1 00:00:19,043 --> 00:00:21,209 ‫"أسطورة النهاية الإسكندنافية"‬ 2 00:00:39,251 --> 00:00:41,959 ‫"مهر العروس"‬ 3 00:00:53,293 --> 00:00:55,834 ‫والآن سأسرد لكم قصة "سيغريد"‬ 4 00:00:57,251 --> 00:00:59,334 ‫والوقائع التي حدثت حين قابلتها أول مرة.‬ 5 00:01:01,501 --> 00:01:04,001 ‫غزا معتدون أجانب أرضنا للاستيلاء عليها.‬ 6 00:01:04,709 --> 00:01:05,918 ‫أرض "فولسونغ".‬ 7 00:01:07,918 --> 00:01:08,918 ‫كان عددنا قليلًا.‬ 8 00:01:14,459 --> 00:01:15,334 ‫وكان عددهم...‬ 9 00:01:18,668 --> 00:01:19,543 ‫غفيرًا.‬ 10 00:01:35,001 --> 00:01:35,876 ‫ثم...‬ 11 00:01:39,418 --> 00:01:40,459 ‫وصلت امرأة.‬ 12 00:01:43,543 --> 00:01:44,834 ‫لم أكن أعرفها.‬ 13 00:01:48,751 --> 00:01:51,626 ‫لكن درعها كان منقوشًا عليه رموز "فولسونغ".‬ 14 00:01:54,251 --> 00:01:56,543 ‫قطّعت الرجال والخيول على حد سواء.‬ 15 00:01:59,501 --> 00:02:02,251 ‫وذراعها التي تحمل بها السيف‬ ‫كانت ملطخة بالدماء تمامًا.‬ 16 00:02:04,584 --> 00:02:07,626 ‫لا الخُوذ ولا الدروع المزرودة‬ ‫حمت أصحابها منها في ذلك اليوم.‬ 17 00:02:09,709 --> 00:02:13,459 ‫ومع ذلك وكما أسلفت القول، كان عددهم غفيرًا.‬ 18 00:02:19,209 --> 00:02:22,501 ‫كان الموت يلوح في الأفق بلا ريب.‬ 19 00:02:43,751 --> 00:02:47,584 ‫لكن اسمعوا، هبطت مخلوقة "فالكيري".‬ 20 00:02:48,709 --> 00:02:50,293 ‫كانت آية في الجمال،‬ 21 00:02:51,501 --> 00:02:52,793 ‫ولكنها متوحشة.‬ 22 00:02:55,418 --> 00:02:57,126 ‫وعمّ الصمت الأرجاء.‬ 23 00:02:57,959 --> 00:03:01,501 ‫عرف المقاتلون أن تلك المخلوقة هي من ستقرر‬ 24 00:03:01,501 --> 00:03:04,459 ‫من سيعيش ومن سيموت في ساحة المعركة.‬ 25 00:03:06,084 --> 00:03:07,251 ‫أُخذ آخرون.‬ 26 00:03:07,834 --> 00:03:09,293 ‫بينما نجونا نحن.‬ 27 00:03:11,084 --> 00:03:13,043 ‫ولكن لا علم لنا بربّ تلك المشيئة.‬ 28 00:03:18,459 --> 00:03:22,293 ‫ولكن عندما همّت مخلوقة الـ"فالكيري"‬ ‫بالمغادرة، انحنت إجلالًا.‬ 29 00:03:25,043 --> 00:03:26,918 ‫لحبيبتي "سيغريد".‬ 30 00:03:53,876 --> 00:03:55,168 ‫وعندها طرق الحب بابي.‬ 31 00:04:27,209 --> 00:04:29,126 ‫لم يحدق إليّ كل رجالك؟‬ 32 00:04:29,709 --> 00:04:31,834 ‫أخبرنا الملك بشأن لقائكما القدري.‬ 33 00:04:33,668 --> 00:04:35,751 ‫وما القصة التي سردها الملك هذه المرة؟‬ 34 00:04:36,418 --> 00:04:38,334 ‫أعتقد أن مخلوقة الـ"فالكيري" كانت...‬ 35 00:04:38,334 --> 00:04:40,001 ‫حسنًا، توقّفوا جميعًا!‬ 36 00:04:40,668 --> 00:04:43,418 ‫إن أردتم سماع قصة،‬ ‫فدعوني أخبركم بها بنفسي.