834 --> 00:19:36,501
Your next drink
will be from the loving cup.
202
00:19:37,251 --> 00:19:40,959
But for now, you have gifts to bestow.
203
00:19:43,251 --> 00:19:45,459
I know you don't care for ornaments,
204
00:19:45,959 --> 00:19:49,209
but you will wear it always,
or suffer my wrath.
205
00:19:51,376 --> 00:19:54,793
With this, our lines are joined.
206
00:20:22,834 --> 00:20:25,001
I am Glaumar,
207
00:20:25,001 --> 00:20:27,459
King of the Open Hand.
208
00:20:27,459 --> 00:20:29,501
I speak for my people.
209
00:20:30,001 --> 00:20:32,293
Perhaps we can speak elsewhere.
210
00:20:34,418 --> 00:20:37,668
Bring out the bride. I bid you, show me.
211
00:20:38,251 --> 00:20:40,418
Which woman's day do I darken?
212
00:20:40,418 --> 00:20:44,334
You have not given your name
or your purpose.
213
00:20:45,334 --> 00:20:47,584
{\an8}And you were not invited.
214
00:20:50,418 --> 00:20:53,043
A storm needs no summons.
215
00:20:53,043 --> 00:20:57,334
Nor will it be sated
with only a wedding feast.
216
00:20:59,918 --> 00:21:01,584
You're wet, woman.
217
00:21:02,876 --> 00:21:05,001
And you are trespassing.
218
00:21:06,793 --> 00:21:11,293
My brother's feet fall heavy as always,
and he has borne me hence.
219
00:21:11,918 --> 00:21:14,709
We hunt a coward who flew our keep.
220
00:21:14,709 --> 00:21:17,084
It's the cocksucker Loki we seek.
221
00:21:17,084 --> 00:21:20,584
There are no gods here but you.
222
00:21:20,584 --> 00:21:22,168
Though I wonder,
223
00:21:22,168 --> 00:21:26,084
whatever did Loki do to wound you so?
224
00:21:27,543 --> 00:21:29,876
You'd harm your kindly hosts?
225
00:21:30,793 --> 00:21:33,043
My blessed brother, Baldr.
226
00:21:33,043 --> 00:21:38,001
He counsels peace and courtly words
when I would go to war.
227
00:21:38,709 --> 00:21:40,418
Do not do this.
228
00:21:40,418 --> 00:21:43,876
I leave with Loki, or I live in shame.
229
00:21:43,876 --> 00:21:47,626
Bring the bastard to me! Now!
230
00:21:47,626 --> 00:21:53,418
Your Loki is not here.
And you will leave. Now.
231
00:21:53,918 --> 00:21:56,626
The wrath that I announce myself.
232
00:21:56,626 --> 00:21:58,876
Oh, well, you know my name!
233
00:21:59,918 --> 00:22:04,001
I am thunder-born. Thor Odinson.
234
00:22:04,001 --> 00:22:06,376
And joy I take...
235
00:22:06,376 --> 00:22:08,584
...in giants' blood!
236
00:22:18,626 --> 00:22:20,126
Amma!
237
00:22:23,751 --> 00:22:25,501
The children... Go!
238
00:22:25,501 --> 00:22:27,084
Take them to the cellar!
239
00:23:04,918 --> 00:23:05,918
Sigrid, hurry!
240
00:24:03,418 --> 00:24:04,334
No. No.
241
00:24:10,168 --> 00:24:12,376
Protect our sisters, Little Root.
242
00:24:12,376 --> 00:24:14,418
We fear no gods.
243
00:25:01,418 --> 00:25:03,251
Have you any survivors?
244
00:25:03,876 --> 00:25:05,626
They're dead, Thor.
245
00:25:06,793 --> 00:25:07,834
Thy labor's done.
246
00:26:05,209 --> 00:26:07,876
{\an8}We said we would follow
each other anywhere.
247
00:26:07,876 --> 00:26:09,293
{\an8}Did you mean it?
248
00:26:09,293 --> 00:26:11,709
{\an8}- Sigrid, what are you saying?
- Did you mean it?
249
00:26:12,959 --> 00:26:14,668
{\an8}I hope so.
250
00:26:17,334 --> 00:26:21,084
Because before my breath leaves me,
I will kill him.
251
00:26:22,834 --> 00:26:25,668
I swear it. I will kill Thor.
252
00:26:34,668 --> 00:26:36,334
Sigrid!
253
00:26:43,543 --> 00:26:45,168
Sigrid!
254
00:27:06,459 --> 00:27:08,376
Who are you?
255
00:27:15,209 --> 00:27:19,751
My name is Loki, Laufeyson.
256
00:27:19,751 --> 00:27:22,626
You've reached now Hel's red door.
257
00:27:23,293 --> 00:27:26,418
It's well you acquire a taste for blood.
258
00:27:27,251 --> 00:27:28,293
Drink deep.
259
00:27:29,459 --> 00:27:30,418
I offer...
260
00:27:31,751 --> 00:27:33,126
Thor's.