‬ 37 00:04:44,418 --> 00:04:45,543 ‫كانت ثمة معركة.‬ 38 00:04:46,376 --> 00:04:49,668 ‫وكان ثمة غزاة والمعركة ضارية.‬ 39 00:04:51,376 --> 00:04:55,418 ‫رأيت ملككم في ساحة المعركة وراقبته من كثب.‬ 40 00:04:56,584 --> 00:04:58,459 ‫كان الطقس باردًا في تلك الليلة.‬ 41 00:04:59,001 --> 00:05:01,668 ‫تقاسمنا قرنًا شربنا منه الجعة،‬ ‫وخلدنا إلى سرير واحد.‬ 42 00:05:01,668 --> 00:05:04,668 ‫وكان قضيب ملكي الضخم منتصبًا ويشعّ فحولة،‬ 43 00:05:04,668 --> 00:05:06,668 ‫واعتليته بكل شبق.‬ 44 00:05:06,668 --> 00:05:08,251 ‫وعندها طرق الحب بابي.‬ 45 00:05:09,626 --> 00:05:10,834 ‫إنك شاعر يا "إيغيل".‬ 46 00:05:10,834 --> 00:05:14,709 ‫إن أردت موضوعًا للتغنّي به،‬ ‫فيمكنك التغنّي بقضيبه البديع.‬ 47 00:05:19,251 --> 00:05:21,251 ‫انصرفوا جميعًا!‬ 48 00:05:22,543 --> 00:05:25,918 ‫قشّر السمك وأعدّ لنا وجبة يا "إيغيل".‬ 49 00:05:25,918 --> 00:05:27,418 ‫لك ذلك يا سيدي.‬ 50 00:05:28,626 --> 00:05:29,876 ‫تعالي معي يا "سيغريد".‬ 51 00:05:31,084 --> 00:05:32,501 ‫أريد أن أريك شيئًا ما.‬ 52 00:05:37,959 --> 00:05:39,084 ‫إلى أين نذهب؟‬ 53 00:05:53,418 --> 00:05:55,126 ‫كان يشقّ عليّ إخفاؤه عنك.‬ 54 00:05:55,793 --> 00:06:00,709 ‫لكن عندما نتزوج،‬ ‫أريد أن أشعر بأن شيئًا ما قد تغيّر.‬ 55 00:06:01,543 --> 00:06:03,209 ‫لن أنتظر أكثر من ذلك.‬ 56 00:06:04,043 --> 00:06:08,084 ‫عندما ننتهي من تشييد هذا المنزل،‬ ‫سيشهد وليمة زفافنا.‬ 57 00:06:09,918 --> 00:06:12,126 ‫لا تزالين تريدين الزواج مني. صحيح؟‬ 58 00:06:20,251 --> 00:06:21,084 ‫أجل.‬ 59 00:06:26,543 --> 00:06:28,793 ‫يروق لي أن تأتي إليّ بعد الإبحار.‬ 60 00:06:33,043 --> 00:06:34,293 ‫إذ أتذوّق ملح البحر.‬ 61 00:06:39,043 --> 00:06:41,459 ‫أتودين فعل هذا هنا؟ سنتجمد حتى الموت.‬ 62 00:07:34,459 --> 00:07:35,543 ‫أراك صامتة.‬ 63 00:07:36,918 --> 00:07:38,543 ‫ثمة شيء يؤرقك.‬ 64 00:07:40,793 --> 00:07:42,293 ‫هل ترى هذه النجوم؟‬ 65 00:07:43,584 --> 00:07:44,834 ‫التي هناك.‬ 66 00:07:44,834 --> 00:07:46,793 ‫هذه عيون "ثياتزي".‬ 67 00:07:47,668 --> 00:07:49,918 ‫إنها تحرس أرض قومي.‬ 68 00:07:50,709 --> 00:07:52,209 ‫لم تر سماء موطني قط.‬ 69 00:07:53,918 --> 00:07:54,834 ‫لا بأس.‬ 70 00:07:55,418 --> 00:07:56,959 ‫لا يسافر أحد إلى موطني.‬ 71 00:07:56,959 --> 00:08:00,959 ‫ولكن لطالما ظن جزء مني أننا سنسافر إليه.‬ 72 00:08:04,626 --> 00:08:06,584 ‫وأن الأمم ستشهد السلام.‬ 73 00:08:07,126 --> 00:08:09,209 ‫حتى أتمكن من الزواج بين عشيرتي.‬ 74 00:08:09,876 --> 00:08:11,876 ‫المكان جميل هناك يا "ليف".‬ 75 00:08:13,084 --> 00:08:17,084 ‫وأتمنى أن تتمكن من مقابلة عائلتي.‬ 76 00:08:20,751 --> 00:08:21,709 ‫لك ذلك إذًا.‬ 77 00:08:23,043 --> 00:08:24,709 ‫سنغادر في الصباح.‬ 78 00:08:30,168 --> 00:08:31,793 ‫تتردد شائعات بشأن رحيلك.‬ 79 00:08:32,293 --> 00:08:35,043 ‫ألا تودّين تهنئة صديقتك؟‬ 80 00:08:35,043 --> 00:08:36,251 ‫إنني على وشك الزواج.‬ 81 00:08:36,751 --> 00:08:39,793 ‫ظننت بصراحة أنه سيتزوج من أخرى،‬ ‫وأنك مجرد محظية.‬ 82 00:08:41,626 --> 00:08:43,293 ‫أنت لم تنجبي منه بعد.‬ 83 00:08:44,751 --> 00:08:48,543 ‫أتصوّر أنه لا يحتاج إلى ورثة‬ ‫بقدر ما يحتاج إليّ.‬ 84 00:08:48,543 --> 00:08:50,751 ‫لم أقصد أي نية خبيثة. إنك محظوظة.‬ 85 00:08:51,751 --> 00:08:54,001 ‫يحرمنا الأطفال‬ ‫من الانضمام إلى ساحة المعركة.‬ 86 00:08:54,501 --> 00:08:56,376 ‫لكن العشيرة ستخالفك الرأي.‬ 87 00:08:57,376 --> 00:09:00,334 ‫يتهامسون قائلين إن حفل زفافك سيغضب الآلهة.‬ 88 00:09:00,334 --> 00:09:01,293 ‫يُغضب...‬ 89 00:09:02,501 --> 00:09:04,376 ‫إليك معلومة لا تنسيها يا "هيرفور".‬ 90 00:09:04,376 --> 00:09:06,959 ‫عندما أقابلك في المرة القادمة،‬ ‫فسأكون ملكتك.‬ 91 00:09:13,459 --> 00:09:16,043 ‫أردت أن يستمر نسلك.‬ 92 00:09:17,126 --> 00:09:18,293 ‫أعرف ذلك.‬ 93 00:09:19,834 --> 00:09:22,001 ‫أعرف أنها لم تنجب حفيدًا لك بعد.‬ 94 00:09:23,751 --> 00:09:24,751 ‫وربما لن تنجبه أصلًا.‬ 95 00:09:28,168 --> 00:09:30,626 ‫لكننا سنتزوج يا أبي.‬ 96 00:09:31,459 --> 00:09:32,959 ‫وأريد مباركتك.‬ 97 00:09:48,084 --> 00:09:50,876 ‫إن كنت ترفض ذلك، فاحتفظ بسيفك.‬ 98 00:12:08,501 --> 00:12:11,501 ‫خير لك أن تبعد هذا السيف أيها الرحّال.‬ 99 00:12:11,501 --> 00:12:12,834 ‫ألم يصل الأمر إلى مسامعك؟‬ 100 00:12:13,459 --> 00:12:15,459 ‫إننا نأكل بني جنسك.‬ 101 00:12:16,043 --> 00:12:19,459 ‫هدّده مرة أخرى وستودّع أسنانك التي تأكل بها.‬ 102 00:12:33,626 --> 00:12:37,376 ‫انهض يا "سومر"! لقد عادت أختنا!‬ 103 00:12:39,084 --> 00:12:39,918 ‫"سيغريد"؟‬ 104 00:12:43,376 --> 00:12:45,126 ‫والآن صرنا في "يوتنهايم".‬ 105 00:13:11,959 --> 00:13:13,126 ‫ابنتي.‬ 106 00:13:16,084 --> 00:13:17,251 ‫لقد عدت!‬ 107 00:13:18,876 --> 00:13:21,793 ‫لكنك لم تأتي وحدك.‬ 108 00:13:25,334 --> 00:13:27,126 ‫نحن العمالقة.‬ 109 00:13:28,501 --> 00:13:29,959 ‫أبناء "سوتونغ".‬ 110 00:13:30,543 --> 00:13:32,793 ‫ونحن لا نخالط بني البشر.‬ 111 00:13:33,293 --> 00:13:35,126 ‫كان برفقة "سيغريد" يا أبي.‬ 112 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 ‫"سيغريد" سليلة بني العمالقة.‬ 113 00:13:37,918 --> 00:13:41,251 ‫لقد مرّ وقت طويل يا "فيلفيركر".‬ 114 00:13:41,251 --> 00:13:43,959 ‫هلّا تذكّرني باسم ملكية والدي.‬ 115 00:13:45,209 --> 00:13:48,376 ‫إن اسمها...‬ 116 00:13:48,376 --> 00:13:49,668 ‫"يد السخاء".‬ 117 00:13:49,668 --> 00:13:51,751 ‫شكرًا لك يا "ليتل روت".‬ 118 00:13:53,334 --> 00:13:55,043 ‫وهل اسمها يصفها بحق؟‬ 119 00:13:55,543 --> 00:13:58,043 ‫أم أن عائلتي تبطش بالناس بدلًا من ذلك؟‬ 120 00:13:58,043 --> 00:14:01,001 ‫قوانيننا واضحة يا ابنتي.‬ 121 00:14:01,001 --> 00:14:03,084 ‫لا نسمح بوجود الغرباء هنا.‬ 122 00:14:03,751 --> 00:14:05,668 ‫لا تعدّني غريبًا إذًا.‬ 123 00:14:06,584 --> 00:14:08,376 ‫يمكننا أن نتحدث بصفتنا ملكين.‬ 124 00:14:08,959 --> 00:14:14,584 ‫عندما يلتقي ملكان في القاعة عينها،‬ ‫فغالبًا ما يتبع ذلك العنف.‬ 125 00:14:14,584 --> 00:14:17,459 ‫لقد سئمت القتال قبل فترة طويلة.‬ 126 00:14:17,459 --> 00:14:20,084 ‫لا يثق والدي بدعاة السلام.‬ 127 00:14:20,084 --> 00:14:23,251 ‫أقلّها سترى طعنة المحارب وهي موجّهة نحوك.‬ 128 00:14:25,334 --> 00:14:27,168 ‫أثق بأن ثمة استثناءات.‬ 129 00:14:28,334 --> 00:14:32,251 ‫لا أملك أي سيف سوى سيف أبي.‬ 130 00:14:32,251 --> 00:14:35,334 ‫وهو بمثابة هدية أنوي تقديمها كتذكار زواج.‬ 131 00:14:36,918 --> 00:14:40,459 ‫ومهر ابنتي؟ ماذا ستدفع؟‬ 132 00:14:44,168 --> 00:14:45,668 ‫كنز "فولسونغ".‬ 133 00:14:51,501 --> 00:14:54,709 ‫سُلبت كل قطعة نقدية من فاسد مختلف.‬ 134 00:14:55,293 --> 00:14:57,876 ‫ألن تتأثر عشيرتك بغياب كنز كهذا؟‬ 135 00:14:58,876 --> 00:14:59,876 ‫لا يمكننا أن نأكله.‬ 136 00:15:01,126 --> 00:15:02,376 ‫ولا يمكنكم أكله كذلك.‬ 137 00:15:06,418 --> 00:15:08,918 ‫لذا جئت محملًا بهدية من الفضة...‬ 138 00:15:12,126 --> 00:15:13,918 ‫وهدية من البذور.‬ 139 00:15:16,168 --> 00:15:18,751 ‫نمرّ بوقت عصيب جميعًا يا زوجي.‬ 140 00:15:21,001 --> 00:15:22,751 ‫هذا من فعل الآلهة.‬ 141 00:15:23,251 --> 00:15:27,209 ‫قبل أن ينهب "أودين" أراضينا،‬ ‫كنا نحن العمالقة ذوي إجلال.‬ 142 00:15:27,834 --> 00:15:29,793 ‫كنا أبطالًا جديرين بالتقدير التام.‬ 143 00:15:29,793 --> 00:15:31,334 ‫ولقد اغتنينا.‬ 144 00:15:31,334 --> 00:15:35,751 ‫فلتخسأ الآلهة على ما ألحقوه بنا من خراب.‬ 145 00:15:43,334 --> 00:15:45,001 ‫هلّا نقيم زفافًا.‬ 146 00:15:50,751 --> 00:15:55,876 ‫غدًا يا "ليف" يا ابن أرض "فولسونغ"،‬ ‫ستصبح من قوم العمالقة.‬ 147 00:15:55,876 --> 00:15:58,293 ‫لذا فلتشرب كأنك أحد العمالقة!‬ 148 00:16:03,543 --> 00:16:04,709 ‫اشرب!‬ 149 00:16:04,709 --> 00:16:05,668 ‫انظر!‬ 150 00:16:12,584 --> 00:16:16,751 ‫في مملكة "يد السخاء"، لا نخشى الآلهة.‬ 151 00:16:16,751 --> 00:16:21,293 ‫لا نخشى الآلهة!‬ 152 00:16:22,001 --> 00:16:23,876 ‫لا نخشى الآلهة!‬ 153 00:16:23,876 --> 00:16:28,084 ‫ثمة شيب في لحيته، وأنت لست عذراء.‬ 154 00:16:28,084 --> 00:16:30,751 ‫هل هو من النوع متقلّب المزاج؟‬ 155 00:16:31,834 --> 00:16:35,876 ‫لا، لن تقابلي أبدًا‬ ‫رجلًا يضاهي عزيزي "ليف" في عزمه.‬ 156 00:16:36,543 --> 00:16:38,543 ‫لم انتظر طويلًا إذًا؟‬ 157 00:16:39,251 --> 00:16:43,209 ‫قدّمت العشائر الأخرى صنائع لنا،‬ ‫ظنًا منهم أن "ليف" قرين مناسب لبناتهم.‬ 158 00:16:43,793 --> 00:16:45,501 ‫ساعد ذلك على الحفاظ على السلام.‬ 159 00:16:45,501 --> 00:16:46,793 ‫والآن؟‬ 160 00:16:47,418 --> 00:16:49,001 ‫فعل ذلك بصفته ملكًا.‬ 161 00:16:49,668 --> 00:16:51,168 ‫لكنه يفعل هذا الآن بصفته رجلًا.‬ 162 00:16:51,876 --> 00:16:54,543 ‫هل تستمتعين برفقته؟‬ 163 00:16:55,251 --> 00:16:56,168 ‫أجل.‬ 164 00:16:56,168 --> 00:16:57,959 ‫إذًا يروق لي أنا كذلك!‬ 165 00:16:58,668 --> 00:17:00,043 ‫حتى لو كان صغير الحجم.‬ 166 00:17:01,209 --> 00:17:03,584 ‫هل كل أعضاء جسده صغيرة؟‬ 167 00:17:05,001 --> 00:17:07,584 ‫إنه مجرد سؤال عفوي بسيط!‬ 168 00:17:12,251 --> 00:17:16,084 ‫وجدنا برج مراقبة "هافلي" مهجورًا‬ ‫في أثناء قدومنا إلى "يوتنهايم".‬ 169 00:17:16,084 --> 00:17:17,876 ‫لم تتبعون إجراءات أمنية مخففة؟‬ 170 00:17:18,876 --> 00:17:21,001 ‫الحرب ليست على أشدها الآن.‬ 171 00:17:21,501 --> 00:17:23,543 ‫لا تأتي الآلهة إلى هنا.‬ 172 00:17:23,543 --> 00:17:26,376 ‫على الأقل، ليس كما فعلوا من قبل.‬ 173 00:17:26,376 --> 00:17:28,668 ‫ولقد استدعينا بعض المحاربين من أجل...‬ 174 00:17:32,751 --> 00:17:33,959 ‫لا تخافي.‬ 175 00:17:34,584 --> 00:17:37,209 ‫المكان آمن تمامًا هنا لك ولملكك.‬ 176 00:17:40,251 --> 00:17:41,459 ‫إنك غير موافق.‬ 177 00:17:41,459 --> 00:17:44,001 ‫لا، لا يتعلق الأمر بذلك. أنا...‬ 178 00:17:46,126 --> 00:17:48,834 ‫كانت والدتك امرأة صالحة.‬ 179 00:17:49,584 --> 00:17:51,543 ‫كانت قصيرة، لكن صالحة.‬ 180 00:17:52,543 --> 00:17:56,043 ‫عندما ماتت، ظننت أنك ستعودين.‬ 181 00:17:57,209 --> 00:17:58,209 ‫ولم تعودي.‬ 182 00:17:59,168 --> 00:18:01,709 ‫فضّلت رجلًا بشريًا على ابن من أبناء العملاقة.‬ 183 00:18:01,709 --> 00:18:06,126 ‫قدمي لا تلمس الأرض‬ ‫عندما أجلس إلى طاولتك يا أبي.‬ 184 00:18:07,626 --> 00:18:10,501 ‫لا يخفى عليك أنني كنت مستعدًا‬ ‫لقطع أرجل كل مقعد‬ 185 00:18:10,501 --> 00:18:12,584 ‫في مملكة "يد السخاء" لأبقيك هنا.‬ 186 00:18:16,501 --> 00:18:21,209 ‫لم تشعري دائمًا بأنك تنتمين إلى هذه الديار،‬ ‫لكنك كنت دائمًا من العمالقة.‬ 187 00:18:23,459 --> 00:18:25,084 ‫وستظلين هكذا دائمًا.‬ 188 00:18:38,334 --> 00:18:40,793 ‫بجّلوا النهار في المساء.‬ 189 00:18:40,793 --> 00:18:43,251 ‫وبجّلوا المرأة التي تعتلي محرقة جسدها.‬ 190 00:18:44,501 --> 00:18:46,376 ‫وبجّلوا سلاحًا مجرّبًا وموثوقًا.‬ 191 00:18:54,668 --> 00:18:56,918 ‫وبجّلوا العذراء وهي تُزف إلى عريسها.‬ 192 00:19:09,793 --> 00:19:14,084 ‫إنك مثل ذهب لامع بجوار حديد باهت.‬ 193 00:19:15,376 --> 00:19:17,584 ‫الحديد رائع في كل أحواله يا جدتي.‬ 194 00:19:17,584 --> 00:19:18,543 ‫لكن شكرًا.‬ 195 00:19:22,751 --> 00:19:28,709 ‫بجّلوا الجليد عندما يتلاقى‬ ‫ونبيذ العسل الذي يُسكر شاربه!‬ 196 00:19:32,834 --> 00:19:36,501 ‫مشروبكما القادم سيكون من كأس الحب.‬ 197 00:19:37,251 --> 00:19:40,959 ‫لكن حان الآن‬ ‫وقت تقديم الهدايا لبعضكما بعضًا.‬ 198 00:19:43,251 --> 00:19:45,459 ‫أعرف أنك لا تهتم بالحليّ،‬ 199 00:19:45,959 --> 00:19:49,209 ‫لكنك سترتديه دائمًا،‬ ‫وإلا سينزل عليك غضبي العارم.‬ 200 00:19:51,376 --> 00:19:54,793 ‫أعلن بهذا السيف توحيد نسلينا.‬ 201 00:20:22,834 --> 00:20:27,459 ‫أنا "غلاومار"، ملك "يد السخاء".‬ 202 00:20:27,459 --> 00:20:29,501 ‫أتحدّث نيابةً عن قومي.‬ 203 00:20:30,001 --> 00:20:32,293 ‫ربما يمكننا التحدث في مكان آخر.‬ 204 00:20:34,418 --> 00:20:38,168 ‫أحضر العروس. آمرك بأن تريني إياها.‬ 205 00:20:38,168 --> 00:20:40,418 ‫أي امرأة أعكّر صفوها الليلة؟‬ 206 00:20:41,001 --> 00:20:44,334 ‫لم تذكر اسمك أو الغرض من وجودك.‬ 207 00:20:45,334 --> 00:20:47,584 ‫كما أنك غير مدعو.‬ 208 00:20:50,418 --> 00:20:53,043 ‫تأتي العاصفة بلا استدعاء.‬ 209 00:20:53,043 --> 00:20:57,334 ‫ولن ترتضي بمجرد وليمة عُرس.‬ 210 00:20:59,918 --> 00:21:01,584 ‫إنك مبللة أيتها المرأة.‬ 211 00:21:02,959 --> 00:21:05,001 ‫وأنت تتعدى على ملكيتنا.‬ 212 00:21:06,793 --> 00:21:11,834 ‫إن أخي عدواني وفظّ كعادته،‬ ‫ولهذا السبب يصحبني معه.‬ 213 00:21:11,834 --> 00:21:14,126 ‫إننا نطارد جبانًا هرب منا.‬ 214 00:21:14,709 --> 00:21:17,084 ‫إننا نسعى خلف وغد اسمه "لوكي".‬ 215 00:21:17,084 --> 00:21:20,584 ‫ما من آلهة هنا سواكما.‬ 216 00:21:20,584 --> 00:21:22,168 ‫رغم أنني أتساءل،‬ 217 00:21:22,168 --> 00:21:26,084 ‫ماذا فعل "لوكي"‬ ‫ليثير استياءكما إلى هذا الحد؟‬ 218 00:21:27,543 --> 00:21:29,876 ‫هل ستؤذي مضيفيك الكرماء؟‬ 219 00:21:30,793 --> 00:21:33,043 ‫أخي المبارك "بالدر".‬ 220 00:21:33,043 --> 00:21:38,001 ‫إنه ينصح بالسلام والموعظة الحسنة‬ ‫في حين أختار أنا الحرب.‬ 221 00:21:38,709 --> 00:21:40,418 ‫لا تفعل هذا.‬ 222 00:21:40,418 --> 00:21:43,876 ‫إما أن أغادر برفقة "لوكي"،‬ ‫وإما سأعيش مطوقًا بالعار.‬ 223 00:21:43,876 --> 00:21:47,626 ‫اجلبوا ذلك الوغد لي! الآن!‬ 224 00:21:47,626 --> 00:21:53,418 ‫"لوكي" الذي تبحث عنه ليس هنا.‬ ‫كما أنك ستغادر. الآن.‬ 225 00:21:53,918 --> 00:21:56,626 ‫يحلّ الغضب أينما أعلن عن حضوري.‬ 226 00:21:56,626 --> 00:21:58,876 ‫أنا من لا يخفى على أحد اسمي!‬ 227 00:21:59,918 --> 00:22:04,001 ‫أنا وليد الرعد، "ثور" ابن "أودين".‬ 228 00:22:04,001 --> 00:22:08,584 ‫وأتلذذ بسفك دماء العمالقة!‬ 229 00:22:18,709 --> 00:22:20,126 ‫جدتي!‬ 230 00:22:23,834 --> 00:22:25,501 ‫لينصرف الأطفال!‬ 231 00:22:25,501 --> 00:22:27,084 ‫خذيهم إلى القبو!‬ 232 00:23:04,918 --> 00:23:05,918 ‫أسرعي يا "سيغريد"!‬ 233 00:24:03,501 --> 00:24:04,334 ‫لا.‬ 234 00:24:10,251 --> 00:24:12,376 ‫فلتحمي أختينا يا "ليتل روت".‬ 235 00:24:12,376 --> 00:24:14,418 ‫إننا لا نخشى الآلهة.‬ 236 00:25:01,418 --> 00:25:03,251 ‫هل نجى أحد؟‬ 237 00:25:03,876 --> 00:25:05,626 ‫ماتوا جميعًا يا "ثور".‬ 238 00:25:06,793 --> 00:25:07,834 ‫انتهى عملك.‬ 239 00:26:05,209 --> 00:26:07,876 ‫اتفقنا على أن نتبع بعضنا بعضًا إلى أي مكان.‬ 240 00:26:07,876 --> 00:26:09,293 ‫هل عنيت ما قلته؟‬ 241 00:26:09,293 --> 00:26:11,668 ‫- ما الذي تحاولين قوله؟‬ ‫- هل عنيت ما قلته؟‬ 242 00:26:13,709 --> 00:26:14,668 ‫آمل ذلك.‬ 243 00:26:17,334 --> 00:26:21,084 ‫لأنه قبل أن ألفظ آخر أنفاسي، سأقتله.‬ 244 00:26:22,834 --> 00:26:25,668 ‫أقسم على ذلك. سأقتل "ثور".‬ 245 00:26:35,418 --> 00:26:36,334 ‫"سيغريد"!‬ 246 00:26:43,626 --> 00:26:45,168 ‫"سيغريد"!‬ 247 00:27:06,459 --> 00:27:08,543 ‫من أنت؟‬ 248 00:27:15,209 --> 00:27:19,751 ‫اسمي "لوكي"، ابن "لوفي".‬ 249 00:27:19,751 --> 00:27:22,626 ‫ولقد وصلت الآن إلى باب "هيل" الأحمر.‬ 250 00:27:23,293 --> 00:27:26,418 ‫أنصحك باستساغة طعم الدم.‬ 251 00:27:27,251 --> 00:27:28,293 ‫اشربي بكثرة.‬ 252 00:27:29,459 --> 00:27:30,418 ‫أعرض عليك‬ 253 00:27:31,751 --> 00:27:33,126 ‫دماء "ثور".‬